updated Finnish translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-04-10 18:11:41 +00:00
parent fe9192add8
commit 53e5866472

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-05 16:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 21:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Simo Sutela <qurnelius@netscape.net>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "avain=\"I<arvo>,I<arvo>,...\""
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:107
msgid "[/I<tag>]"
msgstr "[/I<tag>]"
msgstr "[/I<tagi>]"
# type: SS
#. type: SS
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnothd.6:140
#, no-wrap
msgid "B<replay_save_path>"
msgstr ""
msgstr "B<replay_save_path>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:143
@ -1188,6 +1188,9 @@ msgid ""
"trailing /!) Defaults to `' which means the directory wesnothd was started "
"in."
msgstr ""
"Hakemisto, johon palvelin tallentaa pelien uusinnat. (Muista vinoviiva "
"lopussa!) Oletus on '', joka tarkoittaa hakemistoa, jossa wesnothd "
"käynnistettiin."
# type: TP
#. type: TP
@ -1210,7 +1213,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnothd.6:146
#, no-wrap
msgid "B<save_replays>"
msgstr ""
msgstr "B<save_replays>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:149
@ -1218,6 +1221,8 @@ msgid ""
"Defines whether the server will automatically save replays of games. "
"(default: B<false>)"
msgstr ""
"Valitsee, tallentaako palvelin automaattisesti pelien uusinnat. (Oletus: "
"B<false>)"
# type: TP
#. type: TP
@ -1249,7 +1254,7 @@ msgstr "Esimerkki: B<versions_accepted=\"*\"> hyväksyy minkä tahansa version."
#: ../../doc/man/wesnothd.6:155
#, no-wrap
msgid "B<user_handler>"
msgstr ""
msgstr "B<user_handler>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
@ -1261,6 +1266,11 @@ msgid ""
"anything real you are insane). The default value is 'forum'. You must also "
"add a B<[user_handler]> section, see below."
msgstr ""
"Käyttäjäkäsittelijän nimi. Tällä hetkellä käytettävissä olevat käsittelijät "
"ovat ”forum” (jolla wesnothd yhdistetään phpbb-foorumin tietokantaan) ja "
"”sample” (esimerkkitoteutus käyttäjäkäsittelijän rajapinnasta; jos käytät "
"tätä mihinkään todelliseen, olet hullu). Oletusarvo on ”forum”. Myös B<"
"[user_handler]>-osio täytyy lisätä, ks. alla."
# type: SS
#. type: SS
@ -1389,39 +1399,43 @@ msgid ""
"[user_handler] section is present in the configuration the server will run "
"without any nick registration service."
msgstr ""
"B<[user_handler]> Säätää käyttäjäkäsittelijän asetukset. Käytetyt avaimet "
"riippuvat siitä, mikä käsittelijä on valittu avaimella B<user_handler>. Jos "
"asetuksissa ei ole [user_handler]-osiota, palvelin käynnistyy ilman "
"nimimerkkien rekisteröintipalvelua."
# type: TP
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:205
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<db_host>"
msgstr "B<host>"
msgstr "B<db_host>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:208
msgid "(for user_handler=forum) The hostname of the database server"
msgstr ""
msgstr "(user_handler=forum) Tietokantapalvelimen konenimi."
# type: TP
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:208
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<db_name>"
msgstr "B<name>"
msgstr "B<db_name>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:211
msgid "(for user_handler=forum) The name of the database"
msgstr ""
msgstr "(user_handler=forum) Tietokannan nimi."
# type: TP
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:211
#, no-wrap
msgid "B<db_user>"
msgstr ""
msgstr "B<db_user>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
@ -1429,27 +1443,27 @@ msgstr ""
msgid ""
"(for user_handler=forum) The name of the user under which to log into the "
"database"
msgstr ""
msgstr "(user_handler=forum) Käyttäjänimi, jolla kirjaudutaan tietokantaan."
# type: TP
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:214
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<db_password>"
msgstr "B<passwd>"
msgstr "B<db_password>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:217
msgid "(for user_handler=forum) This user's password"
msgstr ""
msgstr "(user_handler=forum) Kyseisen käyttäjän salasana."
# type: TP
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:217
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<db_users_table>"
msgstr "B<ban_save_file>"
msgstr "B<db_users_table>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
@ -1459,13 +1473,16 @@ msgid ""
"saves its user data. Most likely this will be E<lt>table-prefixE<gt>_users "
"(e.g. phpbb3_users)."
msgstr ""
"(user_handler=forum) Taulun nimi, johon phpbb-foorumisi tallentaa "
"käyttäjädatansa. Todennäköisimmin tämä on E<lt>tauluetuliiteE<gt>_users "
"(esim. phpbb3_users)."
# type: TP
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:220
#, no-wrap
msgid "B<db_extra_table>"
msgstr ""
msgstr "B<db_extra_table>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
@ -1477,13 +1494,18 @@ msgid ""
"user_lastvisit INT UNSIGNED NOT NULL DEFAULT 0, user_is_moderator TINYINT(4) "
"NOT NULL DEFAULT 0);"
msgstr ""
"(user_handler=sample) Sen taulun nimi, johon wesnothd tallentaa oman datansa "
"käyttäjistä. Tämä taulu pitää luoda manuaalisesti, esim.: CREATE TABLE "
"E<lt>taulunnimiE<gt>(username VARCHAR(255) PRIMARY KEY, user_lastvisit INT "
"UNSIGNED NOT NULL DEFAULT 0, user_is_moderator TINYINT(4) NOT NULL DEFAULT "
"0);"
# type: TP
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:224
#, no-wrap
msgid "B<user_expiration>"
msgstr ""
msgstr "B<user_expiration>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
@ -1492,6 +1514,8 @@ msgid ""
"(for user_handler=sample) The time after which a registered nick expires (in "
"days)."
msgstr ""
"(user_handler=sample) Aika, jonka kuluttua rekisteröity nimimerkki vanhenee "
"(päivissä)."
# type: Plain text
#. type: Plain text
@ -1500,76 +1524,78 @@ msgid ""
"B<[mail]> Configures an SMTP server through which the user handler can send "
"mail. Currently only used by the sample user handler."
msgstr ""
"B<[mail]> Säätää asetukset SMTP-palvelimelle, jonka kautta "
"käyttäjäkäsittelijä voi lähettää postia. Tällä hetkellä vain "
"esimerkkikäsittelijän käytössä."
# type: TP
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:232
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<server>"
msgstr "B<version>"
msgstr "B<server>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:235
msgid "The hostname of the mail server"
msgstr ""
msgstr "Postipalvelimesi konenimi."
# type: TP
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:235
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<username>"
msgstr "B<name>"
msgstr "B<username>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:238
msgid "The user name under which to log into the mail server."
msgstr ""
msgstr "Käyttäjänimi, jolla kirjaudutaan postipalvelimelle."
# type: TP
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:238
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<password>"
msgstr "B<passwd>"
msgstr "B<password>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:241
msgid "This user's password."
msgstr ""
msgstr "Kyseisen käyttäjän salasana."
# type: TP
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:241
#, no-wrap
msgid "B<from_address>"
msgstr ""
msgstr "B<from_address>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:244
msgid "The reply-to address of you mail."
msgstr ""
msgstr "Postisi vastausosoite."
# type: TP
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:244
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<mail_port>"
msgstr "B<port>"
msgstr "B<mail_port>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:247
msgid "The port on which your mail server is running. Default is 25."
msgstr ""
msgstr "Portti, jota postipalvelimesi käyttää. Oletus on 25."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:253
#, fuzzy
msgid ""
"Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. Edited by Nils "
"Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt>, "
@ -1578,9 +1604,10 @@ msgid ""
"Bouthors E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
msgstr ""
"Kirjoittanut David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. Muokannut Nils "
"Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt> ja "
"Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>. Tämän manuaalin alkuperäisversion "
"kirjoitti Cyril Bouthors E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>.\n"
"Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt>, "
"Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt> ja Thomas Baumhauer E<lt>thomas."
"baumhauer@gmail.comE<gt>. Tämän manuaalin alkuperäisversion kirjoitti Cyril "
"Bouthors E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>.\n"
"Suomentanut Wesnothin suomennosryhmä (http://www.wesnoth.org/wiki/"
"FinnishTranslation)."