updated German translation
This commit is contained in:
parent
c02815efcb
commit
4ef4b5df8c
8 changed files with 69 additions and 69 deletions
|
@ -33,7 +33,7 @@ Battle for \fBWesnoth\fP ist ein rundenbasiertes Strategiespiel in einem
|
|||
Fantasy\-Szenario.
|
||||
|
||||
Schlüpfen Sie in die Rolle eines Heerführers und führen Sie Ihre Armee zum
|
||||
Sieg. Wählen Sie dabei aus verschiedenen Rassen, mit unterschiedlichen
|
||||
Sieg. Wählen Sie dabei aus verschiedenen Rassen, mit unterschiedlichen
|
||||
Fertigkeiten, Waffen und Sprüchen aus und zerschmettern Sie Ihre Gegner.
|
||||
.
|
||||
.SH KOMMANDOZEILENOPTIONEN
|
||||
|
@ -210,9 +210,9 @@ Bestimmt die Anzahl der Runden. Standard ist \fB50\fP.
|
|||
Geschrieben von David White <davidnwhite@verizon.net>.
|
||||
.br
|
||||
Bearbeitet von Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
|
||||
<ott@gaon.net> und Soliton <soliton.de@gmail.com>.
|
||||
Übersetzt von Jan\-Heiner Laberenz <Jan\-Heiner@arcor.de> und Nils
|
||||
Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>.
|
||||
<ott@gaon.net> und Soliton <soliton.de@gmail.com>. Übersetzt
|
||||
von Jan\-Heiner Laberenz <Jan\-Heiner@arcor.de> und Nils Kneuper
|
||||
<crazy\-ivanovic@gmx.net>.
|
||||
.br
|
||||
Diese Beschreibung stammt im Original von Cyril Bouthors
|
||||
<cyril@bouthors.org>.
|
||||
|
@ -226,11 +226,11 @@ Copyright \(co 2003\-2009 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
|||
Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der
|
||||
GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation
|
||||
veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2
|
||||
der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Die
|
||||
der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Die
|
||||
Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von
|
||||
Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite
|
||||
Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN
|
||||
ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License. Sie sollten
|
||||
ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License. Sie sollten
|
||||
eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm
|
||||
erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation,
|
||||
Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110\-1301, USA.
|
||||
|
|
|
@ -35,7 +35,7 @@ wesnothd \- Battle for \fBWesnoth\fP Mehrspielernetzwerkdaemon
|
|||
.
|
||||
Verwaltet Battle for Wesnoth Mehrspieler Partien. Siehe auf
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/ServerAdministration für die Befehle, die der
|
||||
Server von Wesnoth (/query ...) oder über die FIFO entgegen nimmt.
|
||||
Server von Wesnoth (/query ...) oder über die FIFO entgegennimmt.
|
||||
.
|
||||
.SH KOMMANDOZEILENOPTIONEN
|
||||
.
|
||||
|
@ -299,11 +299,11 @@ Copyright \(co 2003\-2009 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
|||
Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der
|
||||
GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation
|
||||
veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2
|
||||
der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Die
|
||||
der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Die
|
||||
Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von
|
||||
Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite
|
||||
Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN
|
||||
ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License. Sie sollten
|
||||
ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License. Sie sollten
|
||||
eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm
|
||||
erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation,
|
||||
Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110\-1301, USA.
|
||||
|
|
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Malin erreichte zu Beginn des Sommers seine Heimat Parthyn, wo noch mehr "
|
||||
"Unglück auf ihn wartete. Die Orks führten bereits jetzt einen ihrer Raubzüge "
|
||||
"gegen die Stadt. Gerade als Malin den Truppen zur Hilfe eilen wollte, musste "
|
||||
"gegen die Stadt. Gerade als Malin den Truppen zu Hilfe eilen wollte, musste "
|
||||
"er mit ansehen, wie sein Vater von einem Pfeil durchbohrt wurde und "
|
||||
"daraufhin leblos zu Boden sackte."
|
||||
|
||||
|
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Ähmm... es sei denn... ihr seid bereits tot, so wie eure Krieger?"
|
|||
#. [message]: speaker=K'Vark
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:204
|
||||
msgid "Then, it will be time for you to die again!"
|
||||
msgstr "Dann wird es Zeit für euch, ein weiteres mal zu sterben!"
|
||||
msgstr "Dann wird es Zeit für euch, ein weiteres Mal zu sterben!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:308
|
||||
|
@ -1412,7 +1412,7 @@ msgid ""
|
|||
"I am defeated but not dead, foul thing that was once my brother. Watch your "
|
||||
"back, because I will be coming for you..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich bin besiegt, doch nicht bezwungen! Sei achtsam Monster, das du mein "
|
||||
"Ich bin besiegt, doch nicht bezwungen! Sei achtsam, Monster, das du mein "
|
||||
"Bruder warst, denn ich werde wiederkommen..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
|
@ -2036,9 +2036,9 @@ msgid ""
|
|||
"will not suffer you to bring any further harm to my people, and so you will "
|
||||
"not live to see another sunset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich sagte dir, Malin, das ich dich wiederfinden würde und ich habe mein Wort "
|
||||
"gehalten. Ich werde es nicht zulassen, dass du noch mehr Leid über mein Volk "
|
||||
"bringst. Den nächsten Sonnenuntergang wirst du nicht mehr erleben."
|
||||
"Ich sagte dir, Malin, dass ich dich wiederfinden würde und ich habe mein "
|
||||
"Wort gehalten. Ich werde es nicht zulassen, dass du noch mehr Leid über mein "
|
||||
"Volk bringst. Den nächsten Sonnenuntergang wirst du nicht mehr erleben."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:469
|
||||
|
@ -2131,7 +2131,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Diese Worte und Ideen blieben ihm im Hinterkopf. Malin fand Zuflucht in "
|
||||
"einem kleinen namenlosen Dorf an der Grenze, wo die Menschen nur wenige "
|
||||
"Fragen stellen. Als ihn die Nachricht erreicht, das Parthyn von Orks "
|
||||
"Fragen stellen. Als ihn die Nachricht erreicht, dass Parthyn von Orks "
|
||||
"überrannt wurde, entflammte sein Hass von neuem. Von aufloderndem Hass "
|
||||
"getrieben, rief er seine untoten Diener und reiste gen Norden."
|
||||
|
||||
|
@ -2364,7 +2364,7 @@ msgid ""
|
|||
"Rumors circulate of a lich that preys on scouting patrols. A hero, gathering "
|
||||
"his loyal troops to him, decides to put an end to the evil."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gerüchte von einem Lich, der Aufklärungspatrouillen wieder erweckte, wurden "
|
||||
"Gerüchte von einem Lich, der Aufklärungspatrouillen wiedererweckte, wurden "
|
||||
"laut. Ein Held scharte seine treuen Anhänger um sich und entschied, den "
|
||||
"bösen Machenschaften des Lichs Einhalt zu gebieten."
|
||||
|
||||
|
@ -2442,7 +2442,7 @@ msgid ""
|
|||
"you've given me cause. Goodness knows you've got plenty of bones over there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich habe schon lange auf eine Gelegenheit gewartet, ein paar Knochen mit "
|
||||
"meinem Hammer zu brechen. "
|
||||
"meinem Hammer zu brechen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:327
|
||||
|
@ -2451,7 +2451,7 @@ msgid ""
|
|||
"want your hammers to work for me once you are dead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kehrt zurück in eure Tunnel und Minen und plagt mich nicht länger, wenn ihr "
|
||||
"nicht wollt, das eure Hämmer für mich arbeiten, wenn ihr in dieser Schlacht "
|
||||
"nicht wollt, dass eure Hämmer für mich arbeiten, wenn ihr in dieser Schlacht "
|
||||
"gefallen seid."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||||
|
@ -2572,7 +2572,7 @@ msgid ""
|
|||
"Despite his increased magical powers, Malin holds on to his short sword as "
|
||||
"his melee weapon of choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trotz seiner verbesserten Fähigkeiten im Umgang mit der Magie verlässt sich "
|
||||
"Trotz seiner verbesserten Fähigkeiten im Umgang mit der Magie verlässt sich "
|
||||
"Malin im Nahkampf noch immer auf sein Schwert."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=cold
|
||||
|
|
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Rinder und anderes Vieh lagen verendet auf Weiden und Feldern. Menschen "
|
||||
"verschwanden aus Haus und Hof. Als einziges Zeichen ihres Verschwindens "
|
||||
"fanden sich dünne Streifen schwarzen Blutes. Anfangs dachten die Siedler, "
|
||||
"eine Räuberbande würde dahinter stecken. Doch als sie einige Späher ostwärts "
|
||||
"eine Räuberbande würde dahinterstecken. Doch als sie einige Späher ostwärts "
|
||||
"entsandten, fanden diese nichts als eine kleine Gebirgskette und Sümpfe bis "
|
||||
"zum Horizont."
|
||||
|
||||
|
@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Osten nach Westen durchquert. Allerdings müssen wir uns nach Norden wenden, "
|
||||
"um Owaec zu benachrichtigen. Leider können wir nur dem Pass folgen... Wir "
|
||||
"müssen uns also entweder gen Osten oder gen Westen wenden und hoffen, dass "
|
||||
"wir um das Gebirge außen herum kommen."
|
||||
"wir um das Gebirge außen herumkommen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Kallat
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:157
|
||||
|
@ -1912,7 +1912,7 @@ msgid ""
|
|||
"serve in my Master's undead hordes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich werde eure Körper in den Fluss werfen, auf dass sie dort verrotten. "
|
||||
"Danach werde ich euch wieder auferstehen lassen, so dass ihr in der Armee "
|
||||
"Danach werde ich euch wiederauferstehen lassen, so dass ihr in der Armee "
|
||||
"meines Meisters dient..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-un-Karad
|
||||
|
@ -2111,7 +2111,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Diese Leute werden keinem guten Grund Gehör schenken, da sie von ihrem "
|
||||
"Glauben geblendet sind, ihre Rasse sei die überlegene! Wir werden sie wohl "
|
||||
"bekämpfen müssen, auch wenn wir mit etwas Glück an ihnen vorbei kommen "
|
||||
"bekämpfen müssen, auch wenn wir mit etwas Glück an ihnen vorbeikommen "
|
||||
"könnten."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
|
@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "Ah, ich sterbe! Und doch sind Zwerge immer noch die Überlegenen!"
|
|||
#. [message]: speaker=Prok-Bak
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:220
|
||||
msgid "I die? Orcs rule all!"
|
||||
msgstr "Ich sterben? Orks herrschen über Alles."
|
||||
msgstr "Ich sterben? Orks herrschen über alles."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Elandin
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:241
|
||||
|
@ -2242,7 +2242,7 @@ msgid ""
|
|||
"here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dort vorne ist eine verlassene Festung. Es scheint, als könne man die "
|
||||
"reparieren. Wir sollten uns da fürs erste niederlassen."
|
||||
"reparieren. Wir sollten uns da fürs Erste niederlassen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:146
|
||||
|
@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Engineer
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14.The_Drowned_Plains.cfg:392
|
||||
msgid "I s'ppose we'll hav' to wade across it anyway... ugh."
|
||||
msgstr "Da werden wir wohl durch müssen... igitt."
|
||||
msgstr "Da werden wir wohl durchmüssen... igitt."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14.The_Drowned_Plains.cfg:400
|
||||
|
@ -2935,9 +2935,9 @@ msgstr ""
|
|||
"abhoben. Der eine war ein Magier aus dem Osten namens Ravan, der andere ich "
|
||||
"selbst. Der König, welcher sich einen guten Berater wünschte, schickte uns "
|
||||
"beide zu Galdren. Danach beriet er sich mit dem Seher unter vier Augen. Bis "
|
||||
"heute weiß niemand, was dort gesagt worden ist, doch als der König zurück "
|
||||
"kam, gab er bekannt, dass der Seher tot sei, und er mich zu seinem neuen "
|
||||
"Berater erwählt habe."
|
||||
"heute weiß niemand, was dort gesagt worden ist, doch als der König "
|
||||
"zurückkam, gab er bekannt, dass der Seher tot sei, und er mich zu seinem "
|
||||
"neuen Berater erwählt habe."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16.The_Council.cfg:32
|
||||
|
|
|
@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:143
|
||||
msgid "But you want something in return..."
|
||||
msgstr "Nehme ich recht an, ihr verlangtet eine kleine Gegenleistung..."
|
||||
msgstr "Nehme ich recht an, ihr verlangt eine kleine Gegenleistung..."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:148
|
||||
|
|
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
|
|||
"scenarios or campaigns, and share them with others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schlüpfen Sie in die Rolle eines Heerführers und führen Sie Ihre Armee zum "
|
||||
"Sieg. Wählen Sie dabei aus verschiedenen Rassen, mit unterschiedlichen "
|
||||
"Sieg. Wählen Sie dabei aus verschiedenen Rassen, mit unterschiedlichen "
|
||||
"Fertigkeiten, Waffen und Sprüchen aus und zerschmettern Sie Ihre Gegner."
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
|
@ -675,9 +675,9 @@ msgid ""
|
|||
"netE<gt> and Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bearbeitet von Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott "
|
||||
"E<lt>ott@gaon.netE<gt> und Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>. "
|
||||
"Übersetzt von Jan-Heiner Laberenz E<lt>Jan-Heiner@arcor.deE<gt> und Nils "
|
||||
"Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>."
|
||||
"E<lt>ott@gaon.netE<gt> und Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>. Übersetzt "
|
||||
"von Jan-Heiner Laberenz E<lt>Jan-Heiner@arcor.deE<gt> und Nils Kneuper "
|
||||
"E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:242
|
||||
|
@ -715,13 +715,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
|
||||
"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
|
||||
"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 "
|
||||
"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Die "
|
||||
"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Die "
|
||||
"Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von "
|
||||
"Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite "
|
||||
"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
|
||||
"Details finden Sie in der GNU General Public License. Sie sollten eine "
|
||||
"Kopie der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten "
|
||||
"haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
"Details finden Sie in der GNU General Public License. Sie sollten eine Kopie "
|
||||
"der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. "
|
||||
"Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
|
@ -781,7 +781,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Verwaltet Battle for Wesnoth Mehrspieler Partien. Siehe auf http://www."
|
||||
"wesnoth.org/wiki/ServerAdministration für die Befehle, die der Server von "
|
||||
"Wesnoth (/query ...) oder über die FIFO entgegen nimmt."
|
||||
"Wesnoth (/query ...) oder über die FIFO entgegennimmt."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:47
|
||||
|
|
|
@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid ""
|
|||
"Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mein Name ist Haldric. Mein Vater war König Eldaric IV., Herr über die "
|
||||
"Länder im Nordwesten. Seid ihr nicht auf der falschen Seite der Grenze, "
|
||||
"Länder im Nordwesten. Seid ihr nicht auf der falschen Seite der Grenze, "
|
||||
"Soldat?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
|
||||
|
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Oh-ho! Habt ihr mal darüber nachgedacht, dass der unheilige Akt, der die "
|
||||
"besten und hellsten Köpfe eures Volkes in Untote verwandelt, der Grund sein "
|
||||
"könnte, weshalb sie der Dunkelheit anheim fallen?"
|
||||
"könnte, weshalb sie der Dunkelheit anheimfallen?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:376
|
||||
|
@ -2123,7 +2123,7 @@ msgid ""
|
|||
"Well, I certainly don't mind the thought of the orcs floundering around that "
|
||||
"infernal swamp. But, one question remains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gut, der Gedanke, dass die Orks in diesem teuflischen Sumpf herum irren, "
|
||||
"Gut, der Gedanke, dass die Orks in diesem teuflischen Sumpf herumirren, "
|
||||
"missfällt mir sicher nicht. Aber eine Frage bleibt."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||||
|
@ -2178,7 +2178,7 @@ msgid ""
|
|||
"Well, I certainly don't mind the thought of the orcs floundering around that "
|
||||
"infernal swamp. But, some questions remain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gut, der Gedanke, dass die Orks in diesem teuflischen Sumpf herum irren, "
|
||||
"Gut, der Gedanke, dass die Orks in diesem teuflischen Sumpf herumirren, "
|
||||
"missfällt mir sicher nicht. Aber einige Fragen bleiben."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
|
@ -2220,7 +2220,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Oh-ho! Habt ihr mal darüber nachgedacht, dass der unheilige Akt, der die "
|
||||
"besten und hellsten Köpfe eures Volkes in Untote verwandelt, der Grund sein "
|
||||
"könnte, weshalb sie der Dunkelheit anheim fallen?"
|
||||
"könnte, weshalb sie der Dunkelheit anheimfallen?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:231
|
||||
|
@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:961
|
||||
msgid "We needed him to get out of here. We're trapped!"
|
||||
msgstr "Wir brauchten ihn, um von hier weg zu kommen. Wir sitzen in der Falle!"
|
||||
msgstr "Wir brauchten ihn, um von hier wegzukommen. Wir sitzen in der Falle!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:974
|
||||
|
@ -3213,7 +3213,7 @@ msgid ""
|
|||
"We'll have to go around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Argh, das Flussbett ist blockiert! Nur ein Rinnsal fließt durch. Wir müssen "
|
||||
"wohl drumherum gehen."
|
||||
"wohl darum herumgehen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:324
|
||||
|
@ -3588,7 +3588,7 @@ msgid ""
|
|||
"scepter or something! I think I'll save it for closer-ranged combat for now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autsch! Heiß, heiß, heiß! Hilfe, jemand sollte dieses Ding mal an einem "
|
||||
"Zepter oder ähnlichem anbringen! Für Kämpfe auf kurze Entfernung sollte es "
|
||||
"Zepter oder Ähnlichem anbringen! Für Kämpfe auf kurze Entfernung sollte es "
|
||||
"jedoch erst einmal hilfreich sein."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
|
@ -3987,7 +3987,7 @@ msgstr "Bitey die Seeschlange"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:256
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:285
|
||||
msgid "Look out, a serpent has emerged from the deep."
|
||||
msgstr "Seht, eine Seeschlange ist aus der Tiefe empor gekommen."
|
||||
msgstr "Seht, eine Seeschlange ist aus der Tiefe emporgekommen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:259
|
||||
|
@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Die Geschichten sind wahr. Es muss Zwergenkolonisten in den Braunen Hügeln "
|
||||
"geben. Wir haben diese Bande holzhackend nahe der Bucht erwischt. Dann sahen "
|
||||
"wir diese Schiffe. Viele Schiffe, nicht nur das eine von diesem Fremden von "
|
||||
"Südbucht. Er war immer willkommen, wenn er vorbei kam."
|
||||
"Südbucht. Er war immer willkommen, wenn er vorbeikam."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Glimir
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:241
|
||||
|
@ -4456,7 +4456,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
|
||||
"easier than the first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eldaric – Lebewohl. Wenigstens fällt es mir jetzt leichter als beim ersten "
|
||||
"Eldaric – Lebewohl. Wenigstens fällt es mir jetzt leichter als beim ersten "
|
||||
"Mal."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
|
@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr "Endlich ruhen die Seelen unserer armen Verwandten. Danke."
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:348
|
||||
msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you, Haldric."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unsere Strände sind wieder sauber. Ich wusste, das man euch trauen kann, "
|
||||
"Unsere Strände sind wieder sauber. Ich wusste, dass man euch trauen kann, "
|
||||
"Haldric."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "Nein!"
|
|||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:484
|
||||
msgid "We've slain the dragon: "
|
||||
msgstr "Der Drache ist erschlagen - "
|
||||
msgstr "Der Drache ist erschlagen - "
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:487
|
||||
|
@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr "Monster! Wir werden von Monstern angegriffen."
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:147
|
||||
msgid "We must hold the beach until we can call our naga friends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir müssen den Strand halten, bis unsere Naga-Freunde uns zur Hilfe eilen."
|
||||
"Wir müssen den Strand halten, bis unsere Naga-Freunde uns zu Hilfe eilen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:152
|
||||
|
@ -5188,7 +5188,7 @@ msgid ""
|
|||
"all friendly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm... Müssen wir wirklich so viel über Trolle wissen? Ich denke, man kann "
|
||||
"ruhigen Gewissens sagen, dass uns die Elfen nicht hier hinab geschickt "
|
||||
"ruhigen Gewissens sagen, dass uns die Elfen nicht hier hinabgeschickt "
|
||||
"hätten, wenn Trolle überaus liebreizende Wesen wären."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
|
@ -5930,7 +5930,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Haldric, das ist hinterhältig. Der Plan birgt eine gewisse Eleganz, aber ihr "
|
||||
"habt einen Pakt mit den Elfen geschlossen. Man erwartet von euch, dass ihr "
|
||||
"ihnen zur Hilfe eilt."
|
||||
"ihnen zu Hilfe eilt."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:121
|
||||
|
@ -5940,10 +5940,10 @@ msgid ""
|
|||
"assault must fall on somebody else or we will not survive it. Who knows, "
|
||||
"maybe I won't even come to their aid at all -"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja, und es mag sein, dass wir ihnen zur Hilfe eilen. Wir müssen unsere "
|
||||
"Ja, und es mag sein, dass wir ihnen zu Hilfe eilen. Wir müssen unsere "
|
||||
"Optionen abwägen, wenn es an der Zeit ist. Wenn die Orks in großer Zahl "
|
||||
"zurückkehren, muss der Hauptschlag auf jemand anderen niedergehen. Wer weiß, "
|
||||
"vielleicht werde ich ihnen überhaupt nicht zur Hilfe kommen–"
|
||||
"vielleicht werde ich ihnen überhaupt nicht zu Hilfe kommen–"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:125
|
||||
|
@ -6751,7 +6751,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Die Orks, die nicht auf den Schiffen entkommen sind, haben sich neu "
|
||||
"formiert. Sie bereiten sich darauf vor, gegen die Elfen zu marschieren. Wir "
|
||||
"sollten unseren neuen Freunden zur Hilfe kommen."
|
||||
"sollten unseren neuen Freunden zu Hilfe kommen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:214
|
||||
|
|
|
@ -1655,10 +1655,10 @@ msgid ""
|
|||
"guard their diminuitive frames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Überlebt ein koboldischer Speerträger die wilden Schlachten, in die sie von "
|
||||
"den Orks geschickt werden, erhält er den Titel eines Pfählers. Er wird mit "
|
||||
"einem längeren und besseren Speer ausgerüstet und wieder in die Schlacht "
|
||||
"geschickt, der es ihm ermöglicht, im Nahkampf immer den ersten Angriff "
|
||||
"auszuführen."
|
||||
"den Orks geschickt werden, erhält er den Titel eines Pfählers. Er rüstet "
|
||||
"sich mit einem längeren und besseren Speer aus, der es ihm ermöglicht, im "
|
||||
"Nahkampf immer den ersten Angriff auszuführen und wird wieder in die "
|
||||
"Schlacht geschickt."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Goblin Knight, race=wolf
|
||||
#: data/core/units/goblins/Knight.cfg:4
|
||||
|
@ -4875,12 +4875,12 @@ msgstr "Schwarzer Magier"
|
|||
#. [unit_type]: id=Dark Sorcerer, race=human
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic is enhanced by the secrecy and fell "
|
||||
"rumors which surround it. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets of "
|
||||
"life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This labor "
|
||||
"gives the first glimmerings of the connection between the soul and inert "
|
||||
"matter, and the first successful experiments in manipulating this bond. The "
|
||||
"terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will inevitably be "
|
||||
"The dread inspired by black magic is enhanced by the secrecy and fell rumors "
|
||||
"which surround it. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets of life "
|
||||
"and death, the latter of which is all too easy to inflict. This labor gives "
|
||||
"the first glimmerings of the connection between the soul and inert matter, "
|
||||
"and the first successful experiments in manipulating this bond. The terrible "
|
||||
"unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will inevitably be "
|
||||
"fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue