updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
db491860d6
commit
5414d01974
1 changed files with 43 additions and 211 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 11:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-21 19:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 17:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: D:\\Dev\\wesnoth-trunk\\\n"
|
||||
|
||||
# Název zvolen po delší úvaze a je schválně nedoslovný. Moře tu značí jak vlastní vodu, domov mořských lidí, tak i označení velkého množství.
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
|
@ -67,9 +68,8 @@ msgstr "Triton"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Intermediate level, 10 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(Obtížnost: pokročilý hráč, 13 scénářů)"
|
||||
msgstr "(Obtížnost: pokročilý hráč, 10 scénářů)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:22
|
||||
|
@ -290,14 +290,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kai, please lead us against them yourself, it will hearten the folk. And — "
|
||||
"if you will permit — you reach the age now where a kai must learn battle "
|
||||
"skills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai prosím, veď nás proti nim ty sám, lid to povzbudí. A - pokud dovolíš - "
|
||||
"dosáhl jsi už věku, kdy se Kai musí učit válečným dovednostem."
|
||||
"Kai prosím, veď nás proti nim ty sám, lid to povzbudí. A — pokud dovolíš — "
|
||||
"stejně jsi už dosáhl věku, kdy se Kai musí učit válečným dovednostem."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:368
|
||||
|
@ -335,9 +334,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Mal-Kevek
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Foolish fish-men. You cannot kill <i>me</i> that easily."
|
||||
msgstr "Bláhový rybí muži. MĚ nemůžeš zabít takhle snadno."
|
||||
msgstr "Bláhový rybí muži. <i>MĚ</i> nemůžeš zabít takhle snadno."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:438
|
||||
|
@ -351,12 +349,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:613
|
||||
msgid "He is raising the dead from every village!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyvolává mrtvé z každé vesnice!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:617
|
||||
msgid "This will be a dark day, but we <i>will</i> prevail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bude to temný den, ale <i>MY</i> v něm obstojíme."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:639
|
||||
|
@ -376,7 +374,6 @@ msgstr "Útěk"
|
|||
# malinko účelně nedoslovné
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kai Krellis was concerned that the undead might return, so he determined to "
|
||||
"learn as much as possible about them. His only clue was the name the "
|
||||
|
@ -386,8 +383,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kai Krellis se obával, že by se mohli nemrtví vrátit. Proto se rozhodl "
|
||||
"dozvědět se o nich co možná nejvíce. Jediným klíčem byl nekromantem "
|
||||
"zmiňovaný „Lord Ravanal“. Kai poslal rychlé plavce na sever a na jih podle "
|
||||
"pobřeží, aby vyhledali něco o Ravanalovi. Novinky, které pak slyšel ho "
|
||||
"zmiňovaný <i>„Lord Ravanal“</i>. Kai poslal rychlé plavce na sever a na jih "
|
||||
"podle pobřeží, aby vyhledali něco o Ravanalovi. Novinky, které pak slyšel ho "
|
||||
"nepotěšily."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -432,7 +429,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:88
|
||||
msgid "(different bonus for each)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(rozdílný bonus při splnění)"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:88
|
||||
|
@ -458,9 +455,8 @@ msgstr "Mal-Ravanalovo vojsko"
|
|||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:122
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mal-Kevek"
|
||||
msgstr "Mal Kevek"
|
||||
msgstr "Mal-Kevek"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:146
|
||||
|
@ -809,9 +805,8 @@ msgstr "Vím, co to je. Je to trojzubec bouře. Zřejmě umožnuje sesílat bles
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The trident is 14-2, magical, ranged, with <i>fire</i> damage."
|
||||
msgstr "Trojzubec - útok na dálku 14-2, magický, ohnivé poškození"
|
||||
msgstr "Trojzubec - útok na dálku 14-2, magický, <i>ohnivé</i> poškození"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=$unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:299
|
||||
|
@ -942,12 +937,12 @@ msgstr "Statečná a laskavá volba! Nesnáším otroctví."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Those were the words of a merman, Kai Krellis, and well spoken. The folk are "
|
||||
"truly yours now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To byly slova muže Kai Krellisi. Velmi dobře řečeno. Lid ti teď bude věřit."
|
||||
"To byla slova pravého mořského muže Kai Krellisi. Velmi dobře řečeno. Lid ti "
|
||||
"teď bude věřit."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:405
|
||||
|
@ -1163,7 +1158,6 @@ msgstr "Kdo jsi a co děláš v té kleci?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Siddry
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:738
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"My name is Siddry. These cursed saurians nabbed me a week ago — wanted me to "
|
||||
"turn overseer to their other slaves. I wouldn’t do it, so they caged me with "
|
||||
|
@ -1171,7 +1165,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Jsem Siddry. Ti prokletí ještěráci mě čapli před týdnem. Chtěli, abych pro "
|
||||
"ně dělal dozorce otroků a když jsem nechtěl, strčili mě do klece s nima. "
|
||||
"Zkoušeli taky střílet z mého luku, ale měli s tím nějaké potíže."
|
||||
"Zkoušeli taky střílet z mého luku, ale šlo jim to dost obtížně."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:743
|
||||
|
@ -1240,15 +1234,13 @@ msgstr "Znič všechny nemrtvé"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(you can destroy the undead first)"
|
||||
msgstr "Zničili jsme nemrtvé."
|
||||
msgstr "(můžeš nejdřív zničit nemrtvé)"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Also kill Marg-Tonz"
|
||||
msgstr "Marg-Tonz"
|
||||
msgstr "Zabij také Marg-Tonze"
|
||||
|
||||
#. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:130
|
||||
|
@ -1351,17 +1343,14 @@ msgstr "Udivuje mě, jak s takovými mravy s nimi dokáže někdo obchodovat."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hodina nám bude stačit. Nebudem potřebovat všechny z nás proti nemrtvým. "
|
||||
"(Šeptem) Můžem se rozhodnout, co potom uděláme se skřety."
|
||||
msgstr "Hodina nám bude stačit. Všichni z nás nebudou potřeba proti nemrtvým."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:415
|
||||
msgid "We can decide what to do about the orc after that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Můžeme se pak rozhodnout, co uděláme se skřety."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:420
|
||||
|
@ -1389,13 +1378,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You crazy fish men are attacking us? After we tried to be nice? That’s it. "
|
||||
"We’re going to end you once and for all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ty blázniví rybomuži na nás útočí? Po tom, co sme se snažili bejt hodný? "
|
||||
"Máte to mít. Jdem s váma skončit jednou provždy."
|
||||
"Ty blázniví rybomuži na nás útočej? Po tom, co sme se snažili bejt hodný? "
|
||||
"Máte to mít. Jdem s váma skoncovat jednou provždy."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#. [option]: speaker=Kai Krellis
|
||||
|
@ -1769,7 +1757,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Sigh.) I had hoped to avoid this, but it seems I cannot."
|
||||
msgstr "(Povzdech) Doufala jsem, že se tomu vyhnu, ale vypadá to, že ne. "
|
||||
|
||||
|
@ -1791,15 +1778,15 @@ msgstr "Znala jsi mé prarodiče?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Actually, Tyegëa is your grandmother."
|
||||
msgstr "Já jsem tvá babička."
|
||||
msgstr "Tyjegea je vlastně tvá babička."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:205
|
||||
msgid "What? How is that possible?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cože? Jak je to možné?"
|
||||
|
||||
# doplnění jména v druhé větě pro lepší srozumitelnost.
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:209
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1807,11 +1794,16 @@ msgid ""
|
|||
"already born him a son. When she delivered your father to Jotha, your "
|
||||
"grandmother Indress agreed to keep it secret and raise the infant as her own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Když si tvůj dědeček vzal Indress, nevěděl, že mu již Tyjegea porodila syna. "
|
||||
"Když s ním pak přišla Tyjegea do Joty, tvá babička Indress souhlasila s tím, "
|
||||
"že to udrží v tajnosti a vychová dítě jako své vlastní."
|
||||
|
||||
# "Což ze mě ale nedělá špatnou matku." ???
|
||||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:213
|
||||
msgid "That was quite a scandal, too, but I was not cut out to be a mother."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Však to bylo také dost skandální. Ale nebyla jsem připravena být matkou."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:217
|
||||
|
@ -1824,7 +1816,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That remains to be seen. I find it disturbing that a Kai — and my descendant "
|
||||
"— would run here begging for help. Before I agree to save you, you have to "
|
||||
|
@ -1848,13 +1839,12 @@ msgid ""
|
|||
"them. No, I have something else in mind. You will complete a task for the "
|
||||
"good of the merfolk. Listen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Phe! Drakonidé nebezpečně jen vypadají. Vojáci s oštěpy s nimi nemají moc "
|
||||
"Pche! Drakonidé nebezpečně jen vypadají. Vojáci s oštěpy s nimi nemají moc "
|
||||
"práce. Ne, mám na mysli něco jiného. Splníš úkol pro dobro mořského lidu. "
|
||||
"Poslouchej."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"About 200 years ago, a powerful mermaid named Imirna fell in love with a "
|
||||
"human wizard named Agnovon. Agnovon cared not for love, but he smiled "
|
||||
|
@ -1919,15 +1909,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The holy water will make melee attacks do <i>arcane</i> damage for the rest "
|
||||
"of the campaign. Choose a unit to take it. You may recruit or recall a unit "
|
||||
"if you want."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Svěcená voda změní až do konce tažení typ útoku na blízko na nezemský. Vyber "
|
||||
"jednotku, která si ji vezme. Pokud chceš, můžeš jednotku i naverbovat nebo "
|
||||
"přivolat."
|
||||
"Svěcená voda změní až do konce tažení typ útoku na blízko na <i>nezemský</"
|
||||
"i>. Vyber jednotku, která si ji vezme. Pokud chceš, můžeš jednotku i "
|
||||
"naverbovat nebo přivolat."
|
||||
|
||||
#. [object]: id=holywater1
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:277
|
||||
|
@ -2166,9 +2155,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Govon
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:104
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mal-Govon"
|
||||
msgstr "Mal Govon"
|
||||
msgstr "Mal-Govon"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:136
|
||||
|
@ -2231,7 +2219,6 @@ msgstr "Ten lich je Agnovon?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the "
|
||||
"KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last, and every one in "
|
||||
|
@ -2240,7 +2227,7 @@ msgid ""
|
|||
"he hasn’t really cared about keeping his kingdom under control for a good "
|
||||
"long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No, říká si teď Mal Govon, ale je to on. Nazval tuto zem KRÁLOVSTVÍM "
|
||||
"No, říká si teď Mal-Govon, ale je to on. Nazval tuto zem KRÁLOVSTVÍM "
|
||||
"AGNOVON. Stal se jeho prvním králem. A také jeho posledním a také všemi mezi "
|
||||
"tím! Stárnul a stárnul, ale nikdy nezemřel. No, TEĎ je samozřejmě mrtvý. "
|
||||
"Pořád dřepí v támhletom hradu, ale ve skutečnosti se už docela dlouho "
|
||||
|
@ -2328,12 +2315,11 @@ msgstr "Hej vy tam! Kdo jste? Jsi ten, kdo tu hulákal o převzetí meče?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take his "
|
||||
"sword. Will you to join us in battle against a common enemy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jsem Kai Krellis z Joty. Pokouším se porazit Mal Govona a získat jeho meč. "
|
||||
"Jsem Kai Krellis z Joty. Pokouším se porazit Mal-Govona a získat jeho meč. "
|
||||
"Přidáte se k nám v bitvě proti tomuto společnému nepříteli?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Howyrth
|
||||
|
@ -2393,7 +2379,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Dorcyn
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:552
|
||||
msgid "I'll join you right now! That monster is just unnatural."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hned se k vám přidám! To monstrum sem prostě nepatří."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:626
|
||||
|
@ -2484,9 +2470,8 @@ msgstr "Nepůjdu s vámi. Někdo z vašich lidí by měl vzít meč."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This sword is 8-4, magical, with <i>fire</i> damage."
|
||||
msgstr "Tento meč má ohnivý magický útok 8-4"
|
||||
msgstr "Tento meč má <i>ohnivý</i> magický útok 8-4"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1017
|
||||
|
@ -2787,10 +2772,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:905
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The ankh necklace provides 70% resistance to <i>arcane</i> damage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přívěsek se symbolem života poskytuje 70% odolnost vůči nezemskému útoku."
|
||||
"Přívěsek se symbolem života poskytuje 70% odolnost vůči <i>nezemskému</i> "
|
||||
"útoku."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=$unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:912
|
||||
|
@ -2927,15 +2912,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Krellis himself married within a few years, and fathered strong sons and "
|
||||
"beautiful daughters. When the orcs who had learned to fear his father tested "
|
||||
"Jotha again, they learned to fear Kai Krellis even more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samotný Krellis se za několik let oženil a stal se otcem silných synů a "
|
||||
"krásných dcer. Když skřeti, pro které se stal jeho otec postrachem, si znovu "
|
||||
"zkusili podmanit Jotu, zjistili, že jeho syna se musí bát ještě víc."
|
||||
"krásných dcer. Když ti skřeti, pro které se stal jeho otec postrachem, si "
|
||||
"znovu zkusili podmanit Jotu, zjistili, že jeho syna se musí bát ještě víc."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:150
|
||||
|
@ -3233,155 +3217,3 @@ msgstr ""
|
|||
"Tento útok má tak drtivý dopad, že zasažená jednotka je omráčena a není "
|
||||
"schopna dále zajištovat svou zónu kontroly. Tento efekt pomine na začátku "
|
||||
"dalšího kola zasažené jednotky."
|
||||
|
||||
# první věta přehozena do minulého času
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Kai Maudin was your father Laudiss’s father, Krellis, but his wife, "
|
||||
#~ "Indress, was not Laudiss’s mother. She raised your father, and you called "
|
||||
#~ "her grandmother, but Tyegëa is your father’s mother."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kai Maudin byl otec tvého otce Laudisse, Krellisi, ale jeho žena Indress "
|
||||
#~ "nebyla jeho matkou. Vychovala tvého otce a říkal jsi jí babičko, ale "
|
||||
#~ "matkou tvého otce je Tyjegea."
|
||||
|
||||
#~ msgid "What?!"
|
||||
#~ msgstr "Cože?!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Before your grandfather Maudin was Kai, he went on an adventure of his "
|
||||
#~ "own."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Než se z Maudina stal Kai, udělal si takové své vlastní dobrodružství."
|
||||
|
||||
#~ msgid "I was young then, and he was very handsome."
|
||||
#~ msgstr "Byla jsem mladá a on byl velmi přitažlivý."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fire Guardian"
|
||||
#~ msgstr "Ohnivý strážce"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Fire Guardians are spirits of smoke and flame. No one is exactly sure "
|
||||
#~ "where they come from, but they are occasionally summoned by powerful "
|
||||
#~ "mages to do their bidding. When not being controlled they like to frolic "
|
||||
#~ "in pools of lava and take great delight in burning anything they can "
|
||||
#~ "reach."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ohniví strážci jsou duchové z kouře a plamene. Nikdo přesně neví odkud se "
|
||||
#~ "vzali, ale mocní mágové je občas vyvolávají aby jim vykonali jejich "
|
||||
#~ "přání. Pokud nejsou strážci kontrolováni, rádi dovádějí v lávových "
|
||||
#~ "jezerech a mají potěšení ze spalování čekoholi, co se jim dostane na "
|
||||
#~ "dosah."
|
||||
|
||||
#~ msgid "fire claws"
|
||||
#~ msgstr "ohnivé drápy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "fire breath"
|
||||
#~ msgstr "ohnivý dech"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Alternative objective:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='#00ff00'>Defeat all enemy leaders</span> <small>(different "
|
||||
#~ "bonus for each)</small>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Alternativní cíl:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='#00ff00'>Poraz všechny nepřátelské vůdce</span> <small>"
|
||||
#~ "(různý bonus za každého)</small>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Early finish bonus only if you also kill Marg-Tonz. (You can destroy the "
|
||||
#~ "undead first.)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bonus za rychlý konec pouze pokud porazíš také Marg-Tonza (lze zničit "
|
||||
#~ "nejdřív nemrtvé)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Run out of Turns"
|
||||
#~ msgstr "Vyprší počet kol"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suggestions and Balancing"
|
||||
#~ msgstr "Návrhy a vyvažování kampaně"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Defeat Enemy Leader"
|
||||
#~ msgstr "Poraz nepřátelského vůdce"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You should lead us personally so you can get some battle experience."
|
||||
#~ msgstr "Měl bys nás vést osobně abys získal nějaké bojové zkušenosti."
|
||||
|
||||
#~ msgid "I agree. I will protect you as much as I can."
|
||||
#~ msgstr "Souhlasím. Budu tě ochraňovat, jak jen budu moci."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<255,255,255>Alternative Objective:\n"
|
||||
#~ "@Defeat all enemy leaders. (Bonus for each.)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<255,255,255>Alternativní úkol:\n"
|
||||
#~ "@Poraz všechny nepřátelské vůdce (bonus za každého)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We are not all soldiers used to obeying orders. I'm not sure everyone "
|
||||
#~ "will follow you on so strange an adventure. First you have to prove you "
|
||||
#~ "aren't afraid of danger. If you leave now, a lot of people will think you "
|
||||
#~ "are just making an excuse to run away."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ne všichni z nás jsou vojáci zvyklí poslouchat rozkazy. Nevím, jestli tě "
|
||||
#~ "každý bude následovat na tak divoké dobrodružství. Nejdřív musíš "
|
||||
#~ "prokázat, že se nebojíš nebezpečí. Pokud odejdeš teď, spousta lidí si "
|
||||
#~ "bude myslet, že to je jenom záminka k útěku."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "I believe they will follow you. Since you have already proven your "
|
||||
#~ "courage in battle, they will understand that you would not leave if there "
|
||||
#~ "were any other choice."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jsem přesvědčena, že tě budou následovat. Protože jsi prokázal v bitvě "
|
||||
#~ "svou odvahu, pochopí, že bys neustoupil, kdyby byla nějaká jiná možnost."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You recieve 180 gold."
|
||||
#~ msgstr "Získal jsi 180 zlatých."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Defeat the wolf leader"
|
||||
#~ msgstr "Poraz vlčího vůdce"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Look out people!"
|
||||
#~ msgstr "Dávejte si pozor!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Defeat the saurian leaders"
|
||||
#~ msgstr "Poraz ještěrácké vůdce"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Hear this! All slaves rise up and be free! We will help you defeat your "
|
||||
#~ "captors!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Slyšte! Všichni otroci ať povstanou ke svobodě! Pomůžeme vám porazit vaše "
|
||||
#~ "věznitele!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You continue to surprise me Kai Krellis. You are wise and compassionate "
|
||||
#~ "as well as brave."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zase mě překvapuješ Kai Krellisi. Jsi nejen statečný, ale i moudrý a "
|
||||
#~ "soucitný."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Kai Krellis had many adventures during his life, but none of them ever "
|
||||
#~ "compared to the fantastic mission of his youth."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kai Krellis prožil v životě ještě mnoho dobrodružství, ale žádné z nich "
|
||||
#~ "nebylo ani srovnatelné s fantastickou misí jeho mládí."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Swimming Corpse"
|
||||
#~ msgstr "Plavající mrtvola"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Swimming Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
|
||||
#~ "Though not especially dangerous to a trained soldier, the sight of one's "
|
||||
#~ "former comrades amongst their number is frightening to say the least."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Plavající mrtvoly jsou těla mrtvých opět rozpohybovaná temnou magií. "
|
||||
#~ "Ačkoliv nepředstavují pro zkušeného bojovníka velké nebezpečí, pohled na "
|
||||
#~ "bývalé přátele v jejich řadách nepřidá na veselí."
|
||||
|
||||
#~ msgid "touch"
|
||||
#~ msgstr "dotek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Swimming Soulless"
|
||||
#~ msgstr "Plavající tělo bez duše"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue