Updated German translation
This commit is contained in:
parent
7e69638d1e
commit
4d69048087
4 changed files with 8 additions and 231 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-17 08:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-14 10:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-17 11:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -101,9 +101,8 @@ msgid "Player"
|
|||
msgstr "Spieler"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr "Alle Änderungen gehen verloren. Fortsetzen?"
|
||||
msgstr "Alle Änderungen an der Karte werden verloren gehen. Fortsetzen?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
|
@ -150,7 +149,6 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Scroll Geschwindigkeit:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Vollbild"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-17 08:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-11 21:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-17 11:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -50,7 +50,6 @@ msgid "Default Zoom"
|
|||
msgstr "Standard Zoom"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53 src/preferences.cpp:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Vollbild"
|
||||
|
||||
|
@ -471,7 +470,7 @@ msgstr "Fehler"
|
|||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:409 src/show_dialog.cpp:422
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okay"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:415
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
|
@ -492,9 +491,3 @@ msgstr "Schließen"
|
|||
#: src/show_dialog.cpp:883
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fullscreen"
|
||||
#~ msgstr "Vollbild"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ok"
|
||||
#~ msgstr "Okay"
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-17 08:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-11 21:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-17 11:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -286,13 +286,11 @@ msgid "So here we are, they are preparing to assault."
|
|||
msgstr "Unsere Feinde bereiten sich auf den Angriff vor."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prestim's walls are rock hard, they'll break clean off on them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prestims Mauern hart wie Grüüs Faust. Feinde nicht werden kommen durch."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'm not that sure. Every fortress has its own weakness. Prestim's walls are "
|
||||
"built on three towers. If one of them is destroyed, a breach will allow "
|
||||
|
@ -328,7 +326,6 @@ msgid "Which one?"
|
|||
msgstr "Welchen?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most forces will cross the river by the ford where the bridge previously "
|
||||
"stood. If we manage to defend it, we might still have a chance."
|
||||
|
@ -342,7 +339,6 @@ msgid "And if we fail?"
|
|||
msgstr "Und wenn wir versagen?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then they will assault Prestim at five versus one. We'll just have to pray "
|
||||
"to Mother Earth."
|
||||
|
@ -367,7 +363,6 @@ msgstr ""
|
|||
"sind!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "They are too numerous now, RETREAT!"
|
||||
msgstr "Das werden ja immer mehr. Rückzug!"
|
||||
|
||||
|
@ -377,7 +372,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Die Große Horde! Ich dachte schon, ihr würdet nicht mehr kommen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your defense of Prestim was heroic, facing such opposition surely undermined "
|
||||
"the morale of humans. Now they are retreating to their fortresses and will "
|
||||
|
@ -388,7 +382,6 @@ msgstr ""
|
|||
"sich in seinen Festungen verkrichen und so bald nicht mehr herauskommen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde in "
|
||||
"pursuit! We will not rest until we destitute Earl Lanbec'h!"
|
||||
|
@ -1410,149 +1403,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
|
||||
msgid "Pirate Galleon"
|
||||
msgstr "Piraten-Galleone"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Victory:\n"
|
||||
#~ "@Defeat Slowhand\n"
|
||||
#~ "Defeat:\n"
|
||||
#~ "#Death of Kapou'e\n"
|
||||
#~ "#Death of Grüü\n"
|
||||
#~ "#Turns run out"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sieg:\n"
|
||||
#~ "@Besiegt Slowhand\n"
|
||||
#~ "Niederlage:\n"
|
||||
#~ "#Kapou'e fällt in der Schlacht\n"
|
||||
#~ "#Grüü fällt in der Schlacht\n"
|
||||
#~ "#Rundenlimit überschritten"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Victory:\n"
|
||||
#~ "@Defend Prestim successfully for four days\n"
|
||||
#~ "Defeat:\n"
|
||||
#~ "#Destruction of a tower of Prestim\n"
|
||||
#~ "#Death of Kapou'e\n"
|
||||
#~ "#Death of Grüü\n"
|
||||
#~ "#Death of Inarix"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sieg:\n"
|
||||
#~ "@Verteidigt Prestim für vier Tage\n"
|
||||
#~ "Niederlage:\n"
|
||||
#~ "#Zerstörung eines Turm von Prestim\n"
|
||||
#~ "#Kapou'e fällt in der Schlacht\n"
|
||||
#~ "#Grüü fällt in der Schlacht\n"
|
||||
#~ "#Inarix fällt in der Schlacht"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Victory:\n"
|
||||
#~ "@Defeat Ar Dant\n"
|
||||
#~ "Defeat:\n"
|
||||
#~ "#Death of Kapou'e\n"
|
||||
#~ "#Death of Grüü\n"
|
||||
#~ "#Death of a Shaman"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sieg:\n"
|
||||
#~ "@Besiegt Ar Dant\n"
|
||||
#~ "Niederlage:\n"
|
||||
#~ "#Kapou'e fällt in der Schlacht\n"
|
||||
#~ "#Grüü fällt in der Schlacht\n"
|
||||
#~ "#Ein Schamanefällt in der Schlacht"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Victory:\n"
|
||||
#~ "@Defeat Albert and his troops\n"
|
||||
#~ "Defeat:\n"
|
||||
#~ "#Death of Kapou'e\n"
|
||||
#~ "#Turns run out"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sieg:\n"
|
||||
#~ "@Besiegt Albert und seine Truppen\n"
|
||||
#~ "Niderlage:\n"
|
||||
#~ "#Kapou'e fällt in der Schlacht\n"
|
||||
#~ "#Rundenlimit überschritten"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Victory:\n"
|
||||
#~ "@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
|
||||
#~ "Defeat:\n"
|
||||
#~ "#Death of Kapou'e\n"
|
||||
#~ "#Death of Grüü\n"
|
||||
#~ "#Death of a shaman"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sieg:\n"
|
||||
#~ "@Übersteht Shan Taums Zorn für 20 Runden\n"
|
||||
#~ "Niederlage:\n"
|
||||
#~ "#Kapou'e fällt in der Schlacht\n"
|
||||
#~ "#Grüü fällt in der Schlacht\n"
|
||||
#~ "#Ein Schamane fällt in der Schlacht"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Victory:\n"
|
||||
#~ "@Chase all elves from the western bank of river Bork\n"
|
||||
#~ "Defeat:\n"
|
||||
#~ "#Death of Kapou'e\n"
|
||||
#~ "#Death of Grüü\n"
|
||||
#~ "#Death of a Shaman\n"
|
||||
#~ "#Turns run out"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sieg:\n"
|
||||
#~ "@Tötet alle Elfen des Stillen Waldes\n"
|
||||
#~ "Niederlage:\n"
|
||||
#~ "#Kapou'e fällt in der Schlacht\n"
|
||||
#~ "#Grüü fällt in der Schlacht\n"
|
||||
#~ "#Ein Schamane fällt in der Schlacht"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Victory:\n"
|
||||
#~ "@Rescue the Shamans\n"
|
||||
#~ "@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
|
||||
#~ "Defeat:\n"
|
||||
#~ "#Death of Kapou'e\n"
|
||||
#~ "#Death of Grüü\n"
|
||||
#~ "#Death of a Shaman\n"
|
||||
#~ "#Turns run out"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sieg:\n"
|
||||
#~ "@Rettet die Schamanen\n"
|
||||
#~ "@Bringt die Schamanen und Kapou'e zum Hinweisschild\n"
|
||||
#~ "Niederlage:\n"
|
||||
#~ "#Kapou'e fällt in der Schlacht\n"
|
||||
#~ "#Grüü fällt in der Schlacht\n"
|
||||
#~ "#Ein Schamane fällt in der Schlacht\n"
|
||||
#~ "#Rundenlimit überschritten"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Victory:\n"
|
||||
#~ "@Kill all enemy leaders\n"
|
||||
#~ "Defeat:\n"
|
||||
#~ "#Turns run out\n"
|
||||
#~ "#Death of Kapou'e\n"
|
||||
#~ "#Death of Grüü\n"
|
||||
#~ "#Death of a Shaman"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sieg:\n"
|
||||
#~ "@Beseitigt alle gegnerischen Anführer\n"
|
||||
#~ "Niederlage:\n"
|
||||
#~ "#Kapou'e fällt in der Schlacht\n"
|
||||
#~ "#Grüü fällt in der Schlacht\n"
|
||||
#~ "#Ein Schamane fällt in der Schlacht\n"
|
||||
#~ "#Rundenlimit überschritten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Argh! I'm done. My people is dommed!"
|
||||
#~ msgstr "Argh! Ich bin erledigt. Mein Stamm wird untergehen!"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-17 08:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-14 11:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-17 11:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -943,7 +943,6 @@ msgstr ""
|
|||
# Korrigiert von chrber
|
||||
# Korrigiert von VeryUhu
|
||||
#: data/help.cfg:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1005,7 +1004,6 @@ msgstr ""
|
|||
# Korrigiert von chrber
|
||||
# Korrigiert von VeryUhu
|
||||
#: data/help.cfg:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1049,7 +1047,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/help.cfg:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1088,7 +1085,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/help.cfg:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1116,7 +1112,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/help.cfg:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -9313,11 +9308,11 @@ msgstr "Höhe:"
|
|||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:89
|
||||
msgid "Number of Hills:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anzahl an Bergen:"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:90
|
||||
msgid "Max Hill Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Max. Größe der Berge:"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:91
|
||||
msgid "Villages:"
|
||||
|
@ -10326,59 +10321,3 @@ msgstr "redlich"
|
|||
#: src/unit_types.cpp:932
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
msgstr "neutral"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability "
|
||||
#~ "to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
|
||||
#~ "even during battle."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nachdem die Trolle ihrem Welpenstadium entwachsen sind, werden sie von "
|
||||
#~ "den Orks mit großen Ästen ausgestattet, um ihre Angriffskraft zu erhöhen. "
|
||||
#~ "Trolle mit Nahkampfwaffen anzugreifen, führt meistens zu großen Verlusten "
|
||||
#~ "in den eigenen Reihen. Mit der Kraft der Magie und unter einem Hagel von "
|
||||
#~ "Pfeilen sind aber schon viele Trolle in den Staub gesunken."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
|
||||
#~ "recovering from their wounds during battle. These trolls have armed "
|
||||
#~ "themselves with large rocks they hurl at their opponents."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Trolle sind starke und brutale menschliche Monster mit der erstaunlichen "
|
||||
#~ "Fähigkeit, sich zu regenerieren, wodurch sie sich während des Kampfes von "
|
||||
#~ "Wunden erholen. Diese Trolle haben sich mit großen Felsen ausgerüstet, "
|
||||
#~ "die sie nach ihren Gegnern schleudern."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, "
|
||||
#~ "and are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nur die stärksten Trolle werden von den Orks zu Kriegstrollen ausgebildet "
|
||||
#~ "und dienen meist als Leibwächter für Orkhäuptlinge oder Schamanen. In "
|
||||
#~ "ihrer Ausbildung lernen sie den Umgang mit großen Streitkolben und werden "
|
||||
#~ "an den Umgang mit Rüstungen gewöhnt. Diese brutalen Kriegsmaschinen "
|
||||
#~ "werden bevorzugt bei Eroberungen eingesetzt, um durch ihre bloße "
|
||||
#~ "Anwesenheit Angst und Schrecken zu verbreiten."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
|
||||
#~ "recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are "
|
||||
#~ "still weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Trolle sind große, aufrecht gehende Kreaturen, die über 2,50 Meter groß "
|
||||
#~ "werden können und über immense Körperkräfte verfügen. Ihr Fell ist von "
|
||||
#~ "grüner Farbe, und sie besitzen die erstaunliche Fähigkeit der "
|
||||
#~ "Regeneration. Viele tapfere Krieger mussten ihr Leben lassen, weil sie "
|
||||
#~ "einen tödlich verwundeten Troll auf dem Schlachtfeld liegen ließen, um "
|
||||
#~ "nach kurzer Zeit erneut von dem Monstrum angefallen zu wurden. Bevor sie "
|
||||
#~ "ausgewachsen sind, spricht man von sogenannten Trollwelpen. In dieser "
|
||||
#~ "Zeit sind Trolle noch nicht besonders gefährlich, aber ihre Rasse ist "
|
||||
#~ "bekannt für ihr schnelles Wachstum."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ok"
|
||||
#~ msgstr "Okay"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Iterations:"
|
||||
#~ msgstr "Iterationen:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bump Size:"
|
||||
#~ msgstr "Hügelgrösse:"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue