estonian translation update
This commit is contained in:
parent
a49080995b
commit
48621210ac
2 changed files with 94 additions and 118 deletions
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
# #-#-#-#-# wesnoth-editor.cpp1.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
# Estonian translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2005-2007 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Automatically generated, 2005.
|
||||
# Mart Tõnso, 2006
|
||||
# Priit Laes, 2007
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 12:50+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 16:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Priit Laes <plaes@plaes.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -19,49 +19,47 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:235
|
||||
msgid "Draw tiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Joonista plaate"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Fail"
|
||||
msgstr "Täida"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:239
|
||||
msgid "Set player's starting position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Määra kasutaja alustamiskoht"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:241
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suurenda"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:243
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vähenda"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:245
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taasta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:247
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uuesti"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:249
|
||||
msgid "Zoom to default view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaikimisi suurendus"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:251
|
||||
msgid "Toggle grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruudustiku näitamine"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resize the map"
|
||||
msgstr "Muuda kaardi mõõtmeid"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:255
|
||||
msgid "Flip map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pööra kaarti"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:453
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -69,11 +67,11 @@ msgstr "Keel"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:454
|
||||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Vali endale sobiv keel:"
|
||||
msgstr "Vali eelistatud keel:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Battle for Wesnothi kaardiredaktor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:492
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
|
@ -81,7 +79,7 @@ msgstr "Salvesta kaart kui"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:503
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Kaart on juba olemas. Kas sa tahad selle üle kirjutada?"
|
||||
msgstr "Kaart on juba olemas. Kas soovid selle üle kirjutada?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1331
|
||||
msgid "Player"
|
||||
|
@ -93,17 +91,19 @@ msgstr "Milline mängija?"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:530
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Milline mängija siit alustama peaks?"
|
||||
msgstr "Milline mängija peaks siit alustama?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:581
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Vali milline kaart laadida"
|
||||
msgstr "Vali laaditav kaart"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoiatus: Kaardi nimest leiti keelatud sümboleid. Palun salvesta teistsuguse "
|
||||
"nimega."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Ei saa kaarti salvestada: $msg"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1275
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viga: Lubamatu sümbol failinimes."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
|
||||
msgid "FG"
|
||||
|
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# Estonian translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2005-2007 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Automatically generated, 2005.
|
||||
#
|
||||
# Mart Tõnso, 2006
|
||||
# Priit Laes, 2007
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-12 22:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 12:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 16:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Priit Laes <plaes@plaes.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "Abi"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:48
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr "Kaardile tehtud muudatused lähevad kaduma. Jätkad?"
|
||||
msgstr "Kaardile tehtud muudatused lähevad kaduma. Kas soovid jätkata?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:196
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr "Loo uus kaart:"
|
||||
msgstr "Loo uus kaart"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:110
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Kõrgus:"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr "Genereeri uus kaart:"
|
||||
msgstr "Genereeri uus kaart"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Genereeri juhuslik kaart"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr "Juhugeneraatori seaded:"
|
||||
msgstr "Juhugeneraatori sätted"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:182
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Video režiim"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:278
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Kiirvalikud"
|
||||
msgstr "Kiirklahvid"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Keera ümber (see võib kaardi mõõtmeid muuta):"
|
|||
|
||||
#: src/filechooser.cpp:51
|
||||
msgid "File: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fail:"
|
||||
|
||||
#: src/filechooser.cpp:52
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Kustuta fail"
|
|||
|
||||
#: src/filechooser.cpp:54 src/filechooser.cpp:166
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uus kaust"
|
||||
|
||||
#: src/filechooser.cpp:154
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
|
@ -143,25 +143,23 @@ msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus."
|
|||
|
||||
#: src/filechooser.cpp:167
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nimi:"
|
||||
|
||||
#: src/filechooser.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus."
|
||||
msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus."
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Järgmine üksus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eelmine üksus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoia asukohta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
|
@ -212,7 +210,6 @@ msgid "Save Game"
|
|||
msgstr "Salvesta mäng"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Salvesta kaart"
|
||||
|
||||
|
@ -281,18 +278,16 @@ msgid "Quit Game"
|
|||
msgstr "Lõpeta mäng"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Paiguta silt"
|
||||
msgstr "Määra meeskonna silt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Paiguta silt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Paiguta silt"
|
||||
msgstr "Tühjenda sildid"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
|
@ -303,27 +298,24 @@ msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
|||
msgstr "Parimad vastase käigud"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Mängijad:"
|
||||
msgstr "Mängi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taasta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peata"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Järgmine üksus"
|
||||
msgstr "Järgmine käik"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Järgmine üksus"
|
||||
msgstr "Järgmine pool"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
|
@ -331,11 +323,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jäta animatsioon vahele"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
|
@ -459,11 +451,11 @@ msgstr "Mängijad:"
|
|||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:112
|
||||
msgid "Number of Hills:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mägede arv:"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:113
|
||||
msgid "Max Hill Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maks. mäe suurus:"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:114
|
||||
msgid "Villages:"
|
||||
|
@ -471,7 +463,7 @@ msgstr "Külad:"
|
|||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:115
|
||||
msgid "Castle Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kindluse suurus:"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:116
|
||||
msgid "Landform:"
|
||||
|
@ -521,31 +513,31 @@ msgstr "Jäta AI käigud vahele"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näita fuajees minikaarte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ära näita fuajeesse sisenejaid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näita ainult sõprade sisenemist fuajeesse"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näita kõiki fuajeesse sisenemisi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sorteeri fuajees olevate nimekirja"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimeeri fuajees olevate nimekiri"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sinu sõprade nimekiri"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
|
@ -553,16 +545,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisa kui sõber"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisa kui ignoreeritud"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Käi uuesti"
|
||||
msgstr "Eemalda"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
|
@ -590,7 +581,7 @@ msgstr "Näita haloefekte"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:277
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teema"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:279
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
|
@ -601,35 +592,32 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
|
|||
msgstr "Graafika tagurpidises ajas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr "Näita haloefekte"
|
||||
msgstr "Heliefektid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:283
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muusika"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:284
|
||||
msgid "Chat Timestamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näita vestlustes aega"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Video režiim"
|
||||
msgstr "Režiim edasijõudnutele"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tavarežiim"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Lõika"
|
||||
msgstr "Kohandatud"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rakenda"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
|
@ -640,9 +628,8 @@ msgid "SFX Volume:"
|
|||
msgstr "Efektide valjus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Efektide valjus:"
|
||||
msgstr "Kellahelina valjus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:294
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
|
@ -650,11 +637,11 @@ msgstr "Gamma:"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sämplimissagedus (Hz):"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:319
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heliefektid sees/väljas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:323
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
|
@ -662,34 +649,31 @@ msgstr "Muuda heliefektide valjusust"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:326
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muusika sees/väljas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:330
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Muuda muusika valjusust"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Muuda muusika valjusust"
|
||||
msgstr "Muuda kellahaleina valjusust"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Muuda kasutatavat keelt"
|
||||
msgstr "Muuda sämplimissagedust"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kasutajapoolse sämplimissageduse tarvitamine"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:356 src/preferences_display.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Muuda muusika valjusust"
|
||||
msgstr "Muuda puhvri suurust"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358 src/preferences_display.cpp:805
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puhvri suurus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:365
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
|
@ -701,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:375
|
||||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisa vestlussõnumitele ajatempel"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:378 src/preferences_display.cpp:383
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
|
@ -716,9 +700,8 @@ msgid "Make units move and fight faster"
|
|||
msgstr "Üksused liiguvad ja võitlevad kiiremini"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Üksused liiguvad ja võitlevad kiiremini"
|
||||
msgstr "Üksuste liikumis- ja võitlemiskiirus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:397
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
|
@ -774,7 +757,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sisesta kasutajanimi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:428
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
|
@ -785,9 +768,8 @@ msgid "Change the resolution the game runs at"
|
|||
msgstr "Muuda mängu kasutatavad ekraani eraldusvõimet"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "Muuda mängu kasutatavad ekraani eraldusvõimet"
|
||||
msgstr "Muuda mängus kasutatavad teemat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:434
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
|
@ -820,23 +802,20 @@ msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
|||
msgstr "Vaata ja seadista klaviatuuri kiirvalikuid"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Kerimiskiirus:"
|
||||
msgstr "Kiirus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:850
|
||||
msgid "Chat Lines: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:946
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "Jah"
|
||||
msgstr "jah"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "Võta tagasi"
|
||||
msgstr "ei"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1077
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
|
@ -851,13 +830,12 @@ msgid "Prefs section^Sound"
|
|||
msgstr "Heli"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1080
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Pilt"
|
||||
msgstr "Mitu mängijat"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1081
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edasijõudnutele"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1146
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
|
@ -872,17 +850,16 @@ msgid "Hotkey Settings"
|
|||
msgstr "Kiirvalikute seaded"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1212 src/preferences_display.cpp:1265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||||
msgstr "Vajuta soovitud kiirvalikut"
|
||||
msgstr "Vajuta soovitud kiirklahvi"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1230
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tegevus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1230
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klahv"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1242
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
|
@ -893,21 +870,20 @@ msgid "Save Hotkeys"
|
|||
msgstr "Salvesta kiirvalikud"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "See kiirvalik on juba kasutusel."
|
||||
msgstr "See kiirklahv on juba kasutusel."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1325
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvestatud teema eelistus:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1331
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uus teema ei rakendub kas uue mängu alustamisel või mängu laadimisel."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1335
|
||||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teemasid ei leitud. Proovi teemat muuta olemasolevast mängust."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:314
|
||||
msgid "Error"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue