Updated Turkish translation
This commit is contained in:
parent
1cb675aa78
commit
4faa36fa07
6 changed files with 1269 additions and 726 deletions
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
CVS HEAD:
|
||||
* language and i18n:
|
||||
* updated translations: Basque, British English, Catalan, French, Finnish,
|
||||
German, Hungarian, Latin, Polish, Spanish
|
||||
German, Hungarian, Latin, Polish, Spanish, Turkish
|
||||
* fix Ruby of Fire object description (#14311)
|
||||
* user interface
|
||||
* text input box position now changes if resolution is changed (#12466)
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: tr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 19:30+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 05:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <farsakoglu@web.de>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Yaz"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:160
|
||||
msgid "Draw tiles"
|
||||
msgstr "Çizgileri çiz"
|
||||
msgstr "Kiremitleri çiz"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:162
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Doldur"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:164
|
||||
msgid "Set player's starting position"
|
||||
msgstr "Oyuncunun başlangıç konumunu belirle"
|
||||
msgstr "Oyuncunun başlangıç yerini belirle"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:166
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
|
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Kaydırma hızı:"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Tam ekran aç kapa"
|
||||
msgstr "Tam ekran aç-kapa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
|
|
|
@ -1,16 +1,25 @@
|
|||
# translation of tr.po to Türkçe
|
||||
# translation of wesnoth-editor.po to Türkçe
|
||||
# ----wesnoth-editor.cpp1.po (Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs) ----Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Automatically generated, 2005.
|
||||
# Automatically generated <(null)>, 2005.
|
||||
# İhsan Akın <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005.
|
||||
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 20:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy - ivanovic AT gmx DOT de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 03:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <farsakoglu@web.de>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
|
@ -26,7 +35,7 @@ msgstr "Pozisyonu tut"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Birimin elini bitir"
|
||||
msgstr "Birim elini bitir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
|
@ -34,7 +43,7 @@ msgstr "Lider"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Geriye al"
|
||||
msgstr "Geri al"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
|
@ -42,15 +51,15 @@ msgstr "Tekrarla"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Yaklaþ"
|
||||
msgstr "Yaklaş"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Uzaklaþ"
|
||||
msgstr "Uzaklaş"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Varsayýlan yakýnlýk"
|
||||
msgstr "Varsayılan yakınlık"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:887
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
|
@ -62,15 +71,15 @@ msgstr "Ekran görüntüsü"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Hýzlandýrýlmýþ"
|
||||
msgstr "Hızlandırılmış"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Birim Tanýmý"
|
||||
msgstr "Birim Tanımı"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Birimin adýný deðiþtir"
|
||||
msgstr "Birim ismini değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
|
@ -86,11 +95,11 @@ msgstr "Askere al"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Aynýsýndan askere al"
|
||||
msgstr "Aynısından askere al"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Çaðýr"
|
||||
msgstr "Çağır"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
|
@ -110,15 +119,15 @@ msgstr "Sesi kapat"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Konuþ"
|
||||
msgstr "Konuş"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Birim oluþtur (Debug!)"
|
||||
msgstr "Birim oluştur (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Birimin tarafýný deðiþtir (Debug!)"
|
||||
msgstr "Birim tarafını değiştir (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1232
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
|
@ -126,7 +135,7 @@ msgstr "Tercihler"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Senaryo amaçlarý"
|
||||
msgstr "Senaryo amaçları"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
|
@ -134,11 +143,11 @@ msgstr "Birim listesi"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Ýstatistikler"
|
||||
msgstr "İstatistikler"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Oyundan çýk"
|
||||
msgstr "Oyundan çık"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
|
@ -146,19 +155,19 @@ msgstr "Etiket koy"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Düþman hareketlerini göster"
|
||||
msgstr "Düşman hareketlerini göster"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Muhtemel en iyi düþman hareketleri"
|
||||
msgstr "Muhtemel en iyi düşman hareketleri"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Zemin koy"
|
||||
msgstr "Zemini belirle"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Editörden çýk"
|
||||
msgstr "Editörden çık"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
|
@ -170,19 +179,19 @@ msgstr "Harita yükle"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Haritayý kaydet"
|
||||
msgstr "Haritayı kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Farklý isimle kaydet"
|
||||
msgstr "Farklı isimle kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Oyunculun iç kalesini ata"
|
||||
msgstr "Oyuncunun iç kalesini belirle"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Akýcý doldurma"
|
||||
msgstr "Akıcı doldurma"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
|
@ -198,7 +207,7 @@ msgstr "Kopyala"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Yapýþtýr"
|
||||
msgstr "Yapıştır"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
|
@ -206,11 +215,11 @@ msgstr "Diskten eski haline getir"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Haritayý boyutlandýr"
|
||||
msgstr "Haritayı boyutlandır"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Haritayý yansýt"
|
||||
msgstr "Haritayı yansıt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
|
@ -222,7 +231,7 @@ msgstr "Zemin çiz"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Resim hafýzasýný tazele"
|
||||
msgstr "Resim hafızasını tazele"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
|
@ -230,11 +239,11 @@ msgstr "Örtü güncellemeleri geciktir"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Örtüyü þimdi güncelle"
|
||||
msgstr "Örtüyü şimdi güncelle"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Hareket etmeye devam et"
|
||||
msgstr "Harekete devam et"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
|
@ -242,31 +251,31 @@ msgstr "Etiket veya birim bul"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Müttefikle konuþ"
|
||||
msgstr "Müttefikle konuş"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Herkesle konuþ"
|
||||
msgstr "Herkesle konuş"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106 src/show_dialog.cpp:577
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Yardým"
|
||||
msgstr "Yardım"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Sohbet kaydýný gör"
|
||||
msgstr "Sohbet kaydını gör"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Kullanýcý komutu gir"
|
||||
msgstr "Kullanıcı komutu gir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:357 src/hotkeys.cpp:551
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Gerçekten çýkmak istiyor musun?"
|
||||
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:357 src/hotkeys.cpp:551
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Çýk"
|
||||
msgstr "Çık"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:158 src/preferences.cpp:209
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -274,9 +283,9 @@ msgid ""
|
|||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Video modu deðiþtirilemiyor. Oyunu pencereli modda çalýþtýrmak için pencere "
|
||||
"yöneticin pixel baþýna 16 bit olarak ayarlanmýþ olmalýdýr. Oyunu tam ekran "
|
||||
"çalýþtýrmak için görüntün 1024x768x16 desteklemelidir."
|
||||
"Video modu değiştirilemiyor. Oyunu pencereli modda çalıştırmak için pencere "
|
||||
"yönetici pixel başına 16 bit olarak ayarlanmış olmalıdır. Oyunu tam ekran "
|
||||
"çalıştırmak için görüntün 1024x768x16 desteklemelidir."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
|
@ -284,7 +293,7 @@ msgstr "oyuncu"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:888
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Arttýrýlmýþ hýz"
|
||||
msgstr "Artırılmış hız"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
|
@ -292,7 +301,7 @@ msgstr "YZ hareketlerini atla"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:890
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Izgarayý göster"
|
||||
msgstr "Izgarayı göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:891
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
|
@ -300,15 +309,15 @@ msgstr "Seyyar etiketleri göster"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Sýra gelme uyarýsý"
|
||||
msgstr "Sıra gelme kutusu"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:893
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Sýra gelme zili"
|
||||
msgstr "Sıra gelme zili"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:894
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Takým renklerini göster"
|
||||
msgstr "Takım renklerini göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
|
@ -324,15 +333,15 @@ msgstr "Video modu"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:898
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Hotkeyler"
|
||||
msgstr "Klavye kısayolları"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:899
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Gamayý ayarla"
|
||||
msgstr "Gamayı ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:900
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Zaman grafiklerini tersine çevir"
|
||||
msgstr "Zaman grafiklerini ters çevir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:901
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
|
@ -356,39 +365,39 @@ msgstr "Gama:"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:905
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Kaydýrma hýzý:"
|
||||
msgstr "Kaydırma hızı:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:918
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Ses efektleri açýk/kapalý"
|
||||
msgstr "Ses efektleri açık/kapalı"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:922
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Ses efektleri ses düzeyini deðiþtir"
|
||||
msgstr "Ses efektleri ses düzeyini değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:925
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Müzik açýk/kapalý"
|
||||
msgstr "Müzik açık/kapalı"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:929
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Müzik ses düzeyini deðiþtir"
|
||||
msgstr "Müzik ses düzeyini değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:935
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Haritada ekranýn kayma hýzýný deðiþtir"
|
||||
msgstr "Haritada ekranın kayma hızını değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:938 src/preferences.cpp:943
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Ekranýn parlaklýðýný degiþtir"
|
||||
msgstr "Ekranın parlaklığını degiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:946
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Oyunun tam ekran mý yoksa pencere içinde mi çalýþmasý gerektiðini seç"
|
||||
msgstr "Oyunun tam ekran mı yoksa pencere içinde mi çalışması gerektiğini seç"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:949
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Birimlerin daha hýzlý hareket etmesi ve savaþmasýný saðlar"
|
||||
msgstr "Birimlerin daha hızlı hareket etmesi ve savaşmasını sağlar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:952
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
|
@ -396,48 +405,48 @@ msgstr "Yapay zeka birimlerini hareket ederken oynatma"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:955
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Haritanýn üzerine bir ýzgara yerleþtir"
|
||||
msgstr "Haritanın üzerine bir ızgara yerleştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:958
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir birim darbe aldýðýnda üzerinde oluþan hasarý gösteren bir yazý göster"
|
||||
"Bir birim darbe aldığında üzerinde aldığı hasarı gösteren bir yazı göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:960
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Oyunun çalýþtýðý çözünürlüðü deðiþtir"
|
||||
msgstr "Oyunun çalıştığı çözünürlüğü değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:963
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Senin sýran geldiðinde bir uyarý göster"
|
||||
msgstr "Senin sıran geldiğinde bir uyarı göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:966
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Senin sýran geldiðinde bir zil sesi çal"
|
||||
msgstr "Senin sıran geldiğinde bir zil sesi çal"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:969
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Her birimin bastýðý yerin etrafýnda hangi taraftan olduðunu belli eden "
|
||||
"Her birimin bastığı yerin etrafında hangi taraftan olduğunu belli eden "
|
||||
"renkli bir çember göster."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:972
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Güneþin soldan saða mý saðdan sola mý hareket edeceðini seç"
|
||||
msgstr "Güneşin soldan sağa mı sağdan sola mı hareket edeceğini seç"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:975
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Renkli fare imleçleri kullan (yavaþlatabilir)"
|
||||
msgstr "Renkli fare imleçleri kullan (yavaşlatabilir)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:978
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Görsel özel efektleri kullan (yavaþlatabilir)"
|
||||
msgstr "Görsel özel efektleri kullan (yavaşlatabilir)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:980
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Klavye kýsayollarýný gör ve deðiþtir"
|
||||
msgstr "Klavye kısayollarını gör ve değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1158
|
||||
msgid "yes"
|
||||
|
@ -445,7 +454,7 @@ msgstr "evet"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1160
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "hayýr"
|
||||
msgstr "hayır"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1219
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
|
@ -461,15 +470,15 @@ msgstr "Ses"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1222
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Geliþmiþ"
|
||||
msgstr "Gelişmiş"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1278
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Alternatif video modlarý mevcut deðil"
|
||||
msgstr "Alternatif video modları mevcut değil"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1307
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Çözünürlüðü seç"
|
||||
msgstr "Çözünürlüğü seç"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1335
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
|
@ -477,11 +486,11 @@ msgstr "Pencereyi kapat"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1340
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Hotkey ayarlarý"
|
||||
msgstr "Klavye kısayolu ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1344 src/preferences.cpp:1397
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "Ýstenen hotkeye bas"
|
||||
msgstr "Klavye kısayolunu gir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1362
|
||||
msgid "Action"
|
||||
|
@ -489,19 +498,19 @@ msgstr "Eylem"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1362
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Kýsayol"
|
||||
msgstr "Kısayol"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1374
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Hotkeyi degiþtir"
|
||||
msgstr "Kısayolu değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1377
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
msgstr "Hotkeyleri kaydet"
|
||||
msgstr "Kısayolları kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1423
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Bu hotkey zaten kullanýmda"
|
||||
msgstr "Bu kısayol zaten kullanımda"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:314
|
||||
msgid "Error"
|
||||
|
@ -517,12 +526,12 @@ msgstr "Evet"
|
|||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:423
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Hayýr"
|
||||
msgstr "Hayır"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436 src/show_dialog.cpp:847
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:923
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ýptal"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:442
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
@ -530,7 +539,7 @@ msgstr "Kapat"
|
|||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:839
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Veri alýnýyor..."
|
||||
msgstr "Veri alınıyor..."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:870
|
||||
msgid "KB"
|
||||
|
|
|
@ -1,19 +1,20 @@
|
|||
# translation of tr.po to Türkçe
|
||||
# translation of wesnoth-sotbe.po to Türkçe
|
||||
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-08 14:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 14:26+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:5
|
||||
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
||||
|
@ -48,6 +49,8 @@ msgid ""
|
|||
"Let orcish leader Kapou'e join up with the runaway Tribes council and free "
|
||||
"his enslaved people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ork lideri Kapou'e kaçak kabileler konseyiyle birleşsin ve köleleştirilmiş "
|
||||
"insanlarını kurtarsın."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:4
|
||||
msgid "Black Flag"
|
||||
|
@ -282,9 +285,8 @@ msgid "So here we are, they are preparing to assault."
|
|||
msgstr "İşte burdayız, onlar hücüma hazırlanıyorlar."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prestim's walls are rock hard, they'll break clean off on them."
|
||||
msgstr "Prestim' in duvarları kaya gibi sağlam, ...?"
|
||||
msgstr "Prestim' in duvarları kaya gibi sağlam, asla geçemezler?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:223
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -360,6 +362,8 @@ msgid ""
|
|||
"Reinforcements, at last. We don't have much time, the Orcish hordes are on "
|
||||
"their way. To the attack!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yardım, en sonunda. Fazla zamanımız yok, ork sürüleri yoldalar bile. "
|
||||
"Saldırıya hazır olun!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:406
|
||||
msgid "Here we are! Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
|
||||
|
|
|
@ -2,22 +2,19 @@
|
|||
# translation of wesnoth-tdh.po to Türkçe
|
||||
# Automatically generated <>, 2005.
|
||||
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 14:33+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:5
|
||||
msgid "The Dark Hordes (Part 1)"
|
||||
|
@ -162,9 +159,8 @@ msgstr ""
|
|||
"düşündüğümden de aptalmışsın."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die... again."
|
||||
msgstr "Boş tehditlerini kendine sakla aptal, ve tekrar ölmeye hazırlan."
|
||||
msgstr "Boş tehditlerini kendine sakla aptal ve 'tekrar' ölmeye hazırlan."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -745,9 +741,8 @@ msgid "Leganoth"
|
|||
msgstr "Leganoth"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gwitiii... Gwiti!"
|
||||
msgstr "Gwitiii...Gwiti!"
|
||||
msgstr "Gwitiii... Gwiti!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:140
|
||||
msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
|
||||
|
|
1777
po/wesnoth/tr.po
1777
po/wesnoth/tr.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue