Updated German translation
This commit is contained in:
parent
8485a02bf5
commit
4705ac159e
3 changed files with 241 additions and 268 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-28 11:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 10:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 14:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -683,22 +683,20 @@ msgid "Who was that idiot?"
|
|||
msgstr "Wer war dieser Idiot?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gwaba"
|
||||
msgstr "Gnaba"
|
||||
msgstr "Gwaba"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:259
|
||||
msgid "Nepba"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepba"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
|
||||
msgid "Triram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Triram"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mriram"
|
||||
msgstr "Moremirmu"
|
||||
msgstr "Mriram"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:267
|
||||
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
|
||||
|
@ -706,19 +704,19 @@ msgstr "Endlich frei! Tod den Orks!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:282
|
||||
msgid "Mabooa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mabooa"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
|
||||
msgid "Earooa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Earooa"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
|
||||
msgid "Nethuns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nethuns"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
|
||||
msgid "Gwoama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gwoama"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:293
|
||||
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
|
||||
|
@ -726,14 +724,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Jetzt, da wir frei sind, können wir zusammen unsere Unterdrücker vernichten!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kaba"
|
||||
msgstr "Kalba"
|
||||
msgstr "Kaba"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kwabao"
|
||||
msgstr "Kalba"
|
||||
msgstr "Kwabao"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:316
|
||||
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
|
||||
|
@ -741,17 +737,15 @@ msgstr "Freiheit! Wo sind die Orks? Lasst mich zu ihnen!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:331
|
||||
msgid "Gwimli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gwimli"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Jarla"
|
||||
msgstr "Galga"
|
||||
msgstr "Jarla"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gwarloa"
|
||||
msgstr "Galga"
|
||||
msgstr "Gwarloa"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:339
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -763,30 +757,28 @@ msgstr ""
|
|||
"gefangen halten ist im Nord-Westen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Heldaga"
|
||||
msgstr "Heldra"
|
||||
msgstr "Heldaga"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apalala"
|
||||
msgstr "Agadla"
|
||||
msgstr "Apalala"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:356
|
||||
msgid "Oceanus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oceanus"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
|
||||
msgid "Tini"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tini"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:362
|
||||
msgid "Elcmar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elcmar"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:363
|
||||
msgid "Aigaion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aigaion"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:368
|
||||
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
|
||||
|
@ -1183,28 +1175,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:224
|
||||
msgid "Yredd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yredd"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tarcyn"
|
||||
msgstr "Owaryn"
|
||||
msgstr "Tarcyn"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:248
|
||||
msgid "Syryn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Syryn"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:260
|
||||
msgid "Cicyn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cicyn"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:272
|
||||
msgid "Ginvan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ginvan"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:284
|
||||
msgid "Simyr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simyr"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:302
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1283,7 +1274,7 @@ msgstr "Männer, der Sieg ist unser! Lasst uns nach Nord-Osten weiterziehen!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:158
|
||||
msgid "Niodien"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niodien"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:162
|
||||
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
|
||||
|
@ -1291,7 +1282,7 @@ msgstr "Bleibt auf den Wegen. Die Berge hier sind nicht sicher!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:178
|
||||
msgid "Loflar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loflar"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:182
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1324,12 +1315,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:251
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:310
|
||||
msgid "Orcish Archer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orkschütze"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:239
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:215
|
||||
msgid "Orcish Grunt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orkgrunzer"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:262
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:333
|
||||
|
@ -1338,12 +1329,12 @@ msgstr "Hinterhalt!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
|
||||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wolfreiter"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:299
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:322
|
||||
msgid "Troll Whelp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trollwelpe"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:4
|
||||
msgid "The Dwarven Doors"
|
||||
|
@ -1435,7 +1426,7 @@ msgstr "Li'sar"
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:134
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:153
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leibgardist"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1466,7 +1457,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:281
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:234
|
||||
msgid "Cuttle Fish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tintenfisch"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:238
|
||||
msgid "Ruarrrrr!!!"
|
||||
|
@ -1540,7 +1531,7 @@ msgstr "Er müsste sich in einem der Dörfer hier verstecken."
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:375
|
||||
msgid "Uncle Somf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onkel Somf"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:379
|
||||
msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
|
||||
|
@ -2358,7 +2349,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:278
|
||||
msgid "Sea Serpent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seeschlange"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:301
|
||||
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
||||
|
@ -2535,17 +2526,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Let us continue onward!"
|
||||
msgstr "Lasst uns weitergehen!"
|
||||
|
||||
# Anm.: Rampant vielleicht besser als rasend?
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:228
|
||||
msgid "Rampant Graak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wilder Graak"
|
||||
|
||||
# Anm.: Rampant vielleicht besser als rasend?
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:240
|
||||
msgid "Rampant Grook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wilder Grook"
|
||||
|
||||
# Anm.: Rampant vielleicht besser als rasend?
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:253
|
||||
msgid "Rampant Gruak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wilder Gruak"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:4
|
||||
msgid "Hasty Alliance"
|
||||
|
@ -2600,13 +2594,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:249
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:190
|
||||
msgid "Troll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Troll"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:232
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goblin Knight"
|
||||
msgstr "Ein Ritter"
|
||||
msgstr "Kobold Raubritter"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:271
|
||||
msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
|
||||
|
@ -3207,9 +3200,8 @@ msgid "You can now recruit mages"
|
|||
msgstr "Ihr könnt jetzt auch Magier ausbilden."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seimus"
|
||||
msgstr "Secadius"
|
||||
msgstr "Seimus"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:244
|
||||
msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
|
||||
|
@ -3511,16 +3503,15 @@ msgstr "Stalrag"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:161
|
||||
msgid "Gomdrsil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gomdrsil"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:162
|
||||
msgid "Duldurus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duldurus"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Peldril"
|
||||
msgstr "Geldar"
|
||||
msgstr "Peldril"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3789,7 +3780,7 @@ msgstr "Findet die Zwerge"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:107
|
||||
msgid "Hywyn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hywyn"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:112
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:54
|
||||
|
@ -3802,16 +3793,15 @@ msgstr "Geldar"
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:194
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:218
|
||||
msgid "Dwarvish Guardsman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zwergen Gardist"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:134
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:158
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:182
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:206
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarvish Fighter"
|
||||
msgstr "Kämpfer"
|
||||
msgstr "Zwergen Kämpfer"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:280
|
||||
msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
|
||||
|
@ -4263,15 +4253,15 @@ msgstr "Diese Eindringlinge sind stärker als wir dachten. Ruft Verstärkungen!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:147
|
||||
msgid "Dacayan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dacayan"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:148
|
||||
msgid "Ceomyr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ceomyr"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:149
|
||||
msgid "Gwellyn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gwellyn"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:154
|
||||
msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
|
||||
|
@ -4651,10 +4641,11 @@ msgstr "Gelgar"
|
|||
msgid "Gamlel"
|
||||
msgstr "Gamlel"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
|
||||
msgstr "Durch die Nacht schreiten drei dunkle Gestalten aus dem Wald heraus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als die Nacht anbrach, schleichten drei dunkle Gestalten aus dem Wald hervor."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:220
|
||||
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
|
||||
|
@ -4692,89 +4683,127 @@ msgstr ""
|
|||
"Wir weden euch gut dienen. Wir respektieren es, dass ihr der Stadt helfen "
|
||||
"wollt. Ihr werdet herausfinden, dass es auch unter Dieben Ehre gibt."
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
|
||||
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja, doch wo sind eure Truppen? Wie könnt ihr uns helfen?"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
|
||||
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
|
||||
"ambush the orcs' rear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir überleben durch Heimlichkeit. Wir können euch helfen, indem wir in die "
|
||||
"Stadt zu schleichen und die Orks zu umzingeln. Wir können aber auch lauern, "
|
||||
"bis ihr uns ein Signal gebt und die Orks dann hinterrücks überfallen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
|
||||
msgid "Hmm...I have to consider this..."
|
||||
msgstr "Hmm...darüber muss ich nachdenken..."
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:254
|
||||
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helft uns die Stadt zu infiltrieren. Den Rest erledigen wir."
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
|
||||
"across from Elensefar's docks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hervorragend. Trefft uns zwei Stunden nach Mitternacht am westlichen Ufer "
|
||||
"gegenüber den Hafenanlagen von Elensefar."
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:274
|
||||
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich wünsche, dass ihr uns unterstüzt, sobald wir einmal ihre Reihen "
|
||||
"durchbrochen haben."
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
|
||||
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nun denn, sobald ihr euer rotes Banner auf einem der Gebäude der Stadt "
|
||||
"hisst, werden wir das Zeichen sehen und vom nördlichen Tor aus angreifen."
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
|
||||
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einverstanden. Doch könnt ihr unsere Flagge sehen, wenn es dunkel ist?"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do "
|
||||
"not lead us into slaughter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja, wir werden sie sehen. Wir kämpfen sogar bevorzugt bei Nacht. Ich hoffe "
|
||||
"ihr führt uns nicht in ein Blutbad."
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
|
||||
"blood staining the streets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fürchtet euch nicht, Freunde. Es wird ein Blutbad geben, doch es wird "
|
||||
"Orkblut sein, dass die Straßen bedeckt."
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:330
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Am Ufer des Hafensbereichs von Elensefar tauchen drei schattenhafte "
|
||||
"Gestalten auf."
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
|
||||
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
|
||||
"soldiers to march shoulder-to-shoulder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zu Konrads Verwunderung legten sie den Weg durch die Mündung des Flusses "
|
||||
"schnell zurück. Das aufgewirbelte Wasser verbarg eine fast unsichtbare Furt, "
|
||||
"breit genug, als dass zwei Soldaten direkt nebeneinander hindurchkönnen."
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:382
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet "
|
||||
"to discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and "
|
||||
"you can flank them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur sehr wenige Leute wissen, dass der Fluss hier durchquert werden kann. "
|
||||
"Die Orks haben diese Stelle noch nicht entdeckt. Bringt eure Streitmacht "
|
||||
"schnell in die Stadt, um ihnen in die Flanke zu fallen."
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
|
||||
"city."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaum dass ihr euer Banner gehisst habt, hört ihr schon Kampfgeräusche vom "
|
||||
"anderen Ende der Stadt."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:452
|
||||
msgid "Darglen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darglen"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:464
|
||||
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lasst uns diese Besatzer zurückdrängen! Heute erobern wir diese Stadt zurück!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:476
|
||||
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
|
||||
|
@ -4795,7 +4824,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
|
||||
msgid "Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalenz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:528
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5102,7 +5131,7 @@ msgstr "Delfador fällt in der Schlacht oder wird in Stein verwandelt"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:121
|
||||
msgid "A Yeti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein Yeti"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:135
|
||||
msgid "Be warned, a great monster lives in the hills ahead."
|
||||
|
@ -5395,14 +5424,3 @@ msgstr ""
|
|||
"Delfador floh in die Wälder des Westens und zog Konrad unter dem Schutz der "
|
||||
"Elfen groß. Traurig musste er mit ansehen, wie Asheviere ihre "
|
||||
"Schreckensherrschaft über Wesnoth begann..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wir können euch nicht trauen. Wir werden die Stadt alleine zurückerobern!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
|
||||
#~ "without our help!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Okay, dann gehen wir wieder. Ihr werdet die Stadt ohne unsere Hilfe "
|
||||
#~ "zurückerobern müssen!"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-28 12:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 12:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 15:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Iks! Wenn man sie tötet, teilen sie sich."
|
|||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:248
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1033
|
||||
msgid "Riaa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riaa"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:252
|
||||
msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
|
||||
|
@ -223,13 +223,12 @@ msgstr "Wir müssen die Saurian beschützen. Wir brauchen das Metall!"
|
|||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1027
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1032
|
||||
msgid "Liabra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liabra"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:256
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1023
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brissal"
|
||||
msgstr "Vriss"
|
||||
msgstr "Brissal"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:90
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:259
|
||||
|
@ -241,15 +240,14 @@ msgstr "Gaxmail"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:265
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1034
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Griama"
|
||||
msgstr "Gaxmail"
|
||||
msgstr "Griama"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:266
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1026
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1031
|
||||
msgid "Saxiala"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saxiala"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:275
|
||||
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
|
||||
|
@ -276,13 +274,13 @@ msgstr "Tan-Hork"
|
|||
msgid "Tan-Gulo"
|
||||
msgstr "Tan-Gulo"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:215
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:216
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:217
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Southbay Guard"
|
||||
msgstr "Southbay"
|
||||
msgstr "Wache von Southbay"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:230
|
||||
msgid "Ruby of Fire"
|
||||
|
@ -362,9 +360,8 @@ msgstr "Sehr gut. Ich werde mein Bestes geben."
|
|||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lord Typhon"
|
||||
msgstr "Lord Typhon fällt in der Schlacht"
|
||||
msgstr "Lord Typhon"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:341
|
||||
msgid "I come seeking the Crown Prince!"
|
||||
|
@ -419,15 +416,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!"
|
||||
msgstr "Beeilt euch. Wir müssen die Grenzen sichern oder alles ist verloren!"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:285
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:309
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:275
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:402
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:267
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Familiar"
|
||||
msgstr "Xamalia"
|
||||
msgstr "Vertraute"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:283
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:410
|
||||
|
@ -453,9 +450,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Ihr Monster! Ihr habt unser Volk betrogen- - um euch mit diesen Orks zu "
|
||||
"verbünden?!"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:421
|
||||
msgid "Fool Prince"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Närrischer Prinz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:425
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -594,21 +592,21 @@ msgstr "Tan-NauVong"
|
|||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:104
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:109
|
||||
msgid "Snagakhan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snagakhan"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:105
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:110
|
||||
msgid "Knafakhan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Knafakhan"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:111
|
||||
msgid "Hoshnak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoshnak"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:112
|
||||
msgid "Gruumogth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruumogth"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:139
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -640,9 +638,10 @@ msgstr "Viel weiter wirst du nicht kommen, Jüngchen. Grrrr!"
|
|||
msgid "Who goes there?"
|
||||
msgstr "Wer ist da?"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:173
|
||||
msgid "Burin the Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Burin der Verlorene"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:187
|
||||
msgid "Burin, Burin the Lost. Who be yee?"
|
||||
|
@ -762,18 +761,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:408
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:415
|
||||
msgid "Hashnak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hashnak"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:355
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grork"
|
||||
msgstr "Gerrick"
|
||||
msgstr "Grork"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:356
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:417
|
||||
msgid "Vigdish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vigdish"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:361
|
||||
msgid "Come and get it!"
|
||||
|
@ -1084,14 +1082,15 @@ msgstr "Lord Logalmier"
|
|||
msgid "Lord Aryad"
|
||||
msgstr "Lord Aryad"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:62
|
||||
msgid "Jessica in Hiding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jessica im Versteck"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:152
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:77
|
||||
msgid "Lord El'Isomithir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lord El'Isomithir"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:93
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1160,9 +1159,8 @@ msgstr "Wesvolk Anführer"
|
|||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "King Eldaric IV"
|
||||
msgstr "King Eldaric IV fällt in der Schlacht"
|
||||
msgstr "König Eldaric IV"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:156
|
||||
|
@ -1332,11 +1330,12 @@ msgstr "Tan-Burg"
|
|||
msgid "Ut'Tan-Vrork"
|
||||
msgstr "Ut'Tan-Vrork"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:228
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:229
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:230
|
||||
msgid "Angry Farmer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wütender Bauer"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:235
|
||||
|
@ -1529,18 +1528,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:391
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:394
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:399
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rolo"
|
||||
msgstr "Raol"
|
||||
msgstr "Rolo"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:395
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:400
|
||||
msgid "Porbag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porbag"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:401
|
||||
msgid "Eriol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eriol"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:419
|
||||
msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
|
||||
|
@ -2148,9 +2146,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:650
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lt. Aethyr"
|
||||
msgstr "Leutnant Aethyr fällt in der Schlacht"
|
||||
msgstr "Lt. Aethyr"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:655
|
||||
msgid "Who is this?"
|
||||
|
@ -2616,9 +2613,8 @@ msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
|||
msgstr "Prinz Haldric muss die Kanalisation von Southbay als erstes betreten."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rarlg"
|
||||
msgstr "Rilg"
|
||||
msgstr "Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:547
|
||||
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
||||
|
@ -2635,9 +2631,8 @@ msgid "And he brought a friend."
|
|||
msgstr "Und er hat einen Freund mitgebracht."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||||
msgstr "Tan-Rarbag"
|
||||
msgstr "Raul-Rarlg"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:582
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
|
@ -2727,16 +2722,17 @@ msgstr ""
|
|||
"<Flüstern> Ich muss euch wohl nicht darauf hin weisen, ´dass ich das gleich "
|
||||
"gesagt habe´?"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:250
|
||||
msgid "Bitey the Serpent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitey die Seeschlange"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:217
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:245
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:273
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:254
|
||||
msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
|
||||
msgstr "Seht, eine Schlange ist aus der Tiefe empor gekommen."
|
||||
msgstr "Seht, eine Seeschlange ist aus der Tiefe empor gekommen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:271
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2964,12 +2960,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
|
||||
msgstr "Wir sollten das unter vier Augen besprechen. Hier her kommt mit mir."
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:455
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:457
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:461
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:462
|
||||
msgid "Cuttle Fish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tintenfisch"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:466
|
||||
msgid "Slurp, click, click, click!"
|
||||
|
@ -2981,32 +2978,31 @@ msgstr "Ich weiß nicht,was das ist,aber es klingt unfreundlich."
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:481
|
||||
msgid "Flixta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flixta"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:482
|
||||
msgid "Bzz'Kza"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bzz'Kza"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:485
|
||||
msgid "Kersezz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kersezz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:486
|
||||
msgid "Tarex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tarex"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:490
|
||||
msgid "Zzalkz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zzalkz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:491
|
||||
msgid "Amprixta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amprixta"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:492
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anexir"
|
||||
msgstr "Axiz"
|
||||
msgstr "Anexir"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:496
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3052,23 +3048,24 @@ msgstr "Siesehen-Gleichaus-Füreuch"
|
|||
msgid "Elilmaldur-Rithrandil"
|
||||
msgstr "Elilmaldur-Rithrandil"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:92
|
||||
msgid "Orofarn<72>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orofarn"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:182
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:190
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:93
|
||||
msgid "Bolwuldelman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bolwuldelman"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:94
|
||||
msgid "Bregalad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bregalad"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:95
|
||||
msgid "Dolmannumbil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dolmannumbil"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:115
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3794,19 +3791,20 @@ msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Die Flotte muss sich hier neu formieren. Wir müssen diese Monster besiegen."
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:213
|
||||
msgid "Chompey the Serpent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chompey die Seeschlange"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scaly the Serpent"
|
||||
msgstr "Tötet den Drachen"
|
||||
msgstr "Scaly die Seeschlange"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:269
|
||||
msgid "Toothey the Serpent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toothey die Seeschlange"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:290
|
||||
msgid "We've defeated the Nagas. The fleet should be able to regroup here."
|
||||
|
@ -3847,10 +3845,12 @@ msgstr "Daellyn der Rote"
|
|||
msgid "Tinry the Red"
|
||||
msgstr "Tinry der Rote"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:112
|
||||
msgid "Spider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riesenspinne"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:113
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:114
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:115
|
||||
|
@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:227
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:237
|
||||
msgid "Scorpion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riesenskorpion"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:136
|
||||
|
@ -3924,14 +3924,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
|
||||
msgstr "Dies ist das äußerste Ende dieses Flussbettes. Die Legende sagt- -"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That a King banished a pair of twin Mages and their devoted followers down "
|
||||
"here after the Wesfolk war!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dass ein König eine räuberische Bande roter Magier nach dem Krieg gegen das "
|
||||
"Wesvolk nach hier unten verbannt hat!"
|
||||
"Dass ein König ein paar rote Magier, Zwillinge, und ihre Anhänger nach dem "
|
||||
"Krieg gegen das Wesvolk nach hier unten verbannt hat!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:185
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3941,10 +3941,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Kannst du ihn fühlen, Bruder? Jener trägt den Feuerrubin. Nach all der Zeit "
|
||||
"ist er einfach so zu uns gekommen!"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"The brothers Red will finally ascend to power. We must have it. Get them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die roten Brüder werden letztendlich doch an Macht gewinnen. Wir müssen ihn "
|
||||
"haben. Schnapp sie dir!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:198
|
||||
msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
|
||||
|
@ -3962,8 +3965,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Gegenwart spüren kann? Elilmaldur-Rithrandil fühlte ihn, und Lich-Lord Caror "
|
||||
"ging es genauso, und nun diese beiden."
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We just got the Lich's book, and I can literally feel the power of the Ruby, "
|
||||
"even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we decide "
|
||||
|
@ -4267,6 +4270,7 @@ msgstr "Der Tempel in der Tiefe"
|
|||
msgid "Lich-Lord Lenvan"
|
||||
msgstr "Lich-Lord Lenvan"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:152
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:153
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:156
|
||||
|
@ -4294,7 +4298,7 @@ msgstr "Lich-Lord Lenvan"
|
|||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:83
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:84
|
||||
msgid "Tentacle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tentakel"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:122
|
||||
|
@ -4480,7 +4484,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:352
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:379
|
||||
msgid "Shek'kahan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shek'kahan"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:360
|
||||
msgid "It is unwise to trifle with dragons boy!"
|
||||
|
@ -4541,22 +4545,22 @@ msgstr "Tan-Rarbag"
|
|||
msgid "Tan-Erang"
|
||||
msgstr "Tan-Erang"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:119
|
||||
msgid "Eldaric's Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eldarics Wache"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:136
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:138
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:139
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wesfolk"
|
||||
msgstr "Wesvolk Anführer"
|
||||
msgstr "Wesvolk"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
|
||||
msgid "Death of King Eldaric IV"
|
||||
msgstr "King Eldaric IV fällt in der Schlacht"
|
||||
msgstr "König Eldaric IV fällt in der Schlacht"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:168
|
||||
|
@ -4785,24 +4789,23 @@ msgid "SW - Southbay."
|
|||
msgstr "SW - Southbay."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grilg"
|
||||
msgstr "Gulg"
|
||||
msgstr "Grilg"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:269
|
||||
msgid "What? More humans here? Get them!"
|
||||
msgstr "Was? Noch mehr Menschen hier? Auf sie!"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:272
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:273
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
|
||||
msgid "Rider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wolfreiter"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vrogar"
|
||||
msgstr "Tan-Vragar"
|
||||
msgstr "Vrogar"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:296
|
||||
msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
|
||||
|
@ -4810,14 +4813,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Wie konnten sie hinter unsere Linien kommen? Ich hasse es, einen solch "
|
||||
"leckeren Imbiss zu verpassen."
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:299
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:300
|
||||
msgid "Assassin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assassine"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:302
|
||||
msgid "Crossbow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Armbrust"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:318
|
||||
msgid "Better him than me! Reserves!"
|
||||
|
@ -4829,7 +4834,7 @@ msgstr "Holgar war ein Narr!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:358
|
||||
msgid "Sir Ladoc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sir Ladoc"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:373
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4922,26 +4927,26 @@ msgstr "Tan-Rugar"
|
|||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:188
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:194
|
||||
msgid "Muldondindal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muldondindal"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:181
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:189
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:195
|
||||
msgid "Landunwonbam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Landunwonbam"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:183
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:191
|
||||
msgid "Laffalialomdium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laffalialomdium"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:184
|
||||
msgid "Wonrunmaldin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wonrunmaldin"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:185
|
||||
msgid "Lassemista"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lassemista"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:209
|
||||
|
@ -5504,7 +5509,7 @@ msgstr "Ein Gebet für unsterbliches Leben!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:427
|
||||
msgid "Sir Ruddry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sir Ruddry"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:447
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5520,7 +5525,7 @@ msgid ""
|
|||
"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
|
||||
"Soldier have you deserted your post?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich bin Haldric, mein Vater war King Eldaric IV in den Ländereien "
|
||||
"Ich bin Haldric, mein Vater war König Eldaric IV in den Ländereien "
|
||||
"nordwestlich von hier. Soldat, habt ihr euren Posten verlassen?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:458
|
||||
|
@ -5712,17 +5717,16 @@ msgstr "Ich habe eine orkische Schatztruhe gefunden! Sie ist voller Gold."
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:354
|
||||
msgid "Rabbin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rabbin"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You will be felled by my hand you useless fleshbags!"
|
||||
msgstr "Ihr werdet durch meine Hand fallen, ihr nutzlosen Fleischsäcke!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General Kafka"
|
||||
msgstr "General Heravan"
|
||||
msgstr "General Kafka"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:379
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5787,6 +5791,7 @@ msgstr "Rilg"
|
|||
msgid "Gulg"
|
||||
msgstr "Gulg"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:177
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:181
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:193
|
||||
|
@ -5796,7 +5801,7 @@ msgstr "Gulg"
|
|||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:225
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:229
|
||||
msgid "Fang"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fänge"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:288
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5977,8 +5982,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Thronfolge, nutzte dies als Vorwand für den Beginn eines Krieges mit den "
|
||||
"armen Königreichen des Wesvolks und deren Lich-Lords."
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
|
||||
"Isle to make war with the Wesfolk. This is where our story begins. . ."
|
||||
|
@ -6001,11 +6006,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
|
||||
msgstr "Sie erhielten {AMOUNT} Goldstücke."
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:86
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:116
|
||||
msgid "A Former Friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein früherer Freund"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:11
|
||||
msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
|
||||
|
@ -6147,15 +6153,3 @@ msgstr ""
|
|||
"streitlustigen reptilienartigen Einwohner gelungen, einen Stützpunkt auf der "
|
||||
"Insel zu etablieren. Es dürfte zum jetztigen Zeitpunkt wenig von diesem "
|
||||
"Stützpunkt übrig sein."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A Blob"
|
||||
#~ msgstr "Ein Klumpen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "We must have it. Get them!"
|
||||
#~ msgstr "Wir müssen ihn haben. Auf sie!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Guard"
|
||||
#~ msgstr "Wache"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
|
||||
#~ msgstr "Ihr habt eine Schatz im Wert von 50 Goldstücken im Tempel gefunden."
|
||||
|
|
123
po/wesnoth/de.po
123
po/wesnoth/de.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-28 12:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 12:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 20:40-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -30,9 +30,8 @@ msgstr ""
|
|||
# -- Anmerkungen Ende --
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/fonts.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vera.ttf,Bepa-Roman.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf"
|
||||
msgstr "Vera.ttf,Bepa-Roman.ttf,FreeSans.ttf,sazanami.ttf"
|
||||
msgstr "Vera.ttf,Bepa-Roman.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:10 data/help.cfg:53 data/help.cfg:59
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
|
@ -1392,19 +1391,17 @@ msgid "Charge"
|
|||
msgstr "Sturmangriff"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Clash.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clash"
|
||||
msgstr "Klassik"
|
||||
msgstr "Zusammenstoß"
|
||||
|
||||
# Korrigiert von VeryUhu
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Clash.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Small map for 2v2. Teams should be player 1 and 3, vs player 2 and 4. "
|
||||
"Recommended setting of 2 gold per village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Duellkarte fur superschnelle Spiele. Empfohlene Einstellung: 2 "
|
||||
"Einheiten Gold pro Dorf."
|
||||
"Eine Karte für 2 gegen 2 Spiele. Spieler 1 und 3 sollten in einem Team sein, "
|
||||
"ebenso Spieler 2 und 4. Empfohlene Einstellung: 2 Einheiten Gold pro Dorf."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
|
||||
msgid "Forest of Fear"
|
||||
|
@ -1634,9 +1631,8 @@ msgid "King of the Hill"
|
|||
msgstr "König des Hügels"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basic Training"
|
||||
msgstr "+Baskische Übersetzung"
|
||||
msgstr "Grundausbildung"
|
||||
|
||||
# Korrigiert von VeryUhu
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:71
|
||||
|
@ -1649,7 +1645,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Kampfes zu unterweisen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, "
|
||||
"right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then "
|
||||
|
@ -1666,7 +1661,6 @@ msgid "Recruit a unit"
|
|||
msgstr "Einheit ausbilden"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
|
||||
msgstr "Ausgezeichnet! Ihr habt einen Elfenkrieger ausgebildet."
|
||||
|
||||
|
@ -1685,7 +1679,6 @@ msgstr "Wie bilde ich Einheiten aus?"
|
|||
|
||||
# Korrigiert von chrber
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To recruit a unit, right click on the castle tile on which you wish to "
|
||||
"recruit the unit. Then select Recruit, or just hold your cursor over the "
|
||||
|
@ -1732,7 +1725,6 @@ msgstr "Welche Arten von Einheiten sollte ich ausbilden?"
|
|||
|
||||
# Korrigiert von VeryUhu
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have to carefully review their skills, which are displayed to the left "
|
||||
"of the unit selection box, and cost, which is displayed after the name of "
|
||||
|
@ -1774,7 +1766,6 @@ msgid "End your turn"
|
|||
msgstr "Beendet Euren Zug"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have successfully ended your turn."
|
||||
msgstr "Ihr habt euren Zug erfolgreich beendet."
|
||||
|
||||
|
@ -1833,7 +1824,6 @@ msgstr "Zieht euren Kämpfer auf ein Merle benachbartes Feld"
|
|||
|
||||
# Korrigiert von VeryUhu
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Excellent! You have successfully moved your Elvish Fighter. However, since "
|
||||
"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
|
||||
|
@ -1938,7 +1928,6 @@ msgid "Attack Merle"
|
|||
msgstr "Greift Merle an"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have successfully attacked Merle."
|
||||
msgstr "Ihr habt Merle erfolgreich angegriffen."
|
||||
|
||||
|
@ -1949,7 +1938,6 @@ msgstr "Kann Merle zurückschlagen, wenn ich angreife?"
|
|||
# Korrigiert von chrber
|
||||
# Korrigiert von VeryUhu
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a unit is attacked, it retaliates with one of their own weapons. "
|
||||
"This means that after each blow from the attacker, the defender retaliates "
|
||||
|
@ -2026,7 +2014,6 @@ msgstr "Beendet Euren Zug und wartet auf den Angriff Merles."
|
|||
# Korrigiert von chrber
|
||||
# Korrigiert von VeryUhu
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your fighter has survived Merle's attack. Whenever a unit survives a battle, "
|
||||
"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
|
||||
|
@ -2062,7 +2049,6 @@ msgstr "Was passiert, wenn eine Einheit eine Stufe aufsteigt?"
|
|||
# Korrigiert von chrber
|
||||
# Korrigiert von VeryUhu
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a unit advances, it transforms into a different unit type. This unit "
|
||||
"type is dependent on what the unit was originally, but occasionally there "
|
||||
|
@ -2096,7 +2082,6 @@ msgstr "Was passiert, wenn eine Einheit auf ein Dorf zieht?"
|
|||
# Korrigiert von chrber
|
||||
# Korrigiert von VeryUhu
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a unit moves onto a village, he flags the village for his side. "
|
||||
"This action takes all of the unit's remaining movement. Villages flagged for "
|
||||
|
@ -2130,7 +2115,6 @@ msgstr ""
|
|||
# Korrigiert von VeryUhu
|
||||
# Anmerkung: Vereinheitlichen der Ziffernschrift? ("zwei LP" oder "2 LP")
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are ways to heal even without villages. If a unit does not move or "
|
||||
"attack for 1 turn, he heals 2 HP from resting. However if an enemy attacks "
|
||||
|
@ -2175,7 +2159,6 @@ msgstr ""
|
|||
# Korrigiert von VeryUhu
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:300
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
|
||||
"have gained wisdom from my teachings anyway."
|
||||
|
@ -2186,7 +2169,6 @@ msgstr ""
|
|||
# Korrigiert von VeryUhu
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:308
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
|
||||
"gained wisdom from my teachings anyway."
|
||||
|
@ -2195,7 +2177,6 @@ msgstr ""
|
|||
"trotzdem Nutzen aus meinen Lehren gezogen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have successfully completed the first training scenario."
|
||||
msgstr "Ihr habt euer erstes Übungszenario erfolgreich abgeschlossen."
|
||||
|
||||
|
@ -2214,7 +2195,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Korrigiert von VeryUhu
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sometimes it is not clear how to win a scenario just by listening to the "
|
||||
"dialog. In this case you need to look at the scenario objectives, which "
|
||||
|
@ -2255,11 +2235,10 @@ msgstr ""
|
|||
# \\ gelöscht
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:333
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to review any of the skills learned in this scenario?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möchtet Ihr die Kenntnisse betrachten, die in diesem Szenario vermittelt "
|
||||
"werden?"
|
||||
"wurden?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:336
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:287
|
||||
|
@ -2273,7 +2252,6 @@ msgstr "Ich habe mir die Fähigkeiten alle angesehen."
|
|||
|
||||
# Korrigiert von VeryUhu
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although you have completed your first scenario, your training is not yet "
|
||||
"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
|
||||
|
@ -2298,7 +2276,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Korrigiert von VeryUhu
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can win most scenarios simply by defeating all enemy leaders. Win this "
|
||||
"scenario by defeating me. Your fighter from the previous scenario can help "
|
||||
|
@ -2314,7 +2291,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ausbilden."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skills covered:\n"
|
||||
"Recalling\n"
|
||||
|
@ -2326,7 +2302,7 @@ msgid ""
|
|||
"Specialties\n"
|
||||
"Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@Behandelte Kenntnisse:\n"
|
||||
"Behandelte Kenntnisse:\n"
|
||||
"Einberufen\n"
|
||||
"Charakteristiken\n"
|
||||
"Gold\n"
|
||||
|
@ -2334,11 +2310,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Geländearten\n"
|
||||
"Resistenzen\n"
|
||||
"Besonderheiten\n"
|
||||
"Objekte\n"
|
||||
"Hinweise zum Spielen von Wesnoth\n"
|
||||
"@Ziele\n"
|
||||
"@Sieg\n"
|
||||
"Besiege Delfador"
|
||||
"Objekte"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:71
|
||||
|
@ -2356,7 +2328,6 @@ msgid "Turns run out"
|
|||
msgstr "Rundenlimit überschritten"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
|
||||
msgstr "Ihr habt euren Elfenkrieger erfolgreich einberufen."
|
||||
|
||||
|
@ -2368,7 +2339,6 @@ msgstr "Ihr habt euren Elfenkrieger erfolgreich einberufen."
|
|||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:179
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:195
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "En garde!"
|
||||
msgstr "En garde!"
|
||||
|
||||
|
@ -2397,7 +2367,6 @@ msgstr "Wie soll ich entscheiden, welche Einheiten ich einberufe?"
|
|||
|
||||
# Korrigiert von VeryUhu
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should usually recall units that have already advanced to the next "
|
||||
"level. However, you may also want to recall units that have high experience, "
|
||||
|
@ -2415,7 +2384,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Korrigiert von VeryUhu
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may notice that your units have slightly different statistics than the "
|
||||
"statistics shown before you recruited them. This is because they have been "
|
||||
|
@ -2506,7 +2474,6 @@ msgstr "Wie komme ich zu Gold?"
|
|||
|
||||
# Korrigiert von VeryUhu
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You begin each scenario with a percentage of gold from the previous "
|
||||
"scenario. If this is less than 100 gold, you begin with 100 gold instead. "
|
||||
|
@ -2584,7 +2551,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Korrigiert von VeryUhu
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Two terrains have properties which have already been described; namely "
|
||||
"villages and castle. However the properties of most terrains are more "
|
||||
|
@ -2617,7 +2583,6 @@ msgstr "Wie kann ich die Eigenschaften eines bestimmten Geländes herausfinden?"
|
|||
|
||||
# Korrigiert von VeryUhu
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To find out the properties of a terrain with respect to a specific unit, "
|
||||
"right-click on the unit, select Unit Description, then look at Terrain "
|
||||
|
@ -2672,7 +2637,6 @@ msgstr "Wie beeinflussen Resistenzen den Angriffsschaden?"
|
|||
# Korrigiert von VeryUhu
|
||||
# Müßte 'Einheitenbeschreibung' nicht 'Profil' heißen? - VeryUhu
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are 6 different damage types: blade, pierce, impact, fire, cold, and "
|
||||
"holy. Heavily armored units have high resistance to the physical types: "
|
||||
|
@ -2816,7 +2780,6 @@ msgstr "Wie lange wirken diese Objekte?"
|
|||
|
||||
# Korrigiert von VeryUhu
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most objects are permanent changes to the unit that receives them. However a "
|
||||
"few objects, such as holy water, last only until the end of the scenario."
|
||||
|
@ -2839,6 +2802,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:319
|
||||
msgid "Next, you may want to begin a campaign, or play multiplayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als nächstes könntet Ihr eine Kampagne beginnen oder eine Mehrspielerpartie "
|
||||
"ausprobieren."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:324
|
||||
msgid "How do I play a campaign?"
|
||||
|
@ -2880,7 +2845,6 @@ msgid "That was explained well! But.."
|
|||
msgstr "Das habe ich verstanden. Aber ..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skills covered:\n"
|
||||
"Recruiting units\n"
|
||||
|
@ -2889,14 +2853,12 @@ msgid ""
|
|||
"Gaining experience\n"
|
||||
"Winning scenarios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@Behandelte Kenntnisse:\n"
|
||||
"Behandelte Kenntnisse:\n"
|
||||
"Einheiten ausbilden\n"
|
||||
"Einheiten bewegen\n"
|
||||
"Gegenerische Einheiten angreifen\n"
|
||||
"Erfahrungspunkte sammeln\n"
|
||||
"Szenarien gewinnen\n"
|
||||
"@Momentane Aufgabe:\n"
|
||||
"{OBJECTIVE}"
|
||||
"Szenarien gewinnen"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:45
|
||||
msgid "Current objective:"
|
||||
|
@ -3073,11 +3035,11 @@ msgstr "Sumpfruine"
|
|||
|
||||
#: data/terrain.cfg:470
|
||||
msgid "River Ford"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Furt"
|
||||
|
||||
#: data/terrain.cfg:480
|
||||
msgid "Lava"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lava"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:78
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
|
@ -3971,7 +3933,7 @@ msgstr "Sankt-$name,$name|sheim,$name|shausen"
|
|||
|
||||
#: data/translations/english.cfg:138
|
||||
msgid "$name|harbor,$name|port"
|
||||
msgstr "$name|sbaden,$name|haven"
|
||||
msgstr "$name|sbaden,$name|hafen"
|
||||
|
||||
#: data/translations/english.cfg:139
|
||||
msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
|
||||
|
@ -5769,7 +5731,7 @@ msgstr "Langbogen"
|
|||
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:41
|
||||
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:135 data/units/Fire_Dragon.cfg:61
|
||||
msgid "marksman"
|
||||
msgstr "Scharfschütze"
|
||||
msgstr "Schießkunst"
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:96
|
||||
msgid "female^Elvish Marksman"
|
||||
|
@ -8364,9 +8326,8 @@ msgid "+Catalan Translation"
|
|||
msgstr "+Katalanische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "+Chinese Translation"
|
||||
msgstr "+Finnische Übersetzung"
|
||||
msgstr "+Chinesische Übersetzung"
|
||||
|
||||
# Korrigiert von Rhonda
|
||||
#: src/about.cpp:168
|
||||
|
@ -8716,7 +8677,7 @@ msgstr "unsichtbar"
|
|||
|
||||
#: src/filechooser.cpp:38
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okay"
|
||||
|
||||
#: src/filechooser.cpp:39 src/multiplayer_connect.cpp:492
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:52 src/multiplayer_wait.cpp:148
|
||||
|
@ -8993,14 +8954,12 @@ msgid "Battle for Wesnoth"
|
|||
msgstr "Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Sieg"
|
||||
msgstr "Sieg:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Niederlage"
|
||||
msgstr "Niederlage:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1062
|
||||
msgid "Advances to: "
|
||||
|
@ -9133,7 +9092,7 @@ msgstr "Systemvorgabe"
|
|||
|
||||
#: src/leader_list.cpp:124 src/leader_list.cpp:130
|
||||
msgid "?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "?"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:78
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
|
@ -9872,11 +9831,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/playturn.cpp:2417
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einstellung des Grafikthema:"
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:2423
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das neue Grafikthema wird beim nächsten neuen oder geladenen Spiel benutzt."
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:2506
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
|
@ -10001,71 +9961,72 @@ msgstr "Beobachter:"
|
|||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:119
|
||||
msgid "Unexpected characters at line start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unerwartete Zeichen am Zeilenanfang"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:133
|
||||
msgid "Missing closing tag for tag $tag (file $file, line $line)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehlendes Abschlusselement für Element $tag (Datei $file, Zeile $line)"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:134
|
||||
msgid "Missing closing tag for tag $tag (line $line)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehlendes Abschlusselement für Element $tag (Zeile $line)"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:149
|
||||
msgid "Unterminated [element] tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht abgeschlossenes [element] Element"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:160 src/serialization/parser.cpp:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid tag name"
|
||||
msgstr "Ungültige Ära gewählt"
|
||||
msgstr "Ungültiger Elementname"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:163
|
||||
msgid "Unterminated [+element] tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht abgeschlossenes [+element] Element"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:180
|
||||
msgid "Invalid closing tag name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültiger Name für Abschlusselement"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:183
|
||||
msgid "Unterminated closing tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht abgeschlossenes Abschlusselement"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:185
|
||||
msgid "Unexpected closing tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unerwartetes Abschlusselement"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:190
|
||||
msgid "Found invalid closing tag for tag $tag (file $file, line $line)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültiges Abschlusselement für Element $tag gefunden (Datei $file, Zeile "
|
||||
"$line)"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:191
|
||||
msgid "Found invalid closing tag for tag $tag (line $line)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültiges Abschlusselement für Element $tag gefunden (Zeile $line)"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:211
|
||||
msgid "Unexpected characters after variable name (expected , or =)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unerwartete Zeichen nach einem Variablenname (Erwartet werden , oder =)"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid variable name"
|
||||
msgstr "Ungültige Ära gewählt"
|
||||
msgstr "Ungültiger Variablenname"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:239 src/serialization/parser.cpp:263
|
||||
msgid "Unterminated quoted string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht durch Anführungszeichen abgeschlossene Zeichenkette"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:308
|
||||
msgid "$error in file $file (line $line, column $column)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$error in Datei $file (Zeile $line, column $column)"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:309
|
||||
msgid "$error (line $line, column $column)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$error (Zeile $line, column $column)"
|
||||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:186
|
||||
msgid "TitleScreen button^Tutorial"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue