Updated Turkish translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2005-08-30 17:53:22 +00:00
parent 1cb675aa78
commit 4faa36fa07
6 changed files with 1269 additions and 726 deletions

View file

@ -1,7 +1,7 @@
CVS HEAD:
* language and i18n:
* updated translations: Basque, British English, Catalan, French, Finnish,
German, Hungarian, Latin, Polish, Spanish
German, Hungarian, Latin, Polish, Spanish, Turkish
* fix Ruby of Fire object description (#14311)
* user interface
* text input box position now changes if resolution is changed (#12466)

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 19:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 05:12+0200\n"
"Last-Translator: ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <farsakoglu@web.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Yaz"
#: src/editor/editor.cpp:160
msgid "Draw tiles"
msgstr "Çizgileri çiz"
msgstr "Kiremitleri çiz"
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Fill"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Doldur"
#: src/editor/editor.cpp:164
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Oyuncunun başlangıç konumunu belirle"
msgstr "Oyuncunun başlangıç yerini belirle"
#: src/editor/editor.cpp:166
msgid "Zoom in"
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Kaydırma hızı:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Tam ekran aç kapa"
msgstr "Tam ekran aç-kapa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
msgid "Show Grid"

View file

@ -1,16 +1,25 @@
# translation of tr.po to Türkçe
# translation of wesnoth-editor.po to Türkçe
# ----wesnoth-editor.cpp1.po (Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs) ----Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2005.
# Automatically generated <(null)>, 2005.
# İhsan Akın <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005.
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy - ivanovic AT gmx DOT de>\n"
"Language-Team: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 03:34+0200\n"
"Last-Translator: ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <farsakoglu@web.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/hotkeys.cpp:45
msgid "Next unit"
@ -26,7 +35,7 @@ msgstr "Pozisyonu tut"
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Birimin elini bitir"
msgstr "Birim elini bitir"
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Leader"
@ -34,7 +43,7 @@ msgstr "Lider"
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Undo"
msgstr "Geriye al"
msgstr "Geri al"
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "Redo"
@ -42,15 +51,15 @@ msgstr "Tekrarla"
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Zoom In"
msgstr "Yaklaþ"
msgstr "Yaklaş"
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaþ"
msgstr "Uzaklaş"
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Default Zoom"
msgstr "Varsayýlan yakýnlýk"
msgstr "Varsayılan yakınlık"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:887
msgid "Toggle Full Screen"
@ -62,15 +71,15 @@ msgstr "Ekran görüntüsü"
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Accelerated"
msgstr "Hýzlandýrýlmýþ"
msgstr "Hızlandırılmış"
#: src/hotkeys.cpp:58
msgid "Unit Description"
msgstr "Birim Tanýmý"
msgstr "Birim Tanımı"
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Rename Unit"
msgstr "Birimin adýný deðiþtir"
msgstr "Birim ismini değiştir"
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Save Game"
@ -86,11 +95,11 @@ msgstr "Askere al"
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Aynýsýndan askere al"
msgstr "Aynısından askere al"
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Recall"
msgstr "Çaðýr"
msgstr "Çağır"
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "End Turn"
@ -110,15 +119,15 @@ msgstr "Sesi kapat"
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Speak"
msgstr "Konuþ"
msgstr "Konuş"
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Birim oluþtur (Debug!)"
msgstr "Birim oluştur (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Birimin tarafýný deðiþtir (Debug!)"
msgstr "Birim tarafını değiştir (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1232
msgid "Preferences"
@ -126,7 +135,7 @@ msgstr "Tercihler"
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Senaryo amaçlarý"
msgstr "Senaryo amaçları"
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Unit List"
@ -134,11 +143,11 @@ msgstr "Birim listesi"
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Statistics"
msgstr "Ýstatistikler"
msgstr "İstatistikler"
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Quit Game"
msgstr "Oyundan çýk"
msgstr "Oyundan çık"
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Set Label"
@ -146,19 +155,19 @@ msgstr "Etiket koy"
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Düþman hareketlerini göster"
msgstr "Düşman hareketlerini göster"
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Muhtemel en iyi düþman hareketleri"
msgstr "Muhtemel en iyi düşman hareketleri"
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Set Terrain"
msgstr "Zemin koy"
msgstr "Zemini belirle"
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editörden çýk"
msgstr "Editörden çık"
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "New Map"
@ -170,19 +179,19 @@ msgstr "Harita yükle"
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Save Map"
msgstr "Haritayý kaydet"
msgstr "Haritayı kaydet"
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Save As"
msgstr "Farklý isimle kaydet"
msgstr "Farklı isimle kaydet"
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Oyunculun iç kalesini ata"
msgstr "Oyuncunun iç kalesini belirle"
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Flood Fill"
msgstr "Akýcý doldurma"
msgstr "Akıcı doldurma"
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Fill Selection"
@ -198,7 +207,7 @@ msgstr "Kopyala"
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Paste"
msgstr "Yapýþtýr"
msgstr "Yapıştır"
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Revert from Disk"
@ -206,11 +215,11 @@ msgstr "Diskten eski haline getir"
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Resize Map"
msgstr "Haritayý boyutlandýr"
msgstr "Haritayı boyutlandır"
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Flip Map"
msgstr "Haritayý yansýt"
msgstr "Haritayı yansıt"
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Select All"
@ -222,7 +231,7 @@ msgstr "Zemin çiz"
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Resim hafýzasýný tazele"
msgstr "Resim hafızasını tazele"
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Delay Shroud Updates"
@ -230,11 +239,11 @@ msgstr "Örtü güncellemeleri geciktir"
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Örtüyü þimdi güncelle"
msgstr "Örtüyü şimdi güncelle"
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Continue Move"
msgstr "Hareket etmeye devam et"
msgstr "Harekete devam et"
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Find Label or Unit"
@ -242,31 +251,31 @@ msgstr "Etiket veya birim bul"
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Müttefikle konuþ"
msgstr "Müttefikle konuş"
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Speak to All"
msgstr "Herkesle konuþ"
msgstr "Herkesle konuş"
#: src/hotkeys.cpp:106 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Yardým"
msgstr "Yardım"
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "View Chat Log"
msgstr "Sohbet kaydýný gör"
msgstr "Sohbet kaydını gör"
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Enter user command"
msgstr "Kullanýcý komutu gir"
msgstr "Kullanıcı komutu gir"
#: src/hotkeys.cpp:357 src/hotkeys.cpp:551
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Gerçekten çýkmak istiyor musun?"
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?"
#: src/hotkeys.cpp:357 src/hotkeys.cpp:551
msgid "Quit"
msgstr "Çýk"
msgstr "Çık"
#: src/preferences.cpp:158 src/preferences.cpp:209
msgid ""
@ -274,9 +283,9 @@ msgid ""
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
"Video modu deðiþtirilemiyor. Oyunu pencereli modda çalýþtýrmak için pencere "
"yöneticin pixel baþýna 16 bit olarak ayarlanmýþ olmalýdýr. Oyunu tam ekran "
"çalýþtýrmak için görüntün 1024x768x16 desteklemelidir."
"Video modu değiştirilemiyor. Oyunu pencereli modda çalıştırmak için pencere "
"yönetici pixel başına 16 bit olarak ayarlanmış olmalıdır. Oyunu tam ekran "
"çalıştırmak için görüntün 1024x768x16 desteklemelidir."
#: src/preferences.cpp:379
msgid "player"
@ -284,7 +293,7 @@ msgstr "oyuncu"
#: src/preferences.cpp:888
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Arttýrýlmýþ hýz"
msgstr "Artırılmış hız"
#: src/preferences.cpp:889
msgid "Skip AI Moves"
@ -292,7 +301,7 @@ msgstr "YZ hareketlerini atla"
#: src/preferences.cpp:890
msgid "Show Grid"
msgstr "Izgarayý göster"
msgstr "Izgarayı göster"
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Show Floating Labels"
@ -300,15 +309,15 @@ msgstr "Seyyar etiketleri göster"
#: src/preferences.cpp:892
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Sýra gelme uyarýsý"
msgstr "Sıra gelme kutusu"
#: src/preferences.cpp:893
msgid "Turn Bell"
msgstr "Sýra gelme zili"
msgstr "Sıra gelme zili"
#: src/preferences.cpp:894
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Takým renklerini göster"
msgstr "Takım renklerini göster"
#: src/preferences.cpp:895
msgid "Show Color Cursors"
@ -324,15 +333,15 @@ msgstr "Video modu"
#: src/preferences.cpp:898
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hotkeyler"
msgstr "Klavye kısayolları"
#: src/preferences.cpp:899
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gamayý ayarla"
msgstr "Gamayı ayarla"
#: src/preferences.cpp:900
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Zaman grafiklerini tersine çevir"
msgstr "Zaman grafiklerini ters çevir"
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Sound effects"
@ -356,39 +365,39 @@ msgstr "Gama:"
#: src/preferences.cpp:905
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Kaydýrma hýzý:"
msgstr "Kaydırma hızı:"
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Ses efektleri açýk/kapalý"
msgstr "Ses efektleri açık/kapalı"
#: src/preferences.cpp:922
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Ses efektleri ses düzeyini deðiþtir"
msgstr "Ses efektleri ses düzeyini değiştir"
#: src/preferences.cpp:925
msgid "Music on/off"
msgstr "Müzik açýk/kapalý"
msgstr "Müzik açık/kapalı"
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Change the music volume"
msgstr "Müzik ses düzeyini deðiþtir"
msgstr "Müzik ses düzeyini değiştir"
#: src/preferences.cpp:935
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Haritada ekranýn kayma hýzýný deðiþtir"
msgstr "Haritada ekranın kayma hızını değiştir"
#: src/preferences.cpp:938 src/preferences.cpp:943
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Ekranýn parlaklýðýný degiþtir"
msgstr "Ekranın parlaklığını degiştir"
#: src/preferences.cpp:946
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Oyunun tam ekran mý yoksa pencere içinde mi çalýþmasý gerektiðini seç"
msgstr "Oyunun tam ekran mı yoksa pencere içinde mi çalışması gerektiğini seç"
#: src/preferences.cpp:949
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Birimlerin daha hýzlý hareket etmesi ve savaþmasýný saðlar"
msgstr "Birimlerin daha hızlı hareket etmesi ve savaşmasını sağlar"
#: src/preferences.cpp:952
msgid "Do not animate AI units moving"
@ -396,48 +405,48 @@ msgstr "Yapay zeka birimlerini hareket ederken oynatma"
#: src/preferences.cpp:955
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Haritanýn üzerine bir ýzgara yerleþtir"
msgstr "Haritanın üzerine bir ızgara yerleştir"
#: src/preferences.cpp:958
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Bir birim darbe aldýðýnda üzerinde oluþan hasarý gösteren bir yazý göster"
"Bir birim darbe aldığında üzerinde aldığı hasarı gösteren bir yazı göster"
#: src/preferences.cpp:960
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Oyunun çalýþtýðý çözünürlüðü deðiþtir"
msgstr "Oyunun çalıştığı çözünürlüğü değiştir"
#: src/preferences.cpp:963
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Senin sýran geldiðinde bir uyarý göster"
msgstr "Senin sıran geldiğinde bir uyarı göster"
#: src/preferences.cpp:966
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Senin sýran geldiðinde bir zil sesi çal"
msgstr "Senin sıran geldiğinde bir zil sesi çal"
#: src/preferences.cpp:969
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
"Her birimin bastýðý yerin etrafýnda hangi taraftan olduðunu belli eden "
"Her birimin bastığı yerin etrafında hangi taraftan olduğunu belli eden "
"renkli bir çember göster."
#: src/preferences.cpp:972
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Güneþin soldan saða mý saðdan sola mý hareket edeceðini seç"
msgstr "Güneşin soldan sağa mı sağdan sola mı hareket edeceğini seç"
#: src/preferences.cpp:975
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Renkli fare imleçleri kullan (yavaþlatabilir)"
msgstr "Renkli fare imleçleri kullan (yavaşlatabilir)"
#: src/preferences.cpp:978
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Görsel özel efektleri kullan (yavaþlatabilir)"
msgstr "Görsel özel efektleri kullan (yavaşlatabilir)"
#: src/preferences.cpp:980
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye kýsayollarýný gör ve deðiþtir"
msgstr "Klavye kısayollarını gör ve değiştir"
#: src/preferences.cpp:1158
msgid "yes"
@ -445,7 +454,7 @@ msgstr "evet"
#: src/preferences.cpp:1160
msgid "no"
msgstr "hayýr"
msgstr "hayır"
#: src/preferences.cpp:1219
msgid "Prefs section^General"
@ -461,15 +470,15 @@ msgstr "Ses"
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Geliþmiþ"
msgstr "Gelişmiş"
#: src/preferences.cpp:1278
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Alternatif video modlarý mevcut deðil"
msgstr "Alternatif video modları mevcut değil"
#: src/preferences.cpp:1307
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Çözünürlüðü seç"
msgstr "Çözünürlüğü seç"
#: src/preferences.cpp:1335
msgid "Close Window"
@ -477,11 +486,11 @@ msgstr "Pencereyi kapat"
#: src/preferences.cpp:1340
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Hotkey ayarlarý"
msgstr "Klavye kısayolu ayarları"
#: src/preferences.cpp:1344 src/preferences.cpp:1397
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Ýstenen hotkeye bas"
msgstr "Klavye kısayolunu gir"
#: src/preferences.cpp:1362
msgid "Action"
@ -489,19 +498,19 @@ msgstr "Eylem"
#: src/preferences.cpp:1362
msgid "Binding"
msgstr "Kýsayol"
msgstr "Kısayol"
#: src/preferences.cpp:1374
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Hotkeyi degiþtir"
msgstr "Kısayolu değiştir"
#: src/preferences.cpp:1377
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Hotkeyleri kaydet"
msgstr "Kısayolları kaydet"
#: src/preferences.cpp:1423
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Bu hotkey zaten kullanýmda"
msgstr "Bu kısayol zaten kullanımda"
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
@ -517,12 +526,12 @@ msgstr "Evet"
#: src/show_dialog.cpp:423
msgid "No"
msgstr "Hayýr"
msgstr "Hayır"
#: src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436 src/show_dialog.cpp:847
#: src/show_dialog.cpp:923
msgid "Cancel"
msgstr "Ýptal"
msgstr "İptal"
#: src/show_dialog.cpp:442
msgid "Close"
@ -530,7 +539,7 @@ msgstr "Kapat"
#: src/show_dialog.cpp:839
msgid "Receiving data..."
msgstr "Veri alýnýyor..."
msgstr "Veri alınıyor..."
#: src/show_dialog.cpp:870
msgid "KB"

View file

@ -1,19 +1,20 @@
# translation of tr.po to Türkçe
# translation of wesnoth-sotbe.po to Türkçe
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-08 14:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 14:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:19+0200\n"
"Last-Translator: ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:5
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
@ -48,6 +49,8 @@ msgid ""
"Let orcish leader Kapou'e join up with the runaway Tribes council and free "
"his enslaved people."
msgstr ""
"Ork lideri Kapou'e kaçak kabileler konseyiyle birleşsin ve köleleştirilmiş "
"insanlarını kurtarsın."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:4
msgid "Black Flag"
@ -282,9 +285,8 @@ msgid "So here we are, they are preparing to assault."
msgstr "İşte burdayız, onlar hücüma hazırlanıyorlar."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:218
#, fuzzy
msgid "Prestim's walls are rock hard, they'll break clean off on them."
msgstr "Prestim' in duvarları kaya gibi sağlam, ...?"
msgstr "Prestim' in duvarları kaya gibi sağlam, asla geçemezler?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:223
msgid ""
@ -360,6 +362,8 @@ msgid ""
"Reinforcements, at last. We don't have much time, the Orcish hordes are on "
"their way. To the attack!"
msgstr ""
"Yardım, en sonunda. Fazla zamanımız yok, ork sürüleri yoldalar bile. "
"Saldırıya hazır olun!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:406
msgid "Here we are! Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"

View file

@ -2,22 +2,19 @@
# translation of wesnoth-tdh.po to Türkçe
# Automatically generated <>, 2005.
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005.
#
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 14:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:19+0200\n"
"Last-Translator: ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:5
msgid "The Dark Hordes (Part 1)"
@ -162,9 +159,8 @@ msgstr ""
"düşündüğümden de aptalmışsın."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
#, fuzzy
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die... again."
msgstr "Boş tehditlerini kendine sakla aptal, ve tekrar ölmeye hazırlan."
msgstr "Boş tehditlerini kendine sakla aptal ve 'tekrar' ölmeye hazırlan."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:99
msgid ""
@ -745,9 +741,8 @@ msgid "Leganoth"
msgstr "Leganoth"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
#, fuzzy
msgid "Gwitiii... Gwiti!"
msgstr "Gwitiii...Gwiti!"
msgstr "Gwitiii... Gwiti!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:140
msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"

File diff suppressed because it is too large Load diff