pot-update and regenerate doc files

This commit is contained in:
Pentarctagon 2023-02-19 22:08:36 -06:00
parent cf4bcd1c4e
commit 42c4d22065
1100 changed files with 138509 additions and 120066 deletions

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Català"
locale=ca_ES
percent=83
percent=82
[/locale]

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="Čeština"
sort_name = "Cestina"
locale=cs_CZ
percent=99
percent=98
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Dansk"
locale=da_DK
percent=25
percent=24
[/locale]

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="Deutsch"
locale=de_DE
alternates=de_LI, de_LU, de_CH, de_AT
percent=85
percent=84
[/locale]

View file

@ -3,5 +3,5 @@
sort_name = "English (·𐑖𐑭𐑝𐑾𐑯)"
locale=en@shaw
alternates=en_AG@shaw, en_AU@shaw, en_CA@shaw, en_BW@shaw, en_DK@shaw, en_GB@shaw, en_HK@shaw, en_IE@shaw, en_IN@shaw, en_NG@shaw, en_NZ@shaw, en_PH@shaw, en_SG@shaw, en_US@shaw, en_ZA@shaw, en_ZW@shaw
percent=32
percent=31
[/locale]

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="English (GB)"
locale=en_GB
alternates=en_AG, en_AU, en_BW, en_IE, en_IN, en_NG, en_NZ, en_SG, en_ZA, en_ZW
percent=99
percent=98
[/locale]

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="Español"
locale=es_ES
alternates=es_AR, es_BO, es_CL, es_CO, es_CR, es_DO, es_EC, es_GT, es_HN, es_MX, es_NI, es_PA, es_PE, es_PR, es_PY, es_SV, es_US, es_UY, es_VE
percent=95
percent=98
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Eesti"
locale=et_EE
percent=46
percent=45
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Suomi"
locale=fi_FI
percent=87
percent=88
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Français"
locale=fr_FR
percent=97
percent=96
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Gaeilge"
locale=ga_IE
percent=34
percent=33
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Gàidhlig"
locale=gd_GB
percent=89
percent=88
[/locale]

View file

@ -3,5 +3,5 @@
sort_name = "Ivrit"
locale=he_IL
dir=rtl
percent=33
percent=32
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Magyar"
locale=hu_HU
percent=74
percent=73
[/locale]

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="Íslenska"
sort_name="Islenska"
locale=is_IS
percent=21
percent=20
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Italiano"
locale=it_IT
percent=99
percent=98
[/locale]

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="日本語 (Nihongo)"
sort_name = "Nihongo"
locale=ja_JP
percent=97
percent=96
[/locale]

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="한국어 (Hangugeo)"
sort_name = "Hangugeo"
locale=ko_KR
percent=47
percent=46
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Latina"
locale=la_IT
percent=40
percent=39
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Lietuvių"
locale=lt_LT
percent=67
percent=66
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Latviešu"
locale=lv_LV
percent=56
percent=55
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Nederlands"
locale=nl_NL
percent=86
percent=90
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Polski"
locale=pl_PL
percent=91
percent=90
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Português do Brasil"
locale=pt_BR
percent=97
percent=96
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Português"
locale=pt_PT
percent=73
percent=72
[/locale]

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="Русский (Russkij)"
sort_name = "Russkij"
locale=ru_RU
percent=97
percent=96
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Slovenčina"
locale=sk_SK
percent=72
percent=71
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Svenska"
locale=sv_SE
percent=84
percent=83
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Türkçe"
locale=tr_TR
percent=97
percent=96
[/locale]

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="Українська (Ukrayinska)"
sort_name="Ukrayins'ka"
locale=uk_UA
percent=79
percent=78
[/locale]

View file

@ -1,5 +1,5 @@
[locale]
name="Tiếng Việt"
locale=vi_VN
percent=56
percent=55
[/locale]

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="简体中文 (Jiăntĭ Zhōngwén)"
sort_name = "Jianti Zhongwen"
locale=zh_CN
percent=97
percent=96
[/locale]

View file

@ -2,5 +2,5 @@
name="繁體中文 (Fántǐ Zhōngwén)"
sort_name = "Fanti Zhongwen"
locale=zh_TW
percent=97
percent=96
[/locale]

View file

@ -157,8 +157,8 @@ vypíše definované oblasti zaznamenávání (pokud je použit \fIfiltr\fP, pak
ty, které jej obsahují) a\ skončí.
.TP
\fB\-\-no\-log\-to\-file\fP
prevents redirecting logged output to a file. Log files are created in the
logs directory under the userdata folder.
zabrání přesměrování výstupu záznamů do souboru. Soubory se záznamy jsou
vytvářeny v\ adresáři logs pod složkou s\ uživatelskými daty.
.TP
\fB\-\-max\-fps\fP\fI\ fps\fP
počet snímků za sekundu, které může hra zobrazit. Hodnota by měla být mezi

View file

@ -157,7 +157,7 @@ exits
.TP
\fB\-\-no\-log\-to\-file\fP
prevents redirecting logged output to a file. Log files are created in the
logs directory under the userdata folder.
logs directory under the user\-data folder.
.TP
\fB\-\-max\-fps\fP\fI\ fps\fP
the number of frames per second the game can show, the value should be

View file

@ -165,8 +165,8 @@ muestra una lista de dominios de registro definidos (únicamente aquéllos
conteniendo \fIfiltro\fP si es indicado) y regresa
.TP
\fB\-\-no\-log\-to\-file\fP
prevents redirecting logged output to a file. Log files are created in the
logs directory under the userdata folder.
evita redirigir la salida registrada a un archivo. Los archivos de registro
se crean en el directorio de registros en la carpeta de datos de usuario.
.TP
\fB\-\-max\-fps\fP\fI\ fps\fP
el número de fotogramas por segundo que el juego puede mostrar, el valor
@ -366,7 +366,7 @@ asume que el caché es válido (peligroso).
muestra el número de versión y finaliza.
.TP
\fB\-\-simple\-version\fP
shows the version number and nothing else, then exits.
muestra el número de versión y nada más, y finaliza.
.TP
\fB\-w, \-\-windowed\fP
ejecuta el juego en una ventana.
@ -465,7 +465,7 @@ Visite la página web oficial: https://www.wesnoth.org/
.
.SH COPYRIGHT
.
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
Copyright \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
.br
Esto es Software Libre; este software está licenciado bajo GPL versión 2,
tal y como ha sido publicada por la Free Software Foundation. No existe

View file

@ -169,16 +169,17 @@ Define si el servidor almacenará automáticamente las repeticiones de las
partidas. (Por defecto: \fBfalse\fP.)
.TP
\fBtls_enabled\fP
Enable use of TLS. If true, requires 3 following options to be set too.
Habilite el uso de TLS. Si es verdadero, también requiere que se configuren
las siguientes 3 opciones.
.TP
\fBtls_fullchain\fP
TLS full certificate chain in .pem format
Cadena de certificados TLS completa en formato .pem
.TP
\fBtls_private_key\fP
private key for TLS in .pem format
clave privada para TLS en formato .pem
.TP
\fBtls_dh\fP
TLS DH parameters, as .pem file. Generate with \fBopenssl dhparam \-out
Parámetros TLS DH como archivo .pem. Generar con \fBopenssl dhparam \-out
filename.pem 4096\fP
.TP
\fBversions_accepted\fP
@ -189,15 +190,16 @@ la versión de Wesnoth correspondiente al servidor.)
Ejemplo: \fBversions_accepted="*"\fP acepta cualquier cadena de versión.
.TP
\fBid\fP
The ID of the server when using the database functionality to store game
information. Generally is the major.minor version of accepted clients, such
as 1.16 or 1.17.
El ID del servidor cuando se usa la funcionalidad de la base de datos para
almacenar información del juego. Generalmente es la versión mayor.menor de
los clientes aceptados, como 1.16 o 1.17.
.
.SS "Etiquetas globales:"
.
.P
\fB[redirect]\fP A tag to specify a server to redirect certain client versions
to. Is not used if \fBversions_accepted\fP is not set.
\fB[redirect]\fP Una etiqueta para especificar un servidor al que se
redirigirán ciertas versiones de clientes. No es usado si
\fBversions_accepted\fP no está establecido.
.RS
.TP
\fBhost\fP
@ -231,12 +233,13 @@ reenvíe las solicitudes de los clientes conectados al servidor
especificado. Acepta las mismas opciones que \fB[redirect]\fP.
.RE
.P
\fB[user_handler]\fP Configures the user handler. If no \fB[user_handler]\fP
section is present in the configuration the server will run without any nick
registration service. All additional tables that are needed for the
\fBforum_user_handler\fP to function can be found in table_definitions.sql in
the Wesnoth source repository. Requires mysql support enabled. For cmake
this is \fBENABLE_MYSQL\fP and for scons this is \fBforum_user_handler.\fP
\fB[user_handler]\fP Configura el servicio de usuarios. Si no hay ninguna
sección \fB[user_handler]\fP en la configuración, el servidor funcionará sin
ningún servicio de registro de usuarios. Todas las tablas adicionales que se
necesitan para que funcione \fBforum_user_handler\fP pueden encontrarse en
table_definitions.sql en el repositorio de fuentes de Wesnoth. Requiere
soporte mysql activado. Para cmake es \fBENABLE_MYSQL\fP y por scons es
\fBforum_user_handler.\fP
.RS
.TP
\fBdb_host\fP
@ -252,8 +255,9 @@ El nombre del usuario con el cual iniciar sesión en la base de datos
La contraseña de este usuario
.TP
\fBdb_users_table\fP
The name of the table in which your phpbb forum saves its user data. Most
likely this will be <table\-prefix>_users (e.g. phpbb3_users).
El nombre de la tabla en la que sus foros phpBB almacenan los datos de sus
usuarios. Generalmente éste será <table\-prefix>_users (por ej.:
phpbb3_users).
.TP
\fBdb_extra_table\fP
El nombre de la tabla en la que wesnothd guardará sus propios datos sobre
@ -272,23 +276,24 @@ El nombre de la tabla en la que wesnothd guardará sus propios datos acerca
de las modificaciones usadas en una partida.
.TP
\fBdb_user_group_table\fP
The name of the table in which your phpbb forum saves its user group
data. Most likely this will be <table\-prefix>_user_group
(e.g. phpbb3_user_group).
El nombre de la tabla en la que sus foros phpBB almacenan los datos de sus
grupos de usuarios. Generalmente éste será <table\-prefix>_user_group
(por ej.: phpbb3_user_group).
.TP
\fBdb_connection_history_table\fP
The name of the table in which to store login/logout times. Also used for
matching IPs to users and vice versa.
El nombre de la tabla en la que almacenar los tiempos de inicio/cierre de
sesión. También se utiliza para hacer coincidir las direcciones IP con los
usuarios y viceversa.
.TP
\fBdb_topics_table\fP
The name of the table in which your phpbb forum saves its topic (thread)
information. Most likely this will be <table\-prefix>_topics
(e.g. phpbb3_topics).
El nombre de la tabla en la que sus foros phpBB almacenan la información de
sus conversaciones (hilos). Generalmente éste será
<table\-prefix>_topics (por ej.: phpbb3_topics).
.TP
\fBdb_banlist_table\fP
The name of the table in which your phpbb forum saves its user bans
data. Most likely this will be <table\-prefix>_banlist
(e.g. phpbb3_banlist).
El nombre de la tabla en la que sus foros phpBB almacenan los datos de sus
usuarios baneados. Generalmente éste será <table\-prefix>_banlist
(por ej.: phpbb3_banlist).
.TP
\fBmp_mod_group\fP
El ID del grupo del foro que se considera que tiene autorización para
@ -313,7 +318,7 @@ Visite la página web oficial: https://www.wesnoth.org/
.
.SH COPYRIGHT
.
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
Copyright \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
.br
Esto es Software Libre; este software está licenciado bajo GPL versión 2,
tal y como ha sido publicada por la Free Software Foundation. No existe

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:40+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -95,39 +95,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr ""
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -135,13 +135,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -149,46 +149,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr ""
@ -553,8 +553,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
#. [command]
@ -583,8 +583,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
#. [command]

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ang@latin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-26 23:00-0500\n"
"Last-Translator: Zetan R S <axonfifty@gmail.comm>\n"
"Language-Team: Old English <http://wiki.wesnoth.org/OldEnglishTranslation>\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"andleofan."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"andleofan."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"andleofan."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -139,14 +139,14 @@ msgstr ""
"andleofan."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr "An þinra gebura hæfþ gefunden sumu attorcoppena nest suþ and norþ."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"hine sparian?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"þær þy gelicor cƿelle þu hie. "
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"and beƿestan."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"hie ƿære hit sƿiðe gelicre þætte ƿe ƿinnen."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -194,12 +194,12 @@ msgstr ""
"forliest gelytlaþ þone andleofan þara feonda tienum."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Seo guþ is neah ende. Sige is on neahtide!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -208,28 +208,28 @@ msgstr ""
"ƿitod!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Þu hafast plegan geƿunnen, ac þu most ætfeolan gif þu ƿille..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Ic hæbbe gefeallen, ac giet nis seo guþ us ætlætness!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr ""
"Ic eom gesett to cƿellenne, ac giet ne sind ƿe on þisre guðe forlorene!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Gesiðan, aƿrecaþ mec!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Ne drædaþ, us giet is hopa!"
@ -505,8 +505,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Hƿearf mid þæm Dƿeorgum</span>\n"
"Læteþ þec hyran Dƿeorgƿihte\n"
"Hƿearfunge færeld: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target"
"Hƿearfunge færeld: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:489
@ -518,8 +518,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Hƿearf mid Ælfum</span>\n"
"Læteþ þec hyran Ælfƿuhta\n"
"Hƿearfunge færeld: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_2.target"
"Hƿearfunge færeld: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:557
@ -647,13 +647,13 @@ msgstr "Gan forþ sƿa ær"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Eorþbigeness</span>\n"
"Æcerceorlas forþberaþ +1 gold\n"
"Fandunge færeld: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Fandunge færeld: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
#. [command]
#. [research]
@ -672,8 +672,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Delfung</span>\n"
"Delfendas forþberaþ +1 gold\n"
"Fandunge færeld: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
"Fandunge færeld: $player_$side_number|.mining.progress|/"
"$player_$side_number|.mining.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:158
@ -685,13 +685,13 @@ msgstr "delfung"
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Guþcræfþ</span>\n"
"Læteþ þec hyran oðer cynn ƿihta\n"
"Fandunge færeld: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Fandunge færeld: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:177

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0+dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-09 00:44 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
"أقل بمقدار 10 نقاط."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"10 نقاط."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"10 نقاط."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -123,21 +123,21 @@ msgstr ""
"أقل بمقدار 10 نقاط."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr "لقد اصطدم أحد فلاحيكم بأعشاش بعض العناكب في الشمال والجنوب."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr "أقسم أنني رأيت شخصًا محاصرًا في شبكة العنكبوت. ربما يجب علينا إنقاذه؟"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -148,13 +148,13 @@ msgstr ""
"أفضل لقتلهم."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr "أبلغ رجالك عن أصوات غريبة قادمة من بعض الكهوف في الشرق والغرب."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"فإن فرصنا في النصر سترتفع."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -174,12 +174,12 @@ msgstr ""
"دخل العدو بمقدار 10 نقاط.."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "هذه المعركة على وشك الانتهاء. النصر في متناول اليد!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -187,27 +187,27 @@ msgstr ""
"لقد نجونا من الهجوم! انقلب تيار المعركة ، ولا يمكن أن يراوغنا النصر الآن!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "لقد فزت باللعبة ، لكن يمكنك الاستمرار إذا أردت ..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "لقد سقطت ولكن لم نفقد كل شيء!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "لقد فعلت ما بوسعي، لكننا سنخسر المعركة رغم كل شيء!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "أيها الرفاق ، انتقموا لي!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "لا تخف ، لا يزال لدينا أمل!"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-09 00:44 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Petrov <vankata_petrov@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"по-малък приход."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
"малък приход."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"малък приход."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
"малък приход."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"пещери."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"спасим?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -165,14 +165,14 @@ msgstr ""
"да ги победите."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
"Нашите войници доловиха странни звуци от пещерите източно и западно от тук."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"от тях. Ако успеем да ги унищожим шансовете ни не биха били толкова илюзорни."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -191,12 +191,12 @@ msgstr ""
"прихода на противника ще пада с 10 злато."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Битката почти завърши, победата е близо!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -205,27 +205,27 @@ msgstr ""
"наша!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Спечелихте играта, но може да продължите, ако желаете."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Паднах, но не всичко е изгубено!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Аз загивам, но все още не сме изгубили битката!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Приятели, отмъстете за мен!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Не се страхувайте, все още има надежда!"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.5+dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-29 12:07+0100\n"
"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
"com>\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"monedes d'or menys."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"d'or menys."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"d'or menys."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"d'or menys."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Un dels vostres camperols ha descobert uns nius d'aranyes al nord i al sud."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"rescatar?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
"més possibilitats teniu de matar-les."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"l'est i a l'oest."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
"les, les nostres possibilitats no serien tan minses."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -192,12 +192,12 @@ msgstr ""
"destruïda reduirà els ingressos de l'enemic en 10."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "La batalla està arribant al seu final. La victòria és a tocar!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -206,27 +206,27 @@ msgstr ""
"se'ns pot escapar!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Heu guanyat la partida, però podeu continuar si voleu..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "He caigut, però no tot està perdut!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Estic acabat, però encara no hem perdut aquesta batalla!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Camarades, vengeu-me!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "No temeu, encara hi ha esperança!"
@ -646,13 +646,13 @@ msgstr "Continua com abans"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Agricultura</span>\n"
"Els grangers produeixen +1 d'or\n"
"Progrés de l'estudi: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Progrés de l'estudi: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
#. [command]
#. [research]
@ -671,8 +671,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Mineria</span>\n"
"Els miners produeixen +1 d'or\n"
"Progrés de l'estudi: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
"Progrés de l'estudi: $player_$side_number|.mining.progress|/"
"$player_$side_number|.mining.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:158
@ -684,13 +684,13 @@ msgstr "mineria"
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Guerra</span>\n"
"Us permet reclutar un nou tipus d'unitat\n"
"Progrés de l'estudi: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Progrés de l'estudi: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:177
@ -703,8 +703,8 @@ msgid ""
"$player_$side_number|.name|s farms now produce $player_$side_number|."
"farming.gold gold."
msgstr ""
"Les granges de $player_$side_number|.name| ara produeixen $player_"
"$side_number|.farming.gold monedes d'or."
"Les granges de $player_$side_number|.name| ara produeixen "
"$player_$side_number|.farming.gold monedes d'or."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:239
@ -712,8 +712,8 @@ msgid ""
"$player_$side_number|.name|s mines now produce $player_$side_number|.mining."
"gold gold."
msgstr ""
"Les mines de $player_$side_number|.name| ara produeixen $player_"
"$side_number|.mining.gold monedes d'or."
"Les mines de $player_$side_number|.name| ara produeixen "
"$player_$side_number|.mining.gold monedes d'or."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:266

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -88,39 +88,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr ""
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -128,13 +128,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -142,46 +142,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr ""
@ -543,8 +543,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
#. [command]
@ -573,8 +573,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
#. [command]

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-12 08:28+0200\n"
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
"příjem."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"příjem."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
"příjem."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"příjem."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"pracovníků."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"osvobodit?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -156,14 +156,14 @@ msgstr ""
"dostaneš, tím větší máš šanci je zabít."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
"Tví muži hlásí, že z jeskyní na východě a západě se ozývají divné zvuky."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"naše pozice by již nebyla tak vratká."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -183,39 +183,39 @@ msgstr ""
"S každým zničeným dolem klesne příjem nepřítele o 10 zlatých."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Bitva se chýlí k závěru a vítězství je na dosah ruky!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr "Vydrželi jsme nápor! Válečné štěstí se obrátilo, vítězství nás nemine!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Vyhrál jsi tuto hru, ale pokud chceš, můžeš pokračovat ve hraní..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Padl jsem, ale ještě není vše ztraceno!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Je po mně, ale tuto bitvu jsme ještě neprohráli!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Kamarádi, pomstěte mě!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Nebojte se, pořád máme naději!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 13:44+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -114,28 +114,28 @@ msgstr ""
"Du ødelægger svampeminen. De nordvestlige udøde har nu 10 mindre i indkomst."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Du ødelægger svampeminen. De nordøstlige orker har nu 10 mindre i indkomst."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Du ødelægger svampeminen. De sydvestlige orker har nu 10 mindre i indkomst."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
"Du ødelægger svampeminen. De sydøstlige udøde har nu 10 mindre i indkomst."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"En af dine bønder er stødt ind i nogle edderkoppers reder mod nord og syd."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should "
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"dem?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
"frem jo bedre er din chance for at dræbe dem."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"vest."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"krigen."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -196,12 +196,12 @@ msgstr ""
"ødelægger vil reducere fjendens indkomst med 10."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Dette slag er næsten færdig. Sejren er tæt på!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -210,27 +210,27 @@ msgstr ""
"rækkevidde!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Du har vundet spillet, men du kan fortsætte hvis du ønsker det..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Jeg har tabt, men alt er ikke forgæves!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Jeg er færdig, men vi har stadig ikke tabt dette slag!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Kammerater, hævn mig!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Frygt ikke, der er stadig håb for os!"
@ -666,18 +666,18 @@ msgstr "Fortsæt som før"
#| msgid ""
#| "Agriculture\n"
#| "Farmers produce +1 gold\n"
#| "Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
#| "$side_number|.farming.target"
#| "Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
#| "$player_$side_number|.farming.target"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"Landbrug\n"
"Landmænd producerer +1 guldstykke\n"
"Forskningsfremskridt: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Forskningsfremskridt: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
#. [command]
#. [research]
@ -697,8 +697,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Minedrift\n"
"Minearbejdere producerer +1 guldstykke\n"
"Forskningsfremskridt: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
"Forskningsfremskridt: $player_$side_number|.mining.progress|/"
"$player_$side_number|.mining.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:158
@ -711,13 +711,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"Krigsførelse\n"
"Gør at du kan rekruttere en ny enhedstype\n"
"Forskningsfremskridt: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Forskningsfremskridt: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:177

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 03:09+0200\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"ein um 10 Goldstücke geringeres Einkommen."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"um 10 Goldstücke geringeres Einkommen."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"um 10 Goldstücke geringeres Einkommen."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"um 10 Goldstücke geringeres Einkommen."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"gestoßen."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"sah. Vielleicht sollten wir ihn retten?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"schwächer sind die Spinnen."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"im Osten und Westen."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"schaffen, sie zu zerstören, könnte sich das Blatt wenden."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -189,12 +189,12 @@ msgstr ""
"Goldstücke verringern."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Der Kampf ist fast beendet. Der Sieg ist nah!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -203,29 +203,29 @@ msgstr ""
"gewendet. Der Sieg ist uns nicht mehr zu nehmen!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""
"Ihr habt diese Partie gewonnen, doch dürft Ihr fortfahren so denn Ihr dies "
"wünscht…"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Ich bin gefallen, doch noch ist nicht alles verloren!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Mit mir geht es zu Ende, doch noch ist die Schlacht nicht verloren!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Kameraden, rächt meinen Tod!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Fürchtet euch nicht, es gibt noch einen Funken Hoffnung."
@ -650,13 +650,13 @@ msgstr "Ohne Änderungen fortfahren"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Ackerbau</span>\n"
"Bauern erwirtschaften +1 Goldstück\n"
"Forschungsfortschritt: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Forschungsfortschritt: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
#. [command]
#. [research]
@ -675,8 +675,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Bergbau</span>\n"
"Bergarbeiter erwirtschaften +1 Goldstück\n"
"Forschungsfortschritt: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
"Forschungsfortschritt: $player_$side_number|.mining.progress|/"
"$player_$side_number|.mining.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:158
@ -688,13 +688,13 @@ msgstr "Bergbau"
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Kriegsführung</span>\n"
"Gestattet es Euch, einen neuen Einheitentyp zu rekrutieren\n"
"Forschungsfortschritt: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Forschungsfortschritt: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:177
@ -725,9 +725,9 @@ msgid ""
"$player_$side_number|.name|, we have finished researching warfare. Right-"
"click on a mage in a university to select a unit to recruit."
msgstr ""
"Wir haben neue Fortschritte in der Kriegsführung erzielt, $player_"
"$side_number|.name|. Rechtsklickt auf einen Magier in einer Universität, um "
"den neuen Einheitentyp auszuwählen."
"Wir haben neue Fortschritte in der Kriegsführung erzielt, "
"$player_$side_number|.name|. Rechtsklickt auf einen Magier in einer "
"Universität, um den neuen Einheitentyp auszuwählen."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:196

View file

@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el_gr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 12:18+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"βορειοδυτικά μειώθηκε κατά 10 νομίσματα."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"μειώθηκε κατά 10 νομίσματα."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"μειώθηκε κατά 10 νομίσματα."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"νοτιοανατολικά μειώθηκε κατά 10 νομίσματα."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"νότια."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"μπορούσαμε να τον σώσουμε..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"να τις σκοτώσεις."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
"δυτικά σου."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"τα ορυχεία θα είχαμε σίγουρα το πάνω χέρι."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -219,12 +219,12 @@ msgstr ""
"κατά 10 χρυσά νομίσματα."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Η μάχη πλησιάζει το τέλος της! Η νίκη είναι κοντά!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -233,27 +233,27 @@ msgstr ""
"όπλα μας!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Κέρδισες το παιχνίδι, αλλά μπορείς να συνεχίσεις αν θέλεις..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Πέφτω στη μάχη, αλλά δεν χάθηκαν όλα!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Ο χρόνος μου εδώ τελειώνει, αλλά δεν έχουμε ηττηθεί ακόμα!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Σύντροφοι, εκδικηθείτε με!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Μη φοβάστε, υπάρχει ακόμα ελπίδα!"
@ -676,13 +676,13 @@ msgstr "Συνεχίστε όπως πριν"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Γεωργία</span>\n"
"Εργάτες σε χωράφια παράγουν +1 χρυσά νομίσματα\n"
"Πρόοδος της έρευνας: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Πρόοδος της έρευνας: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
#. [command]
#. [research]
@ -701,8 +701,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Εξόρυξη Μεταλλευμάτων</span>\n"
"Εργάτες στα ορυχεία παράγουν +1 χρυσά νομίσματα\n"
"Πρόοδος της έρευνας: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
"Πρόοδος της έρευνας: $player_$side_number|.mining.progress|/"
"$player_$side_number|.mining.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:158
@ -714,13 +714,13 @@ msgstr "εξόρυξη μεταλλευμάτων"
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Πόλεμος</span>\n"
"Επιτρέπει την στρατολόγηση ενός νέου τύπου μονάδας\n"
"Πρόοδος της έρευνας: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Πρόοδος της έρευνας: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:177

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en@shaw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-12 18:45-0400\n"
"Last-Translator: Arc Riley <arcriley@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Shavian English <ubuntu-l10n-en-shaw@lists.launchpad.net>\n"
@ -115,32 +115,32 @@ msgid ""
msgstr "𐑿 𐑛𐑩𐑕𐑑𐑮𐑶 𐑞 𐑥𐑳𐑖𐑮𐑵𐑥 𐑥𐑲𐑯. 𐑞 𐑯𐑹𐑔𐑢𐑧𐑕𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑧𐑛 𐑯𐑬 𐑣𐑨𐑝 10 𐑤𐑧𐑕 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr "𐑿 𐑛𐑩𐑕𐑑𐑮𐑶 𐑞 𐑥𐑳𐑖𐑮𐑵𐑥 𐑥𐑲𐑯. 𐑞 𐑯𐑹𐑔𐑰𐑕𐑑 𐑹𐑒𐑕 𐑯𐑬 𐑣𐑨𐑝 10 𐑤𐑧𐑕 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr "𐑿 𐑛𐑩𐑕𐑑𐑮𐑶 𐑞 𐑥𐑳𐑖𐑮𐑵𐑥 𐑥𐑲𐑯. 𐑞 𐑕𐑬𐑔𐑢𐑧𐑕𐑑 𐑹𐑒𐑕 𐑯𐑬 𐑣𐑨𐑝 10 𐑤𐑧𐑕 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr "𐑿 𐑛𐑩𐑕𐑑𐑮𐑶 𐑞 𐑥𐑳𐑖𐑮𐑵𐑥 𐑥𐑲𐑯. 𐑞 𐑕𐑬𐑔𐑰𐑕𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑧𐑛 𐑯𐑬 𐑣𐑨𐑝 10 𐑤𐑧𐑕 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr "𐑢𐑳𐑯 𐑝 𐑿𐑼 𐑐𐑧𐑟𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑣𐑨𐑟 𐑣𐑨𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑩𐑐𐑪𐑯 𐑕𐑳𐑥 𐑕𐑐𐑲𐑛𐑻𐑟 𐑯𐑧𐑕𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑯𐑹𐑔 𐑯 𐑕𐑬𐑔."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should "
@ -151,7 +151,7 @@ msgid ""
msgstr "𐑲 𐑕𐑢𐑺 𐑲 𐑕𐑷 𐑕𐑳𐑥𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑐𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑐𐑲𐑛𐑻𐑟 𐑢𐑧𐑚. 𐑥𐑱𐑚𐑰 𐑢𐑰 𐑖𐑫𐑛 𐑮𐑧𐑕𐑒𐑿 𐑞𐑧𐑥?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -161,13 +161,13 @@ msgstr ""
"𐑒𐑨𐑐𐑑𐑦𐑝 𐑸 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑢𐑵𐑯𐑛𐑩𐑛, 𐑞 𐑕𐑵𐑯𐑼 𐑿 𐑜𐑧𐑑 𐑞𐑺 𐑞 𐑚𐑧𐑑𐑼 𐑗𐑭𐑯𐑕 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑝 𐑒𐑦𐑤𐑦𐑙 𐑞𐑧𐑥."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr "𐑿𐑼 𐑥𐑧𐑯 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑕𐑑𐑮𐑱𐑯𐑡 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟 𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑕𐑳𐑥 𐑒𐑱𐑝𐑟 𐑑 𐑞 𐑰𐑕𐑑 𐑯 𐑢𐑧𐑕𐑑."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"𐑕𐑴 𐑕𐑤𐑦𐑥."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -187,12 +187,12 @@ msgstr ""
"𐑧𐑯𐑩𐑥𐑦'𐑟 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥 𐑚𐑲 10."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑨𐑑𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑯𐑽𐑤𐑦 𐑨𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑯𐑛. 𐑝𐑦𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑨𐑑 𐑣𐑨𐑯𐑛!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -200,27 +200,27 @@ msgstr ""
"𐑢𐑰 𐑣𐑨𐑝 𐑕𐑻𐑝𐑲𐑝𐑛 𐑞 𐑪𐑯𐑕𐑤𐑪𐑑! 𐑞 𐑑𐑲𐑛 𐑝 𐑞 𐑚𐑨𐑑𐑩𐑤 𐑣𐑨𐑟 𐑑𐑻𐑯𐑛, 𐑝𐑦𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑤𐑵𐑛 𐑳𐑕 𐑯𐑬!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑢𐑳𐑯 𐑞 𐑜𐑱𐑥, 𐑚𐑳𐑑 𐑿 𐑥𐑱 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿 𐑦𐑓 𐑿 𐑢𐑦𐑖..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "𐑲 𐑣𐑨𐑝 𐑓𐑷𐑤𐑩𐑯, 𐑚𐑳𐑑 𐑷𐑤 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑪𐑕𐑑!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "𐑲 𐑨𐑥 𐑛𐑳𐑯 𐑓𐑹, 𐑚𐑳𐑑 𐑢𐑰 𐑣𐑨𐑝 𐑘𐑧𐑑 𐑑 𐑤𐑵𐑟 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑨𐑑𐑩𐑤!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "𐑒𐑪𐑥𐑮𐑩𐑛𐑟, 𐑩𐑝𐑧𐑯𐑡 𐑥𐑰!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑽, 𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑣𐑴𐑐 𐑓𐑹 𐑳𐑕 𐑕𐑑𐑦𐑤!"
@ -507,8 +507,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"𐑯𐑩𐑜𐑴𐑖𐑰𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑛𐑢𐑹𐑝𐑟\n"
"𐑤𐑧𐑑𐑕 𐑿 𐑮𐑩𐑒𐑮𐑵𐑑 𐑩 𐑛𐑢𐑹𐑝𐑦𐑖 𐑿𐑯𐑦𐑑\n"
"𐑯𐑦𐑜𐑴𐑖𐑰𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑩𐑜𐑮𐑧𐑕: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target"
"𐑯𐑦𐑜𐑴𐑖𐑰𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑩𐑜𐑮𐑧𐑕: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:489
@ -521,8 +521,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"𐑯𐑩𐑜𐑴𐑖𐑰𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑧𐑤𐑝𐑟\n"
"𐑤𐑧𐑑𐑕 𐑿 𐑮𐑩𐑒𐑮𐑵𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑤𐑝𐑦𐑖 𐑿𐑯𐑦𐑑\n"
"𐑯𐑦𐑜𐑴𐑖𐑰𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑩𐑜𐑮𐑧𐑕: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_2.target"
"𐑯𐑦𐑜𐑴𐑖𐑰𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑩𐑜𐑮𐑧𐑕: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:557
@ -651,13 +651,13 @@ msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿 𐑨𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹"
#| msgid ""
#| "Agriculture\n"
#| "Farmers produce +1 gold\n"
#| "Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
#| "$side_number|.farming.target"
#| "Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
#| "$player_$side_number|.farming.target"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"𐑨𐑜𐑮𐑦𐑒𐑳𐑤𐑗𐑼\n"
"𐑓𐑸𐑥𐑼𐑟 𐑐𐑮𐑩𐑛𐑿𐑕 +1 𐑜𐑴𐑤𐑛\n"
@ -696,8 +696,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"𐑢𐑹𐑓𐑺\n"
"𐑩𐑤𐑬𐑟 𐑿 𐑑 𐑮𐑩𐑒𐑮𐑵𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑿𐑯𐑦𐑑\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-24 23:21+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
@ -107,28 +107,28 @@ msgstr ""
"You destroy the mushroom mine. The north-west undead now have 10 less income."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"You destroy the mushroom mine. The north-east orcs now have 10 less income."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"You destroy the mushroom mine. The south-west orcs now have 10 less income."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
"You destroy the mushroom mine. The south-east undead now have 10 less income."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
"south."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"him?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -157,14 +157,14 @@ msgstr ""
"there the better chance you have of killing them."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"destroy them our chances wouldnt nearly be so slim."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -184,12 +184,12 @@ msgstr ""
"will reduce the enemys income by 10."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -198,27 +198,27 @@ msgstr ""
"cannot elude us now!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "You have won the game, but you may continue if you wish..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "I have fallen, but all is not lost!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Comrades, avenge me!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Do not fear, there is hope for us still!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:22+0100\n"
"Last-Translator: Rastislav Šarišský <rsarissky@post.sk>\n"
"Language-Team: \n"
@ -97,39 +97,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr ""
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -137,13 +137,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -151,46 +151,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr ""
@ -555,8 +555,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
#. [command]
@ -585,8 +585,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
#. [command]

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-25 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Pepe <donpepe1963@gmail.com>\n"
"Language-Team: Wesnoth\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"reducción de 10 unidades en sus ingresos."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"reducción de 10 unidades en sus ingresos."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"reducción de 10 unidades en sus ingresos."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"reducción de 10 unidades en sus ingresos."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
# Este cambio de número plural/sigular no funciona igual de bien en castillano; he estado por poner todo en plural y dejar la segunda parte en impersonal. Opté por lo segundo.
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
"acudir al rescate?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"pronto llegue allí, mayor será la probabilidad de exterminarlas."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"determinadas cavernas al este y oeste."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"dejaría de ser ínfima."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -203,12 +203,12 @@ msgstr ""
"que destruya reducirá por 10 unidades los ingresos del enemigo."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Esta batalla torna a su fin. ¡La victoria se aproxima!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -217,27 +217,27 @@ msgstr ""
"la victoria no puede evitarnos ahora!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Ha ganado el juego, pero puede continuar si así lo desea..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "¡He caído, pero no todo está perdido!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Es mi fin, ¡pero aún no hemos perdido esta batalla!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "¡Vengadme, camaradas!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "¡No temáis, aún nos queda la esperanza!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -89,39 +89,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr ""
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -129,13 +129,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -143,46 +143,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr ""
@ -544,8 +544,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
#. [command]
@ -574,8 +574,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
#. [command]

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 09:36+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -114,21 +114,21 @@ msgstr ""
"sissetulek."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Sa hävitad seeneistanduse. Kirde orkidel on nüüd 10 võrra väiksem sissetulek."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Sa hävitad seeneistanduse. Edela orkidel on nüüd 10 võrra väiksem sissetulek."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -136,14 +136,14 @@ msgstr ""
"sissetulek."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr "Üks su talumeestest sattus põhjas ja lõunas ämblikupesade peale."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"appi minema?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
"lootus on neist jagu saada."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"läänes."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"lootust."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -191,12 +191,12 @@ msgstr ""
"istandus kahandab vastase tulusid 10 võrra."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Lahing on lõppemas! Võit on käeulatuses!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -204,27 +204,27 @@ msgstr ""
"Me oleme rünnaku üle elanud! Lahinguõnn on pöördunud, võit on meie päralt!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Sa oled võitnud, kuid kui soovid, võid jätkata mängimist."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Mina olen langenud, kuid kõik pole kadunud!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Minuga on kõik läbi, kuid me pole veel löödud!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Sõbrad, makske minu eest kätte!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Ärge kartke, meil on veel lootust!"
@ -498,8 +498,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Võimaldab värvata ühe päkapike üksuse\n"
"Edenemine: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target"
"Edenemine: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:489
@ -511,8 +511,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Võimaldab värvata ühe haldjate üksuse\n"
"Edenemine: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target"
"Edenemine: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:557
@ -641,8 +641,8 @@ msgstr "Jätka nagu seni"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Talud annavad +1 kuldraha\n"
@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "kaevandamine"
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Võimaldab värvata uut tüüpi üksusi\n"
@ -707,8 +707,8 @@ msgid ""
"$player_$side_number|.name|s mines now produce $player_$side_number|.mining."
"gold gold."
msgstr ""
"Mängija $player_$side_number|.name| kaevandused annavad nüüd $player_"
"$side_number|.mining.gold kuldraha."
"Mängija $player_$side_number|.name| kaevandused annavad nüüd "
"$player_$side_number|.mining.gold kuldraha."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:266

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
@ -101,39 +101,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr ""
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -141,13 +141,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -155,46 +155,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr ""
@ -559,8 +559,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
#. [command]
@ -589,8 +589,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
#. [command]

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 12:25+0200\n"
"Last-Translator: Jaakko Saarikko <jaakko.saarikko@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <http://wiki.wesnoth.org/FinnishTranslation>\n"
@ -106,26 +106,26 @@ msgstr ""
"Tuhoat sienikaivoksen. Luoteisten epäkuolleiden tulot ovat nyt 10 vähemmän."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr "Tuhoat sienikaivoksen. Koillisten örkkien tulot ovat nyt 10 vähemmän."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr "Tuhoat sienikaivoksen. Lounaisten örkkien tulot ovat nyt 10 vähemmän."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
"Tuhoat sienikaivoksen. Kaakkoisten epäkuolleiden tulot ovat nyt 10 vähemmän."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
"Yksi maalaisistasi on käynyt hämähäkkien pesissä pohjoisessa ja etelässä."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"hänet?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -154,13 +154,13 @@ msgstr ""
"tappaa ne."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr "Miehesi raportoivat outoja ääniä luolista idässä ja lännessä."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"niin pienet."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -181,12 +181,12 @@ msgstr ""
"tuhoamasi kaivos pienentää vihollisen tuloja kymmenellä."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Tämä taistelu on lähellä loppua. Voitto on lähes käsillä!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -195,27 +195,27 @@ msgstr ""
"voitolta enää!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Olet voittanut pelin, mutta voit jatkaa, jos haluat..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Olen kaatunut, mutta kaikki ei ole vielä menetetty!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Olen mennyttä, mutta meidän on vielä hävittävä tämä taistelu!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Toverit, kostakaa minut!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Älkää pelätkö. Meillä on vielä toivoa!"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: A_New_Land-1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 11:10+0100\n"
"Last-Translator: Pascal Guillaume <guillaume.pascal43@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <wesnoth@ml.free.fr>\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"diminue de 10 pièces d'or."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"10 pièces d'or."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"de 10 pièces d'or."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
"diminue de 10 pièces d'or."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Un de vos paysans vient de découvrir des nids d'araignées au nord et au sud."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"peut-être le secourir ?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"vous aurez de chances de les tuer."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
"l'ouest."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"ne seraient plus si minces."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -193,12 +193,12 @@ msgstr ""
"réduire les revenus adverses de 10 pièces d'or."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Cette bataille est presque finie. La victoire est à portée de main !"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -207,27 +207,27 @@ msgstr ""
"victoire ne peut plus nous échapper maintenant !"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Vous avez gagné, vous pouvez continuer si vous le désirez..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Je tombe, mais rien n'est perdu !"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Je suis fichu, mais la bataille n'est pas encore perdue !"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Vengez-moi, camarades !"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Pas de panique, il y a encore de l'espoir !"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 14:11-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"deich ioncam anois acu."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
#, fuzzy
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"acu anois."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
#, fuzzy
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"anois."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
#, fuzzy
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
@ -135,21 +135,21 @@ msgstr ""
"ioncam acu anois."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr ""
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -157,13 +157,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -171,46 +171,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Theip orm, ach níl gach rud caillte!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Bain díoltas, a chompánaigh!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Ná bíodh eagla ort, tá dóchas ann dúinn go fóill!"
@ -583,13 +583,13 @@ msgstr "Lean mar a bhí tú"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Talmhaíocht</span>\n"
"Táirgeann feirmeoirí +1 p. óir\n"
"Dul Chun Cinn Staidéir: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Dul Chun Cinn Staidéir: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
#. [command]
#. [research]
@ -608,8 +608,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Mianadóireacht</span>\n"
"Táirgeann mianadóirí +1 p. óir\n"
"Dul Chun Cinn Staidéir: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
"Dul Chun Cinn Staidéir: $player_$side_number|.mining.progress|/"
"$player_$side_number|.mining.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:158
@ -621,8 +621,8 @@ msgstr "mianadóireachta"
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
#. [command]

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -96,39 +96,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr ""
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -136,13 +136,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -150,46 +150,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr ""
@ -551,8 +551,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
#. [command]
@ -581,8 +581,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
#. [command]

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-08 14:07+0100\n"
"Last-Translator: Adrian Chaves <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
"ingresos en dez moedas de ouro."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"ingresos en dez moedas de ouro."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
"ingresos en dez moedas de ouro."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -143,14 +143,14 @@ msgstr ""
"ingresos en dez moedas de ouro."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr "Un dos teus labregos tropezou cuns niños de araña no norte e no sur."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"rescatalo?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"doado será matalas."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"do leste e do oeste."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"destruílas teríamos as cousas máis doadas."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -198,12 +198,12 @@ msgstr ""
"destrúas reducirá os ingresos do inimigo en dez moedas de ouro."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Esta batalla está chegando á súa fin. Temos a vitoria ao noso alcance!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -212,27 +212,27 @@ msgstr ""
"vitoriosos!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Gañaches a partida, pero podes continuar se queres…"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Caín, pero non todo está perdido!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Estou nas últimas, pero aínda non perdemos a batalla!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Camaradas, vingádeme!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Non temades, aínda hai esperanza para nós!"
@ -652,13 +652,13 @@ msgstr "Seguir coma antes"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Agricultura</span>\n"
"Os granxeiros producen unha moeda de ouro.\n"
"Progreso do estudo: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target|."
"Progreso do estudo: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target|."
#. [command]
#. [research]
@ -677,8 +677,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Minería</span>\n"
"Os mineiros producen unha moeda de ouro.\n"
"Progreso do estudo: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target|."
"Progreso do estudo: $player_$side_number|.mining.progress|/"
"$player_$side_number|.mining.target|."
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:158
@ -690,13 +690,13 @@ msgstr "minería"
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Permíteche recrutar un novo tipo de unidade.\n"
"Progreso do estudo: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target|."
"Progreso do estudo: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target|."
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:177
@ -709,8 +709,8 @@ msgid ""
"$player_$side_number|.name|s farms now produce $player_$side_number|."
"farming.gold gold."
msgstr ""
"Agora os cultivos de $player_$side_number|.name| producen $player_"
"$side_number|.farming.gold moedas de ouro."
"Agora os cultivos de $player_$side_number|.name| producen "
"$player_$side_number|.farming.gold moedas de ouro."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:239

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-27 19:40 UTC\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -88,39 +88,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr ""
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -128,13 +128,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -142,46 +142,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr ""
@ -543,8 +543,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
#. [command]
@ -573,8 +573,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
#. [command]

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 01:20+0200\n"
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -100,39 +100,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr ""
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -140,13 +140,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -154,46 +154,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr ""
@ -557,8 +557,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
#. [command]
@ -587,8 +587,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
#. [command]

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
@ -110,35 +110,35 @@ msgstr ""
"Uništio si rudnik gljiva. Nemrtvi sa sjeverozapada imaju 10 manje prihoda."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Uništio si rudnik gljiva. Orci sa sjeveroistoka imaju 10 manje prihoda."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Uništio si rudnik gljiva. Orci sa sjeverozapada imaju 10 manje prihoda."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
"Uništio si rudnik gljiva. Nemrtvi sa sjeveroistoka imaju 10 manje prihoda."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr "Jedan od tvojih seljaka se zapleo u paukovu mrežu u sjeveru i jugu."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"pomoći?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -157,13 +157,13 @@ msgstr ""
"smanjit će neprijateljev prihod za 10."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr "Tvoji ljudi su prijavili čudne zvukove sa istoka i zapada."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"veće šanse."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -183,12 +183,12 @@ msgstr ""
"samnjiti prihod neprijatelja za 10."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Bitka je pri kraju. Pobjeda je blizu!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -197,27 +197,27 @@ msgstr ""
"pobjeći!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Pobjedio si, ali možeš nastaviti igrati ako želiš..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Pao sam, ali nije sve izgubljeno!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Sa mnom je gotovo, ali bitka još nije završena!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Prijatelji, osvetite me!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Ne boj se, još ima nade za nas!"
@ -491,8 +491,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Pregovaraj sa patuljcima</span>\n"
"Omogućava najamljivanje patuljačke jedinice\n"
"Napredak pregovora: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target"
"Napredak pregovora: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:489
@ -504,8 +504,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Pregovaraj sa vilenjacima</span>\n"
"Omogućava najamljivanje vilenjačke jedinice\n"
"Napredak pregovora: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_2.target"
"Napredak pregovora: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:557
@ -633,13 +633,13 @@ msgstr "Nastavi kao prije"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Poljoprivreda</span>\n"
"Zemljoradnici da proizvode +1 zl.\n"
"Napredak proučavanja: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Napredak proučavanja: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
#. [command]
#. [research]
@ -658,8 +658,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Rudarstvo</span>\n"
"Rudari da proizvode +1 zl.\n"
"Napredak proučavanja: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
"Napredak proučavanja: $player_$side_number|.mining.progress|/"
"$player_$side_number|.mining.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:158
@ -671,13 +671,13 @@ msgstr "rudarenje"
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Ratovanje</span>\n"
"Mogućnost najamljivanja novog tipa jedinica\n"
"Napredak proučavanja: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Napredak proučavanja: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:177
@ -690,8 +690,8 @@ msgid ""
"$player_$side_number|.name|s farms now produce $player_$side_number|."
"farming.gold gold."
msgstr ""
"Farme igrača $player_$side_number|.name| sada proizvode $player_"
"$side_number|.farming.gold zlata."
"Farme igrača $player_$side_number|.name| sada proizvode "
"$player_$side_number|.farming.gold zlata."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:239
@ -699,8 +699,8 @@ msgid ""
"$player_$side_number|.name|s mines now produce $player_$side_number|.mining."
"gold gold."
msgstr ""
"Rudnici igrača $player_$side_number|.name| sada proizvode $player_"
"$side_number|.mining.gold zlata."
"Rudnici igrača $player_$side_number|.name| sada proizvode "
"$player_$side_number|.mining.gold zlata."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:266

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-anl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-07 13:26+0100\n"
"Last-Translator: Krutki Tamás <krtamas-wesnoth@0x64.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <>\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"10 arannyal kevesebb."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"arannyal kevesebb."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"arannyal kevesebb."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"arannyal kevesebb."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"A parasztok egyike véletlenül ráakadt néhány pókfészekre északon és délen."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"mentenünk."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
"annál nagyobb az esélyed rá, hogy megölöd az összeset."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"barlangból."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"javulnának."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -194,12 +194,12 @@ msgstr ""
"ellenség bevételét."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "A csatának nemsokára vége. A győzelem már a küszöbön áll!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -208,27 +208,27 @@ msgstr ""
"győzelem!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Megnyerted a játékot, de folytathatod, ha akarod..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Én elbuktam, de nincs még minden veszve!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Végem van, de még nem vesztettük el ezt a csatát!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Bajtársaim, álljatok bosszút értem!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Ne féljetek, van még reményünk!"
@ -505,8 +505,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Tárgyalok a törpökkel</span>\n"
"Lehetővé teszi egy törp egység toborzását\n"
"A tárgyalás állása: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target"
"A tárgyalás állása: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:489
@ -518,8 +518,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Tárgyalok a tündékkel</span>\n"
"Lehetővé teszi egy tünde egység toborzását\n"
"A tárgyalás állása: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_2.target"
"A tárgyalás állása: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:557
@ -647,13 +647,13 @@ msgstr "Folytassák az eddigi kutatást"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Mezőgazdaság</span>\n"
"A földművesek egy arannyal többet termelnek\n"
"A kutatás állása: $player_$side_number|.farming.progress|/player_"
"$side_number|.farming.target"
"A kutatás állása: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"player_$side_number|.farming.target"
#. [command]
#. [research]
@ -672,8 +672,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Bányászat</span>\n"
"A bányászok egy arannyal többet termelnek\n"
"A kutatás állása: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
"A kutatás állása: $player_$side_number|.mining.progress|/"
"$player_$side_number|.mining.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:158
@ -685,13 +685,13 @@ msgstr "bányászat"
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Hadviselés</span>\n"
"Új típusú egységek toborzását teszi lehetővé\n"
"A kutatás állása: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"A kutatás állása: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:177

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-29 12:41+0700\n"
"Last-Translator: Yuris <yuris_wicaksana@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"pendapatannya berkurang 10 sekarang."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"berkurang 10 sekarang."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"berkurang 10 sekarang."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"pendapatannya berkurang 10 sekarang."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"dan selatan."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"laba. Tidakkah lebih baik kita menolongnya? "
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"kesempatanmu untuk membunuh laba-laba itu."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"berada di timur dan barat."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
"kita bisa menghancurkan mereka kesempatan kita untuk menang semakin terbuka."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -200,12 +200,12 @@ msgstr ""
"setiap tambang yang kamu hancurkan akan mengurangi 10 pendapatan musuh."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "peperangan ini akan kita menangkan. Kemenangan sudah di depan mata!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -214,30 +214,30 @@ msgstr ""
"berbalik, kemenangan milik kami sekarang!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""
"Anda telah memenangkan permainan, tetapi anda dapat bermain lagi jika anda "
"menginginkan..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Aku telah kalah, tetapi ini bukanlah kekalahan total!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr ""
"Aku telah kalah, tetapi bukan berarti kami kalah dalam pertempuran ini!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Teman, balaskan dendam ku!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Jangan Takut, masih ada harapan bagi kita!"
@ -659,13 +659,13 @@ msgstr "Melanjutkan seperti sebelumnya"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Pertanian</span>\n"
"Hasil dari Para Petani +1 emas\n"
"Kemajuan Pembelajaran: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Kemajuan Pembelajaran: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
#. [command]
#. [research]
@ -684,8 +684,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Pertambangan</span>\n"
"Para penambang menghasilkan +1 emas\n"
"Kemajuan Pembelajaran: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
"Kemajuan Pembelajaran: $player_$side_number|.mining.progress|/"
"$player_$side_number|.mining.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:158
@ -697,13 +697,13 @@ msgstr "menambang"
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Ilmu Perang</span>\n"
"Membuat anda dapat merekrut suatu unit jenis baru\n"
"Kemajuan Pembelajaran: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Kemajuan Pembelajaran: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:177

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6+dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 19:29-0000\n"
"Last-Translator: Gabríel A. Pétursson <gabrielp@simnet.is>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"gull í tekjum."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"Þú rústar sveppanámunni. Norðaustur orkarnir hafa nú 10 minna gull í tekjum."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"Þú rústar sveppanámunni. Suðvestur orkarnir hafa nú 10 minna gull í tekjum."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -131,21 +131,21 @@ msgstr ""
"Þú rústar sveppanámunni. Suðaustur ódauðarnir hafa nú 10 minna gull í tekjum."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr ""
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -153,13 +153,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -167,46 +167,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Þú hefur unnið leikinn, en þú mátt halda áfram ef þess er óskað..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Ég hef fallið, en ei er allt glatað!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Óttist ei, enn er vonin!"
@ -572,8 +572,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
#. [command]
@ -602,8 +602,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
#. [command]

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-12 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Italiano <wesnoth-l10n-it@cirulla.net>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"unità in meno."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"in meno."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"in meno."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"in meno."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"Uno dei contadini si è imbattuto in alcuni nidi di ragno a nord e a sud."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"soccorrerli?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"quindi quanto più velocemente li affronti, tanto più sarà semplice ucciderli."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"ovest."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"crescerebbero."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -195,12 +195,12 @@ msgstr ""
"Ogni miniera distrutta ridurrà i ricavi del nemico di 10."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Questa battaglia è quasi finita. La vittoria è vicina!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -209,27 +209,27 @@ msgstr ""
"vittoria ora non ci sfuggirà!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Hai vinto la partita, ma puoi continuare, se lo desideri..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Sono caduto, ma non tutto è perduto!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Sono in trappola, ma dobbiamo ancora perdere la battaglia!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Compagni, vendicatemi!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Non temere, cè ancora speranza per noi!"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-21 00:46 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:31+0000\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2021\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
@ -100,32 +100,32 @@ msgid ""
msgstr "キノコの鉱窟を破壊しました。北西のアンデッドの収入が 10 下がりました。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr "キノコの鉱窟を破壊しました。北東のオークの収入が 10 下がりました。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr "キノコの鉱窟を破壊しました。南西のオークの収入が 10 下がりました。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr "キノコの鉱窟を破壊しました。南東のアンデッドの収入が 10 下がりました。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr "農民の一人が偶然北と南にある蜘蛛の巣を見つけました。"
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"か?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -144,13 +144,13 @@ msgstr ""
"現在傷ついているので、すぐに向かえば倒せる可能性がより高くなるでしょう。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr "部下達が東と北にある洞窟から聞こえてくる奇妙な音について報告しました。"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"う。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -170,12 +170,12 @@ msgstr ""
"入が 10 減少します。"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "戦闘はほぼ終わりだ。勝利は近い!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -183,27 +183,27 @@ msgstr ""
"我々は猛攻撃を生き延びた! 戦闘の潮流は引き、勝利は我々の手から逃れ得ない!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "あなたはゲームに勝利しましたが、もし望むのであれば続行できます……"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "私が倒れても、全てが失われたわけではない!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "私はもう駄目だが、我々はまだ戦いに負けたわけじゃない!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "友よ、仇は頼んだぞ!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "恐れるな、まだ希望はある!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 17:13+0900\n"
"Last-Translator: mistzone <drier22@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -113,39 +113,39 @@ msgid ""
msgstr "버섯 광산을 파괴했습니다. 북서쪽 언데드의 수입이 10 줄어듭니다."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr "버섯 광산을 파괴했습니다. 북동쪽 오크의 수입이 10 줄어듭니다."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr "버섯 광산을 파괴했습니다. 남서쪽 오크의 수입이 10 줄어듭니다."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr "버섯 광산을 파괴했습니다. 남동쪽 언데드의 수입이 10 줄어듭니다."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr "당신의 일꾼이 우연히 북쪽과 남쪽에 있는 거미의 둥지를 발견했습니다."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr "누가 거미줄에 걸려있는걸 분명히 봤어요. 우리가 구해주면 어떨까요?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"아집니다."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
"왔습니다."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"희망이 그렇게까지 희박해지진 않을거야."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -184,12 +184,12 @@ msgstr ""
"괴하면 적의 수입이 10 줄어듭니다."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "전투가 막바지에 이르렀다. 승리가 눈앞에 있다!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -198,29 +198,29 @@ msgstr ""
"는 우리 손에 놓였습니다!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""
"당신은 게임에서 승리했습니다. 원한다면 더 하실 수 있습니다...(적 대장 격파로 "
"진정한 승리를 쟁취합시다 by 한글화 팀)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "나는 쓰러지지만, 아직 우린 끝나지 않았다!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "나는 당했지만, 우린 아직 이 전투에서 패배하지 않았다!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "전우들이여, 복수를!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "두려워 마라, 아직 우리에겐 희망이 있다!"
@ -492,8 +492,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>드워프와 협상하기</span>\n"
"드워프 유닛을 소집할 수 있게 해준다\n"
"협상 성과: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target"
"협상 성과: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:489
@ -505,8 +505,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>엘프와 협상하기</span>\n"
"엘프 유닛을 소집할 수 있게 해준다\n"
"협상 성과: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_2.target"
"협상 성과: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:557
@ -638,8 +638,8 @@ msgstr "하던 연구를 계속"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>농업</span>\n"
"농부들의 생산량이 1원 증가\n"
@ -676,8 +676,8 @@ msgstr "광업"
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"<span color='green'>전쟁</span>\n"
"새로운 종류의 유닛을 소집할 수 있게 함\n"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth Latin 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 23:50+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Hockings <elprofesh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin <http://wiki.wesnoth.org/LatinTranslation>\n"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"septentrionem decem decrescit."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"septentrionem decem decrescit."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"decem decrescit."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -142,14 +142,14 @@ msgstr ""
"decem decrescit."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr "Unus rusticorum in borea austroque aliquos nidos aranearum invenit."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"Vere puto me nescioquem in araneo captum vidisse. Fortasse debemus subvenire?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"interficies."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"occidenteque edere."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"non tam mala esse videatur."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -196,12 +196,12 @@ msgstr ""
"decem decrescit."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Proelium haud multum abest quin finiatur. Victoria ad manus est! "
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -210,27 +210,27 @@ msgstr ""
"victoria! "
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Ludum vicisti, sed pergas si vis..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Cecidi, at non omnia ceduntur!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Ruor, sed etiam proelio non desumus! "
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Comites, me vindicate!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Noli timere, spes etiam nobis est!"
@ -645,13 +645,13 @@ msgstr "Ut ante pergere"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Agri Cultura</span>\n"
"Agricolae +I auri faciunt\n"
"In studiis profecerunt: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"In studiis profecerunt: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
#. [command]
#. [research]
@ -670,8 +670,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Fodere</span>\n"
"Fossores +I auri faciunt\n"
"In studiis profecerunt: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
"In studiis profecerunt: $player_$side_number|.mining.progress|/"
"$player_$side_number|.mining.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:158
@ -683,13 +683,13 @@ msgstr "fodere"
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Ars Militaris</span>\n"
"Te sinit ut novum modum actoris adlegas\n"
"In studiis profecerunt: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"In studiis profecerunt: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:177

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-28 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || "
"n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"mažesnes pajamas."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"pajamas."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"pajamas."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -133,14 +133,14 @@ msgstr ""
"mažesnes pajamas."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr "Vienas iš valstiečių pastebėjo vorų lizdus šiaurėje ir pietuose."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"Prisiekiu, mačiau kažką įsipainiojusį voratinklyje. Gal reiktų išgelbėti? "
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -159,14 +159,14 @@ msgstr ""
"nusigausite, tuo lengviau bus juos užmušti."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
"Vyrai praneša apie keistus garsus, sklindančius iš olų rytuose ir vakaruose."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"šansai gerokai išaugtų."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -186,12 +186,12 @@ msgstr ""
"sunaikinta kasykla sumažina priešininkų pelną 10 auksinių."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Mūšis beveik baigėsi. Pergalė pasiekiama ranka!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -200,27 +200,27 @@ msgstr ""
"nebeaplenks!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Jūs laimėjote žaidimą, bet galite tęsti, jeigu norite..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Aš kritau, bet dar ne viskas prarasta!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Man galas, bet mūšis dar nepralaimėtas!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Bendražygiai, atkeršykite už mane!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Nebijokite, mums vis dar yra vilties!"
@ -495,8 +495,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Derybos su dvarfais</span>\n"
"Leidžia samdyti dvarfų dalinį\n"
"Derybų progresas: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target"
"Derybų progresas: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:489
@ -508,8 +508,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Derybos su elfais</span>\n"
"Leidžia samdyti elfų dalinį\n"
"Derybų progresas: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_2.target"
"Derybų progresas: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:557
@ -637,13 +637,13 @@ msgstr "Tęsti kaip anksčiau"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Žemdirbystė</span>\n"
"Žemdirbiai pagamins +1 aukso\n"
"Studijos pasistūmėjo: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Studijos pasistūmėjo: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
#. [command]
#. [research]
@ -662,8 +662,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Kasyba</span>\n"
"Kalnakasiai iškas +1 aukso\n"
"Studijos pasistūmėjo: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
"Studijos pasistūmėjo: $player_$side_number|.mining.progress|/"
"$player_$side_number|.mining.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:158
@ -675,13 +675,13 @@ msgstr "kalnakasyba"
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Karyba</span>\n"
"Leidžia samdyti naują dalinių tipą\n"
"Studijos pasistūmėjo: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Studijos pasistūmėjo: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:177

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.1+dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -90,39 +90,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr ""
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -130,13 +130,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -144,46 +144,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr ""
@ -545,8 +545,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
#. [command]
@ -575,8 +575,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
#. [command]

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-03 05:13+0100\n"
"Last-Translator: Dimitar Ilccov <mythological@t-home.mk>\n"
"Language-Team: mk\n"
@ -95,39 +95,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr ""
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -135,13 +135,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -149,46 +149,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr ""
@ -550,8 +550,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
#. [command]
@ -580,8 +580,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
#. [command]

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.9+dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -88,39 +88,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr ""
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -128,13 +128,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -142,46 +142,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr ""
@ -543,8 +543,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
#. [command]
@ -573,8 +573,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
#. [command]

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -89,39 +89,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr ""
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -129,13 +129,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -143,46 +143,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr ""
@ -544,8 +544,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
#. [command]
@ -574,8 +574,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
#. [command]

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 21:30+0100\n"
"Last-Translator: YbeRn00b <asgeiraakre@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
@ -100,39 +100,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr ""
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -140,13 +140,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -154,46 +154,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr ""
@ -557,8 +557,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
#. [command]
@ -587,8 +587,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
#. [command]

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-09 00:44 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 16:28+0100\n"
"Last-Translator: Merijn de Vet\n"
"Language-Team: Dutch <merijndevet@hotmail.com>\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"hebben nu 10 inkomsten minder."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"nu 10 inkomsten minder."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"10 inkomsten minder."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"nu 10 inkomsten minder."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"gestoten."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"moeten we hem redden?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"dus hoe eerder je daar bent, hoe meer kans dat je hebt om ze te doden."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"en het westen komen."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"overwinning een heel stuk groter zijn."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -189,12 +189,12 @@ msgstr ""
"je vernietigd zal de inkomsten van de vijand met 10 verminderen."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Deze strijd is bijna afgelopen. De overwinning ligt binnen handbereik!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -203,27 +203,27 @@ msgstr ""
"ons nu niet meer ontgaan!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Het spel is gedaan, maar je kan verdergaan als je wil..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Ik ben gevallen, maar nog niet alles is verloren!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Het is gedaan voor mij, maar we hebben de strijd nog niet verloren!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Kameraden, wreek mij!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Vrees niet, er is nog steeds hoop voor ons!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 17:02+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"o 10 sztuk złota."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"sztuk złota."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"sztuk złota."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
"spadł o 10 sztuk złota."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"południu."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"mu pomóc?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"tym większą będziesz miał szansę je pokonać."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"wschodzie i zachodzie."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
"wzrosły gdybyśmy je zniszczyli."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -190,12 +190,12 @@ msgstr ""
"Zniszczenie kopalni zmniejsza dochód wroga o 10."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Bitwa dobiega końca. Zwycięstwo jest w zasięgu ręki!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -204,27 +204,27 @@ msgstr ""
"nie umknie!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Wygrałeś grę, ale możesz kontynuować jeśli tylko chcesz..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Poległem, ale nie wszystko stracone!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Już po mnie, ale bitwa nie jest jeszcze przegrana!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Towarzysze, pomścijcie mnie!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Nie lękajcie się, ciągle mamy szansę!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12 (wesnoth-anl)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-22 12:28+0000\n"
"Last-Translator: trewe <sjrs456@yandex.com>\n"
"Language-Team: wesn-pt-trans <wesn-pt-trans-users@lists.sourceforge.net>\n"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"menos 10 peças de ouro em rendimento."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"peças de ouro em rendimento."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"peças de ouro em rendimento."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
"peças de ouro em rendimento."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"sul."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Juro que vi alguém preso na teia da aranha. Talvez devêssemos resgatar-os?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"hipóteses de vencer-as."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"oeste."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
"pudéssemos destruí-as, as nossas hipóteses não seriam tão pequenas."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -191,12 +191,12 @@ msgstr ""
"ouro."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Esta batalha está próxima do fim. A vitória está ao nosso alcance!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -205,27 +205,27 @@ msgstr ""
"pode escapar agora!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Venceste a partida, mas podes continuar se assim desejares ..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Estou a morrer, mas nem tudo está perdido!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Estou acabado, mas ainda temos esta batalha para perder!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Camaradas, vingam-me!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Não tenham medo, ainda há esperança para nós!"
@ -643,13 +643,13 @@ msgstr "Continuar como antes"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Agricultura</span>\n"
"Agricultores produzem +1 em ouro\n"
"Progresso dos Estudos: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Progresso dos Estudos: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
#. [command]
#. [research]
@ -668,8 +668,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Mineração</span>\n"
"Mineiros produzem +1 em ouro\n"
"Progresso de Estudos: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
"Progresso de Estudos: $player_$side_number|.mining.progress|/"
"$player_$side_number|.mining.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:158
@ -681,13 +681,13 @@ msgstr "mineração"
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Arte de Guerra</span>\n"
"Permite recrutar um novo tipo de unidade\n"
"Progresso dos Estudos: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Progresso dos Estudos: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:177
@ -700,8 +700,8 @@ msgid ""
"$player_$side_number|.name|s farms now produce $player_$side_number|."
"farming.gold gold."
msgstr ""
"As quintas de $player_$side_number|.name| produzem agora $player_"
"$side_number|.farming.gold peças de ouro."
"As quintas de $player_$side_number|.name| produzem agora "
"$player_$side_number|.farming.gold peças de ouro."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:239

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-20 18:14-0300\n"
"Last-Translator: Andrei Machado <andreisp.machado@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Portuguese - Brasil\n"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 430
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 430
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 453
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 453
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 476
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 476
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 585
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 585
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Um dos seus camponeses avisstou ninhos de aranhas no norte e no sul."
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 591
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 591
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Juro que eu vi alguém preso nas teias. Talvez devêssemos resgatá-los?
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 613
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 613
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 625
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 625
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 631
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 631
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 653
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 653
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 666
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 666
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "A batalha está próxima ao fim. A vitória está em nosso alcance!"
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "A batalha está próxima ao fim. A vitória está em nosso alcance!"
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 678
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 678
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 682
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 682
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Você venceu o jogo, mas você pode continuar se quiser..."
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Você venceu o jogo, mas você pode continuar se quiser..."
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 698
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 698
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Eu caí em batalha, mas nem tudo está perdido!"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Eu caí em batalha, mas nem tudo está perdido!"
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 711
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 711
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Estou acabado, mas ainda não perdemos a guerra!"
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Estou acabado, mas ainda não perdemos a guerra!"
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 724
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 724
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Camaradas, me vinguem!"
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Camaradas, me vinguem!"
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 737
# File: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg, line: 737
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Não tema, ainda há esperança para nós!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: racv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-19 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Josep Miralles i Belenguer <info@softwarevalencia.com>\n"
"Language-Team: Software Valencià\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"de 10 unitats en els seus ingressos."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"de 10 unitats en els seus ingressos."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
"10 unitats en els seus ingressos."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"de 10 unitats en els seus ingressos."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
# Este cambio de número plural/sigular no funciona igual de bien en castillano; he estado por poner todo en plural y dejar la segunda parte en impersonal. Opté por lo segundo.
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"al rescat?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"pronte aplegue allí, major serà la provabilitat d'exterminar-les."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"cavernes a l'est i oest."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
"de ser ínfima."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -200,12 +200,12 @@ msgstr ""
"Cadascuna que destruïxca reduirà per 10 unitats els ingressos de l'enemic."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Esta batalla torna al seu fi. ¡La victòria s'aproxima!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -214,27 +214,27 @@ msgstr ""
"victòria no pot evitar-nos ara!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Ha guanyat el joc, pero pot continuar si aixina ho desija..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "¡He caigut, pero no tot està perdut!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "¡És el meu fi, pero encara no hem perdut esta batalla!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "¡Vengeu-me, camarades!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "¡No temau, encara nos queda l'esperança!"
@ -655,13 +655,13 @@ msgstr "Continuar com abans"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Agricultura</span>\n"
"Els grangers produïxen +1 unitats d'or\n"
"Progrés dels estudis: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Progrés dels estudis: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
#. [command]
#. [research]
@ -680,8 +680,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Mineria</span>\n"
"Els miners produïxen +1 unitats d'or\n"
"Progrés dels estudis: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
"Progrés dels estudis: $player_$side_number|.mining.progress|/"
"$player_$side_number|.mining.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:158
@ -693,13 +693,13 @@ msgstr "mineria"
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Tàctica de guerra</span>\n"
"Li permet reclutar un nou tipo d'unitat\n"
"Progrés dels estudis: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Progrés dels estudis: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:177
@ -712,8 +712,8 @@ msgid ""
"$player_$side_number|.name|s farms now produce $player_$side_number|."
"farming.gold gold."
msgstr ""
"Les granges de $player_$side_number|.name ara produïxen $player_"
"$side_number|.farming.gold unitats d'or."
"Les granges de $player_$side_number|.name ara produïxen "
"$player_$side_number|.farming.gold unitats d'or."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:239

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Romana 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:02+0100\n"
"Last-Translator: Dex Stewart\n"
"Language-Team: \n"
@ -88,39 +88,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr ""
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -128,13 +128,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -142,46 +142,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr ""
@ -543,8 +543,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
#. [command]
@ -573,8 +573,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
#. [command]

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-anl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-17 23:07+0300\n"
"Last-Translator: Artem Khrapov <artemkhrapov2001@yandex.ru>\n"
"Language-Team: https://wiki.wesnoth.org/RussianTranslation\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"10 золотых."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"золотых."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"золотых."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -136,14 +136,14 @@ msgstr ""
"10 золотых."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr "Один из ваших крестьян обнаружил паучьи гнезда на севере и юге."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"должны его спасти?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
"больше у вас шансов их убить."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"востоке."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"смогли их уничтожить, наши шансы не были бы такими ничтожными."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -191,12 +191,12 @@ msgstr ""
"уничтоженный рудник уменьшит доход врага на 10 золотых."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Битва близка к завершению. Победа почти у вас в руках!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -205,27 +205,27 @@ msgstr ""
"уйдет!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Вы победили, но, если хотите, можете продолжить игру..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Я побежден, но еще не все потеряно!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Я все сделал, но нам все еще необходимо не проиграть битву!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Друзья, отомстите за меня!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Не бойся! Нам еще есть, на что надеяться!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-17 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Martin Plavala <martin@komplet.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -107,33 +107,33 @@ msgstr ""
"Zničil si baňu na hríby. Severozápadným nemŕtvym sa znížil príjem o 10."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr "Zničil si baňu na hríby. Severovýchodným orkom sa znížil príjem o 10."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr "Zničil si baňu na hríby. Severozápadným orkom sa znížil príjem o 10."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
"Zničil si baňu na hríby. Severovýchodným nemŕtvym sa znížil príjem o 10."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr "Jeden z roľníkov natrafil na hniezdo pavúkov na severe a na juhu."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"pomôcť?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"dostaneš, o to väčšiu máš šancu na ich zničenie."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"a západe."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"asi oporou ich ekonomiky. Ak ich zničíme, naše šance na víťazstvo narastú."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -180,39 +180,39 @@ msgstr ""
"baňu. Každá, ktorú zničíš, zníži príjem nepriateľa o 10."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Bitka sa blíži ku koncu. Víťazstvo je na dosah!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr "Prežili sme útok! Víťazstvo je už skoro naše!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Vyhral si hru. Ak chceš môžeš ale pokračovať ďalej..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Umieram, ale nie všetko je stratené!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Toto je môj koniec, ale bitka pokračuje ďalej!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Priatelia, pomstite ma!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Ešte stále máme nádej na víťazstvo!"
@ -489,8 +489,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Vyjednávanie s trpaslíkmi</span>\n"
"Umožňuje najímanie trpasličích jednotiek\n"
"Stav vyjednávania: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target"
"Stav vyjednávania: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:489
@ -502,8 +502,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Vyjednávanie s elfmi</span>\n"
"Umožňuje najímanie elfských jednotiek\n"
"Stav vyjednávania: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_2.target"
"Stav vyjednávania: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:557
@ -632,8 +632,8 @@ msgstr "Pokračovať ako predtým"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Poľnohospodárstvo</span>\n"
"Farmári produkujú +1 zlata\n"
@ -670,8 +670,8 @@ msgstr "ťažba"
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Vojenstvo</span>\n"
"Umožňuje najímať nové druhy jednotiek\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
@ -107,39 +107,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr ""
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -147,13 +147,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -161,46 +161,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr ""
@ -562,8 +562,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
#. [command]
@ -592,8 +592,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
#. [command]

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-anl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 10:16+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: wesnoth, wesnoth/noent\n"
"X-Wrapping: fine\n"
@ -118,28 +118,28 @@ msgstr ""
"Гљиварски рудник је уништен. Немртви северозапада сада имају 10 мање прихода."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Гљиварски рудник је уништен. Оркови североистока сада имају 10 мање прихода."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Гљиварски рудник је уништен. Оркови југозапада сада имају 10 мање прихода."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
"Гљиварски рудник је уништен. Немртви североистока сада имају 10 мање прихода."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Један од твојих сељака натрапа на нека гнезда паукова на северу и југу."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"га спасемо?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -167,13 +167,13 @@ msgstr ""
"ти изгледи да их побијеш."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr "Твоји људи пријављују чудне звуке из неких пећина на истоку и западу."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"могли уништити, изгледи би нам се добрано побољшали."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -193,12 +193,12 @@ msgstr ""
"смањиће приход непријатеља за 10."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Овај је бој скоро окончан. Победа је надомак руке!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -206,27 +206,27 @@ msgstr ""
"Преживесмо налет! Ток боја је преокренут, победа нам више не може измаћи!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Игра је добијена, али можеш наставити ако желиш..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Погибох, али није све изгубљено!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Са мном је готово, али битка још није изгубљена!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Другови, осветите ме!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Не бојте се, још има наде за нас!"
@ -507,8 +507,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Преговарај са патуљцима</span>\n"
"Омогућава најамљивање патуљачке јединице\n"
"Напредак преговора: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target"
"Напредак преговора: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:489
@ -520,8 +520,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Преговарај са вилењацима</span>\n"
"Омогућава најамљивање вилењачке јединице\n"
"Напредак преговора: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_2.target"
"Напредак преговора: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:557
@ -651,13 +651,13 @@ msgstr "Настави као и до сада"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Пољопривреда</span>\n"
"Земљорадници да производе +1 зл.\n"
"Напредак проучавања: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Напредак проучавања: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
#. [command]
#. [research]
@ -676,8 +676,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Рударство</span>\n"
"Рудари да производе +1 зл.\n"
"Напредак проучавања: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
"Напредак проучавања: $player_$side_number|.mining.progress|/"
"$player_$side_number|.mining.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:158
@ -689,13 +689,13 @@ msgstr "рударство"
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Ратовање</span>\n"
"Могућност најамљивања новог типа јединица\n"
"Напредак проучавања: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Напредак проучавања: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:177
@ -708,8 +708,8 @@ msgid ""
"$player_$side_number|.name|s farms now produce $player_$side_number|."
"farming.gold gold."
msgstr ""
"Фарме играча $player_$side_number|.name| сада производе $player_"
"$side_number|.farming.gold злата."
"Фарме играча $player_$side_number|.name| сада производе "
"$player_$side_number|.farming.gold злата."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:239
@ -717,8 +717,8 @@ msgid ""
"$player_$side_number|.name|s mines now produce $player_$side_number|.mining."
"gold gold."
msgstr ""
"Рудници играча $player_$side_number|.name| сада производе $player_"
"$side_number|.mining.gold злата."
"Рудници играча $player_$side_number|.name| сада производе "
"$player_$side_number|.mining.gold злата."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:266

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-anl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 10:16+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: wesnoth, wesnoth/noent\n"
"X-Wrapping: fine\n"
@ -119,21 +119,21 @@ msgstr ""
"прихода."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Гљиварски рудник је уништен. Оркови сјевероистока сада имају 10 мање прихода."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Гљиварски рудник је уништен. Оркови југозапада сада имају 10 мање прихода."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"прихода."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"Један од твојих сељака натрапа на нека гнијезда паукова на северу и југу."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"га спасемо?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -169,13 +169,13 @@ msgstr ""
"ти изгледи да их побијеш."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr "Твоји људи пријављују чудне звуке из неких пећина на истоку и западу."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"могли уништити, изгледи би нам се добрано побољшали."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -195,12 +195,12 @@ msgstr ""
"смањиће приход непријатеља за 10."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Овај је бој скоро окончан. Побједа је надомак руке!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -208,27 +208,27 @@ msgstr ""
"Преживјесмо налет! Ток боја је преокренут, побједа нам више не може измаћи!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Игра је добијена, али можеш наставити ако желиш..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Погибох, али није све изгубљено!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Са мном је готово, али битка још није изгубљена!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Другови, осветите ме!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Не бојте се, још има наде за нас!"
@ -509,8 +509,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Преговарај са патуљцима</span>\n"
"Омогућава најамљивање патуљачке јединице\n"
"Напредак преговора: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target"
"Напредак преговора: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:489
@ -522,8 +522,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Преговарај са вилењацима</span>\n"
"Омогућава најамљивање вилењачке јединице\n"
"Напредак преговора: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_2.target"
"Напредак преговора: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:557
@ -653,13 +653,13 @@ msgstr "Настави као и до сада"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Пољопривреда</span>\n"
"Земљорадници да производе +1 зл.\n"
"Напредак проучавања: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Напредак проучавања: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
#. [command]
#. [research]
@ -678,8 +678,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Рударство</span>\n"
"Рудари да производе +1 зл.\n"
"Напредак проучавања: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
"Напредак проучавања: $player_$side_number|.mining.progress|/"
"$player_$side_number|.mining.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:158
@ -691,13 +691,13 @@ msgstr "рударство"
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Ратовање</span>\n"
"Могућност најамљивања новог типа јединица\n"
"Напредак проучавања: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Напредак проучавања: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:177
@ -710,8 +710,8 @@ msgid ""
"$player_$side_number|.name|s farms now produce $player_$side_number|."
"farming.gold gold."
msgstr ""
"Фарме играча $player_$side_number|.name| сада производе $player_"
"$side_number|.farming.gold злата."
"Фарме играча $player_$side_number|.name| сада производе "
"$player_$side_number|.farming.gold злата."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:239
@ -719,8 +719,8 @@ msgid ""
"$player_$side_number|.name|s mines now produce $player_$side_number|.mining."
"gold gold."
msgstr ""
"Рудници играча $player_$side_number|.name| сада производе $player_"
"$side_number|.mining.gold злата."
"Рудници играча $player_$side_number|.name| сада производе "
"$player_$side_number|.mining.gold злата."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:266

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-anl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 10:16+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: wesnoth, wesnoth/noent\n"
"X-Wrapping: fine\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
"prihoda."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -127,14 +127,14 @@ msgstr ""
"prihoda."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Gljivarski rudnik je uništen. Orkovi jugozapada sada imaju 10 manje prihoda."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"prihoda."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Jedan od tvojih seljaka natrapa na neka gnijezda paukova na severu i jugu."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"ga spasemo?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -170,14 +170,14 @@ msgstr ""
"su ti izgledi da ih pobiješ."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
"Tvoji ljudi prijavljuju čudne zvuke iz nekih pećina na istoku i zapadu."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"ih mogli uništiti, izgledi bi nam se dobrano poboljšali."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -197,12 +197,12 @@ msgstr ""
"smanjiće prihod neprijatelja za 10."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Ovaj je boj skoro okončan. Pobjeda je nadomak ruke!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -210,27 +210,27 @@ msgstr ""
"Preživjesmo nalet! Tok boja je preokrenut, pobjeda nam više ne može izmaći!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Igra je dobijena, ali možeš nastaviti ako želiš..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Pogiboh, ali nije sve izgubljeno!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Sa mnom je gotovo, ali bitka još nije izgubljena!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Drugovi, osvetite me!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Ne bojte se, još ima nade za nas!"
@ -511,8 +511,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Pregovaraj sa patuljcima</span>\n"
"Omogućava najamljivanje patuljačke jedinice\n"
"Napredak pregovora: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target"
"Napredak pregovora: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:489
@ -524,8 +524,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Pregovaraj sa vilenjacima</span>\n"
"Omogućava najamljivanje vilenjačke jedinice\n"
"Napredak pregovora: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_2.target"
"Napredak pregovora: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:557
@ -655,13 +655,13 @@ msgstr "Nastavi kao i do sada"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Poljoprivreda</span>\n"
"Zemljoradnici da proizvode +1 zl.\n"
"Napredak proučavanja: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Napredak proučavanja: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
#. [command]
#. [research]
@ -680,8 +680,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Rudarstvo</span>\n"
"Rudari da proizvode +1 zl.\n"
"Napredak proučavanja: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
"Napredak proučavanja: $player_$side_number|.mining.progress|/"
"$player_$side_number|.mining.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:158
@ -693,13 +693,13 @@ msgstr "rudarstvo"
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Ratovanje</span>\n"
"Mogućnost najamljivanja novog tipa jedinica\n"
"Napredak proučavanja: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Napredak proučavanja: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:177
@ -712,8 +712,8 @@ msgid ""
"$player_$side_number|.name|s farms now produce $player_$side_number|."
"farming.gold gold."
msgstr ""
"Farme igrača $player_$side_number|.name| sada proizvode $player_"
"$side_number|.farming.gold zlata."
"Farme igrača $player_$side_number|.name| sada proizvode "
"$player_$side_number|.farming.gold zlata."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:239
@ -721,8 +721,8 @@ msgid ""
"$player_$side_number|.name|s mines now produce $player_$side_number|.mining."
"gold gold."
msgstr ""
"Rudnici igrača $player_$side_number|.name| sada proizvode $player_"
"$side_number|.mining.gold zlata."
"Rudnici igrača $player_$side_number|.name| sada proizvode "
"$player_$side_number|.mining.gold zlata."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:266

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-anl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 10:16+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: wesnoth, wesnoth/noent\n"
"X-Wrapping: fine\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
"prihoda."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -127,14 +127,14 @@ msgstr ""
"prihoda."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Gljivarski rudnik je uništen. Orkovi jugozapada sada imaju 10 manje prihoda."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"prihoda."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Jedan od tvojih seljaka natrapa na neka gnezda paukova na severu i jugu."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"ga spasemo?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -170,14 +170,14 @@ msgstr ""
"su ti izgledi da ih pobiješ."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
"Tvoji ljudi prijavljuju čudne zvuke iz nekih pećina na istoku i zapadu."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"ih mogli uništiti, izgledi bi nam se dobrano poboljšali."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -197,12 +197,12 @@ msgstr ""
"smanjiće prihod neprijatelja za 10."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Ovaj je boj skoro okončan. Pobeda je nadomak ruke!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -210,27 +210,27 @@ msgstr ""
"Preživesmo nalet! Tok boja je preokrenut, pobeda nam više ne može izmaći!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Igra je dobijena, ali možeš nastaviti ako želiš..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Pogiboh, ali nije sve izgubljeno!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Sa mnom je gotovo, ali bitka još nije izgubljena!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Drugovi, osvetite me!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Ne bojte se, još ima nade za nas!"
@ -511,8 +511,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Pregovaraj sa patuljcima</span>\n"
"Omogućava najamljivanje patuljačke jedinice\n"
"Napredak pregovora: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target"
"Napredak pregovora: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:489
@ -524,8 +524,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Pregovaraj sa vilenjacima</span>\n"
"Omogućava najamljivanje vilenjačke jedinice\n"
"Napredak pregovora: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_2.target"
"Napredak pregovora: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:557
@ -655,13 +655,13 @@ msgstr "Nastavi kao i do sada"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Poljoprivreda</span>\n"
"Zemljoradnici da proizvode +1 zl.\n"
"Napredak proučavanja: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Napredak proučavanja: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
#. [command]
#. [research]
@ -680,8 +680,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Rudarstvo</span>\n"
"Rudari da proizvode +1 zl.\n"
"Napredak proučavanja: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
"Napredak proučavanja: $player_$side_number|.mining.progress|/"
"$player_$side_number|.mining.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:158
@ -693,13 +693,13 @@ msgstr "rudarstvo"
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Ratovanje</span>\n"
"Mogućnost najamljivanja novog tipa jedinica\n"
"Napredak proučavanja: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Napredak proučavanja: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:177
@ -712,8 +712,8 @@ msgid ""
"$player_$side_number|.name|s farms now produce $player_$side_number|."
"farming.gold gold."
msgstr ""
"Farme igrača $player_$side_number|.name| sada proizvode $player_"
"$side_number|.farming.gold zlata."
"Farme igrača $player_$side_number|.name| sada proizvode "
"$player_$side_number|.farming.gold zlata."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:239
@ -721,8 +721,8 @@ msgid ""
"$player_$side_number|.name|s mines now produce $player_$side_number|.mining."
"gold gold."
msgstr ""
"Rudnici igrača $player_$side_number|.name| sada proizvode $player_"
"$side_number|.mining.gold zlata."
"Rudnici igrača $player_$side_number|.name| sada proizvode "
"$player_$side_number|.mining.gold zlata."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:266

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Alex Alowersson <alexalowersson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -102,35 +102,35 @@ msgstr ""
"Du förstörde svampgruvan. De vandöda i nordväst har nu 10 mindre i inkomst."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Du förstörde svampgruvan. Orcherna i nordöst har nu 10 mindre i inkomst."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Du förstörde svampgruvan. Orcherna i sydväst har nu 10 mindre i inkomst."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
"Du förstörde svampgruvan. De vandöda i sydöst har nu 10 mindre i inkomst."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr "En av dina arbetare har stött på lite spindelbon i norr och söder."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"rädda honom?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -147,7 +147,7 @@ msgid ""
msgstr "Flytta någon av dina trupper till dessa fångar "
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"och väster."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"kan förstöra dem så skulle våra chanser att överleva inte vara lika små."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -175,12 +175,12 @@ msgstr ""
"du förstör kommer att minska fiendens inkomst med 10."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Denna strid är nästan slut. Segern är inom räckhåll!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -188,27 +188,27 @@ msgstr ""
"Vi har överlevt angreppet! Stridens vindar har vänt. Vi kan inte förlora nu!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Du har vunnit spelet, men du får fortsätta om du önskar..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Jag har fallit, men allt är inte förlorat!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Jag är nere för räkning, men ännu har vi inte förlora denna strid!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Hämnas mig kamrater!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Var inte rädd, det finns fortfarande hopp för oss!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -94,39 +94,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr ""
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -134,13 +134,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -148,46 +148,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr ""
@ -549,8 +549,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
#. [command]
@ -579,8 +579,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
#. [command]

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-anl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-01 02:23+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <>\n"
@ -108,21 +108,21 @@ msgstr ""
"azaldı."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Mantar tarlalarını yok ettiniz. Kuzeydoğu orklarının geliri 10 altın azaldı."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Mantar tarlalarını yok ettiniz. Güneybatı orklarının geliri 10 altın azaldı."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -130,14 +130,14 @@ msgstr ""
"azaldı."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr "Birer vatandaşınız kuzey ve güneydeki örümceklere tutsak düşmüş."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"kurtarabiliriz miyiz?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -157,14 +157,14 @@ msgstr ""
"onları kurtarma şansınız daha yüksek. Her el bu daha da güçleşecek."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
"Adamlarınız doğu ve batıdaki mağaralardan tuhaf sesler geldiğini rapor etti."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"zayıflatmış oluruz."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -185,12 +185,12 @@ msgstr ""
"açacak."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Savaşın bitmesi yakın. Zafer bizim olacak!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -199,27 +199,27 @@ msgstr ""
"kaçırdık!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Oyunu kazandınız, ama isterseniz devam edebilirsiniz..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Ben ölüyorum ama bu herşeyin kaybedildiği anlamına gelmez!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Ben bittim ama henüz bu savaşı kaybetmedik!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "İntikamımı yerde bırakmayın!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Korkma, hala bir umut var!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 14:09+0200\n"
"Last-Translator: AncientGeneral <greatgeneral12 {AT} gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"10 золотих."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
"золотих."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"золотих."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
@ -135,14 +135,14 @@ msgstr ""
"золотих."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr "Один з ваших селян виявив павукові гнізда на півночі і півдні."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Можу поклястися, я бачив, як хтось заплутався в павутині. Може врятуємо його?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"доберетеся, тим більше у вас шансів їх вбити."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"сході та заході."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"знищити, наші шанси не були б такими нікчемними."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -189,12 +189,12 @@ msgstr ""
"копальня зменшить прибуток ворога на 10 золотих."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Цей бій майже завершений. Перемога не за горами!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -202,27 +202,27 @@ msgstr ""
"Ми відбили атаку! Почалася зовсім інша битва, тепер перемога буде наша!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Ви перемогли, але якщо хочете — можете продовжити..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Мене перемогли, але не все ще втрачено!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Я більше не можу, але ми все ще можемо виграти цей бій!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Товариші, помстіться за мене!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Не бійтеся, в нас все ще є шанс!"
@ -499,8 +499,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Вести переговори з гномами</span>\n"
"Дозволить вам вербувати гномів\n"
"Стан переговорів: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target"
"Стан переговорів: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:489
@ -512,8 +512,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Вести переговори з ельфами</span>\n"
"Дозволить вам вербувати ельфів\n"
"Стан переговорів: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_2.target"
"Стан переговорів: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:557
@ -641,13 +641,13 @@ msgstr "Так тримати"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Сільське господарство</span>\n"
"Фермери приносять один золотий\n"
"Прогрес навчання: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Прогрес навчання: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
#. [command]
#. [research]
@ -666,8 +666,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Гірництво</span>\n"
"Гірники приносять один золотий\n"
"Прогрес навчання: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
"Прогрес навчання: $player_$side_number|.mining.progress|/"
"$player_$side_number|.mining.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:158
@ -679,13 +679,13 @@ msgstr "гірнича справа"
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Військова справа</span>\n"
"Дозволяє вам вербувати бійців нового типу\n"
"Прогрес навчання: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Прогрес навчання: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:177
@ -698,8 +698,8 @@ msgid ""
"$player_$side_number|.name|s farms now produce $player_$side_number|."
"farming.gold gold."
msgstr ""
"Тепер ферми гравця $player_$side_number|.name| приносять $player_"
"$side_number|.farming.gold золотих."
"Тепер ферми гравця $player_$side_number|.name| приносять "
"$player_$side_number|.farming.gold золотих."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:239
@ -707,8 +707,8 @@ msgid ""
"$player_$side_number|.name|s mines now produce $player_$side_number|.mining."
"gold gold."
msgstr ""
"Тепер копальні гравця $player_$side_number|.name| приносять $player_"
"$side_number|.mining.gold золотих."
"Тепер копальні гравця $player_$side_number|.name| приносять "
"$player_$side_number|.mining.gold золотих."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:266

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.7+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 10:43 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-10 22:17+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -118,35 +118,35 @@ msgstr ""
"Bạn đã phá hủy mỏ nấm. Bọn ma quái phía tây bắc giờ có thu nhập ít đi 10."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Bạn đã phá hủy mỏ nấm. Bọn người thú phía đông bắc giờ có thu nhập ít đi 10."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Bạn đã phá hủy mỏ nấm. Bọn người thú phía tây nam giờ có thu nhập ít đi 10."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
"Bạn đã phá hủy mỏ nấm. Bọn ma quái phía đông nam giờ có thu nhập ít đi 10."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr "Một nông dân của bạn tình cờ thấy một số ổ nhện ở phía bắc và nam."
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"cứu họ chăng?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"sớm bạn càng có cơ hội giết chúng."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"và tây."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"chúng thì cơ hội của chúng ta sẽ bớt mong manh hơn."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -194,12 +194,12 @@ msgstr ""
"bạn phá hủy sẽ giảm thu nhập của kẻ thù đi 10."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Trận chiến đã đến hồi kết thúc. Chiến thắng đã gần trong tay!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -208,27 +208,27 @@ msgstr ""
"đổi, giờ chúng ta đã nắm chắc chiến thắng!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Bạn đã thắng trò chơi, nhưng bạn vẫn có thể tiếp tục nếu muốn..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Tôi đã thất bại, nhưng vẫn chưa mất tất cả!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Tôi phải kết thúc rồi, nhưng chúng ta vẫn chưa thua trận chiến này!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Đồng đội, hãy trả thù cho tôi!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Đừng sợ, vẫn còn hy vọng cho chúng ta!"
@ -648,13 +648,13 @@ msgstr "Tiếp tục như trước"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Nông nghiệp</span>\n"
"Nông dân sản xuất+1 vàng\n"
"Quá trình nghiên cứu: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
"Quá trình nghiên cứu: $player_$side_number|.farming.progress|/"
"$player_$side_number|.farming.target"
#. [command]
#. [research]
@ -673,8 +673,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span color='green'>Khai khoáng</span>\n"
"Thợ mỏ sản xuất +1 vàng\n"
"Quá trình nghiên cứu: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"
"Quá trình nghiên cứu: $player_$side_number|.mining.progress|/"
"$player_$side_number|.mining.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:158
@ -686,13 +686,13 @@ msgstr "khai khoáng"
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Quân sự</span>\n"
"Cho phép bạn tuyển một kiểu đơn vị mới\n"
"Quá trình nghiên cứu: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
"Quá trình nghiên cứu: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
"$player_$side_number|.warfare.target"
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:177
@ -705,8 +705,8 @@ msgid ""
"$player_$side_number|.name|s farms now produce $player_$side_number|."
"farming.gold gold."
msgstr ""
"Nông trại của $player_$side_number|.name hiện giờ sản xuất $player_"
"$side_number|.farming.gold lượng vàng."
"Nông trại của $player_$side_number|.name hiện giờ sản xuất "
"$player_$side_number|.farming.gold lượng vàng."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:239

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-21 00:46 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -87,39 +87,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr ""
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -127,13 +127,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -141,46 +141,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr ""

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-1.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-21 00:37 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-27 15:04+0800\n"
"Last-Translator: CloudiDust <cloudidust@gmail.com>\n"
"Language-Team: Wesnoth Simplified Chinese Team\n"
@ -107,39 +107,39 @@ msgid ""
msgstr "你摧毁了蘑菇矿。现在西北方亡灵军团的收入减少了10枚金币。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr "你摧毁了蘑菇矿。现在东北方兽人部落的收入减少了10枚金币。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr "你摧毁了蘑菇矿。现在西南方兽人部落的收入减少了10枚金币。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr "你摧毁了蘑菇矿。现在东南方亡灵军团的收入减少了10枚金币。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr "你的一位农民不慎误入了北面或南面的某个蜘蛛洞穴之中。"
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr "我发誓,我看到有人被蜘蛛网缠住了。也许我们应该去救他?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -149,13 +149,13 @@ msgstr ""
"快到达那里,杀死它们的机会就越大。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr "你的属下报告说,东面和西面的洞穴里传出了奇怪的声响。"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"毁这些矿场,那我们的胜算就不会只有现在这么一点点了。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -173,39 +173,39 @@ msgstr ""
"移动任意单位至这些村庄以摧毁矿场。每摧毁一个矿场将使敌人的收入减少10枚金币。"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "战斗就快要结束了。胜利就在眼前!"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr "我们已经撑过了敌军的猛攻!战局逆转,我军必胜!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "你已经胜利了,但如果愿意的话你也可以继续游戏……"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "我虽倒下,我军尚未覆没!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "我虽身死,我军尚未败战!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "同志们,替我报仇!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "无需担心,我军尚有胜算!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-1.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-09 00:44 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-30 13:43+0800\n"
"Last-Translator: 李信融 <magiclen0810@gmail.com>\n"
"Language-Team: Wesnoth Traditional Chinese Team\n"
@ -105,39 +105,39 @@ msgid ""
msgstr "你摧毀了蘑菇礦井。西北方的不死族現在減少了10枚金幣的收入。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:536
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr "你摧毀了蘑菇礦井。東北方的半獸人現在減少了10枚金幣的收入。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:574
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr "你摧毀了蘑菇礦井。西南方的半獸人現在減少了10枚金幣的收入。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:612
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr "你摧毀了蘑菇礦井。東南方的半獸人現在減少了10枚金幣的收入。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders nests in the north and "
"south."
msgstr "你有一個農夫意外發現一些蜘蛛網。"
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spiders web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr "我能肯定我看到有人被蜘蛛網困住了。也許我們應該要將他救出來?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
@ -147,13 +147,13 @@ msgstr ""
"了,你愈快到達那邊就愈有機會殺死牠們。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:777
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr "你的人回報說有奇怪的聲響從東方和西方的洞穴傳來。"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:783
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
"以摧毀那些礦井,我們的勝算就不會只有現在這麼一點點了。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:805
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemys income by 10."
@ -171,13 +171,13 @@ msgstr ""
"將任一個單位移動到這些村莊來摧毀礦井。每摧毀一個就會減少敵人10枚金幣的收入。"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:818
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "戰鬥快要結束了。勝利就在眼前!"
# 最後那句的意思其實就是「戰況逆轉,獲勝了」,但翻譯還是儘量把原文本身的意思翻出來比較好,儘管會繞一大圈。
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:830
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
@ -185,27 +185,27 @@ msgstr ""
"我們成功在這場猛攻中生存下來了!戰爭的浪潮已經轉向,勝利現在無法逃離我們了!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:834
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "你已經贏了這場遊戲,但如果你希望,也可以繼續……"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:856
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "我雖然倒下了,但尚未全盤皆輸!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:869
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "我雖然被擊敗,但我們還沒輸掉這場戰鬥!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:882
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "同胞們,幫我報仇!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:895
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "不要害怕,我們仍有希望!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-20 05:31 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -12,8 +12,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#. [achievement_group]
#. [scenario]: id=09_Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:13
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:3
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:9
msgid "Descent into Darkness"
msgstr ""
@ -88,6 +90,18 @@ msgstr ""
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#. [achievement]: id=did_rat_eater
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:7
msgid "Rat Eater"
msgstr ""
#. [achievement]: id=did_rat_eater
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:8
msgid ""
"Have a Ghoul eat way too many rats during Descent into Darkness's A Haunting "
"in Winter."
msgstr ""
#. [scenario]: id=01_Saving_Parthyn
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:5
msgid "Saving Parthyn"
@ -265,7 +279,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:124
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:176
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:800
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1974
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1979
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Spring_of_Reprisal.cfg:142
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Schism.cfg:207
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:209
@ -624,9 +638,9 @@ msgstr ""
#. [unit]: id=Malin Keshar, type=Dark Mage
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:38
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:46
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1711
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1747
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1796
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1716
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1752
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1801
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Spring_of_Reprisal.cfg:38
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Schism.cfg:50
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:43
@ -742,7 +756,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:223
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:281
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1601
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1606
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Spring_of_Reprisal.cfg:405
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:780
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:758
@ -1179,12 +1193,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1215
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1220
msgid "Has this boy been smoking again?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1223
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1228
msgid ""
"Day 1337:\n"
"\n"
@ -1196,7 +1210,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1234
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1239
msgid ""
"You. You there behind the screen. You are the one controlling me. Why are "
"you doing this? What did I do to deserve this torment? Please, I beg of you. "
@ -1204,82 +1218,82 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1309
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1314
msgid "What a fat rat. I wonder where it came from?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1324
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1329
msgid "This scorpion seems unusually large... and poisonous."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1338
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1343
msgid ""
"A tattered, red flag. Some orcs used to live here, but it seems like they "
"were slain in a fierce battle."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1352
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1357
msgid "This banner is different than the other ones. It looks familiar."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1373
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1378
msgid ""
"A pack of wolves, the same that the goblins use as mounts. They were "
"abandoned here for some reason."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1403
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1408
msgid "An empty vial. I wonder if this could be useful."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1439
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1444
msgid ""
"This scorpions poison gland is still intact. I bet I can make a potion out "
"of it."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1477
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1482
msgid "I think I can pour in the poison from here."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1501
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1506
msgid "These rats will no longer bother us."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1529
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1534
msgid ""
"It appears as if there are some rats living here, but the hole in the wall "
"is too small to reach them."
msgstr ""
#. [option]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1549
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1554
msgid "Im ready to learn about controlling spirits."
msgstr ""
#. [option]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1557
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1562
msgid "Im not ready yet."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1567
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1572
msgid ""
"You have done well so far to master the reanimation of skeletons. Now, I "
"shall teach you to control spirits. Are you ready?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1576
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1581
msgid ""
"Mastery over ghosts, especially the more powerful ones, is something even "
"experienced necromancers may struggle with. While other undead are nothing "
@ -1290,25 +1304,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1581
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1586
msgid "I doubt I shall be overcome by the soul of an orc."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1586
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1591
msgid ""
"Perhaps, but that is not what I meant. Before you can begin to control other "
"souls, you must first master your own."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1591
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1596
msgid ""
"What do you mean? I am proud. I am strong. If it is a matter of conviction—"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1596
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1601
msgid ""
"It is not I that you must convince, but yourself. Hold thy tongue and "
"listen. After a great slaughter, even after the corpses are all rotted to "
@ -1319,53 +1333,53 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1606
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1611
msgid "Concentrate."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1705
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1710
msgid "What sorcery is this? Darken Volk, whats going... on..?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1727
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1732
msgid "Where is everything? Who are you?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Fake Malin
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1732
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1737
msgid "I am Malin Keshar."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1737
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1742
msgid ""
"No, <i>I</i> am Malin Keshar. Tell me who you are, and this time, make it "
"believable."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Fake Malin
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1760
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1765
msgid "I am Malin Keshar, but no longer the naive, uncertain boy I once was."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1765
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1770
msgid ""
"I am no boy, nor am I uncertain. And I certainly wont be questioned by a "
"mere reflection like you."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Fake Malin
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1770
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1775
msgid ""
"The distorted reflection you see mirrors the reality within. An ever "
"morphing perspective, warped by a profusion of uncertain ambitions."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1776
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1781
msgid ""
"Nonsense. My convictions are strong and my mind is set. I have but one goal. "
"I will gain power. I will master death, and I will use it to protect my home "
@ -1374,14 +1388,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Fake Malin
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1781
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1786
msgid ""
"When you are drawn in many directions at once, which one will you choose? If "
"you try for them all, you shall be torn apart."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1786
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1791
msgid ""
"Protecting my home and slaying the orcs are the same thing. If you mean "
"choosing between my family and gaining more power... they will come around "
@ -1389,7 +1403,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Fake Malin
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1809
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1814
msgid ""
"When you do not have the wisdom to see through the veil of lies you have "
"told yourself, you must not seek the advice of one who only spins the web of "
@ -1397,7 +1411,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1814
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1819
msgid ""
"Enough with this. No proverbs are going to help me achieve my goals. This is "
"just like back on Alduin. My teachers never understood what I needed. I "
@ -1407,7 +1421,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Fake Malin
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1819
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1824
msgid ""
"When you are sad and alone, even all the power in the world will not help "
"you. In the barren void of endless night, will rage and hatred alone be "
@ -1415,21 +1429,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1824
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1829
msgid ""
"... well, my choice is already made. Rethinking it now is pointless. I have "
"never been one for regrets."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1856
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1861
msgid ""
"... Damn it all. As if I would pay any heed to a twisted doppelganger of "
"myself. Anyway..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1861
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1866
msgid ""
"What did Darken Volk say about it again? “After a great slaughter, even "
"after the corpses are all rotted to nothing but bones, the bridge between "
@ -1437,23 +1451,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1878
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1883
msgid ""
"... I should be able to sense the soul past the barrier of life and death..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1927
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1932
msgid "I did it! I—"
msgstr ""
#. [message]: speaker=S3_Rebel_Soul
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1958
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1963
msgid "Freedom! Your sorceries cannot shackle me, Malin the Damned!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1963
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1968
msgid ""
"I failed? No... it must have been because the spell was too tricky to master "
"on the first attempt. No matter, no matter. Its only a single, weak spirit. "
@ -1461,22 +1475,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1970
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1975
msgid "Defeat the rebel ghost"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1990
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1995
msgid "Ive got you!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2112
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2117
msgid "Ive done it! Ive learned to summon the souls of the dead!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2117
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2122
msgid ""
"So you have, and you even managed to regain control of it when it slipped "
"out of your grasp. Well done. Now pay heed. A necromancers first ghost is "
@ -1485,12 +1499,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2122
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2127
msgid "I see. I wont make the same mistake twice."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2127
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2132
msgid ""
"We shall see. You have done well enough so far, but I still have much more "
"to teach you. Come, we have work to do."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ang@latin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-20 05:31 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 00:11-0500\n"
"Last-Translator: Steven Panek (Espreon) <Majora700@gmail.com>\n"
"Language-Team: Old English <http://wiki.wesnoth.org/OldEnglishTranslation>\n"
@ -18,8 +18,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#. [achievement_group]
#. [scenario]: id=09_Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:13
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:3
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:9
msgid "Descent into Darkness"
msgstr ""
@ -94,6 +96,18 @@ msgstr ""
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#. [achievement]: id=did_rat_eater
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:7
msgid "Rat Eater"
msgstr ""
#. [achievement]: id=did_rat_eater
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:8
msgid ""
"Have a Ghoul eat way too many rats during Descent into Darkness's A Haunting "
"in Winter."
msgstr ""
#. [scenario]: id=01_Saving_Parthyn
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:5
msgid "Saving Parthyn"
@ -271,7 +285,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:124
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:176
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:800
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1974
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1979
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Spring_of_Reprisal.cfg:142
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Schism.cfg:207
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:209
@ -630,9 +644,9 @@ msgstr ""
#. [unit]: id=Malin Keshar, type=Dark Mage
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:38
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:46
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1711
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1747
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1796
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1716
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1752
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1801
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Spring_of_Reprisal.cfg:38
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Schism.cfg:50
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:43
@ -748,7 +762,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:223
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:281
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1601
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1606
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Spring_of_Reprisal.cfg:405
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:780
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:758
@ -1185,12 +1199,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1215
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1220
msgid "Has this boy been smoking again?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1223
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1228
msgid ""
"Day 1337:\n"
"\n"
@ -1202,7 +1216,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1234
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1239
msgid ""
"You. You there behind the screen. You are the one controlling me. Why are "
"you doing this? What did I do to deserve this torment? Please, I beg of you. "
@ -1210,82 +1224,82 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1309
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1314
msgid "What a fat rat. I wonder where it came from?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1324
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1329
msgid "This scorpion seems unusually large... and poisonous."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1338
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1343
msgid ""
"A tattered, red flag. Some orcs used to live here, but it seems like they "
"were slain in a fierce battle."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1352
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1357
msgid "This banner is different than the other ones. It looks familiar."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1373
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1378
msgid ""
"A pack of wolves, the same that the goblins use as mounts. They were "
"abandoned here for some reason."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1403
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1408
msgid "An empty vial. I wonder if this could be useful."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1439
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1444
msgid ""
"This scorpions poison gland is still intact. I bet I can make a potion out "
"of it."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1477
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1482
msgid "I think I can pour in the poison from here."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1501
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1506
msgid "These rats will no longer bother us."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1529
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1534
msgid ""
"It appears as if there are some rats living here, but the hole in the wall "
"is too small to reach them."
msgstr ""
#. [option]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1549
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1554
msgid "Im ready to learn about controlling spirits."
msgstr ""
#. [option]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1557
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1562
msgid "Im not ready yet."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1567
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1572
msgid ""
"You have done well so far to master the reanimation of skeletons. Now, I "
"shall teach you to control spirits. Are you ready?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1576
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1581
msgid ""
"Mastery over ghosts, especially the more powerful ones, is something even "
"experienced necromancers may struggle with. While other undead are nothing "
@ -1296,25 +1310,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1581
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1586
msgid "I doubt I shall be overcome by the soul of an orc."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1586
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1591
msgid ""
"Perhaps, but that is not what I meant. Before you can begin to control other "
"souls, you must first master your own."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1591
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1596
msgid ""
"What do you mean? I am proud. I am strong. If it is a matter of conviction—"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1596
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1601
msgid ""
"It is not I that you must convince, but yourself. Hold thy tongue and "
"listen. After a great slaughter, even after the corpses are all rotted to "
@ -1325,53 +1339,53 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1606
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1611
msgid "Concentrate."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1705
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1710
msgid "What sorcery is this? Darken Volk, whats going... on..?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1727
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1732
msgid "Where is everything? Who are you?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Fake Malin
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1732
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1737
msgid "I am Malin Keshar."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1737
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1742
msgid ""
"No, <i>I</i> am Malin Keshar. Tell me who you are, and this time, make it "
"believable."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Fake Malin
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1760
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1765
msgid "I am Malin Keshar, but no longer the naive, uncertain boy I once was."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1765
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1770
msgid ""
"I am no boy, nor am I uncertain. And I certainly wont be questioned by a "
"mere reflection like you."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Fake Malin
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1770
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1775
msgid ""
"The distorted reflection you see mirrors the reality within. An ever "
"morphing perspective, warped by a profusion of uncertain ambitions."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1776
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1781
msgid ""
"Nonsense. My convictions are strong and my mind is set. I have but one goal. "
"I will gain power. I will master death, and I will use it to protect my home "
@ -1380,14 +1394,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Fake Malin
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1781
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1786
msgid ""
"When you are drawn in many directions at once, which one will you choose? If "
"you try for them all, you shall be torn apart."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1786
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1791
msgid ""
"Protecting my home and slaying the orcs are the same thing. If you mean "
"choosing between my family and gaining more power... they will come around "
@ -1395,7 +1409,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Fake Malin
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1809
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1814
msgid ""
"When you do not have the wisdom to see through the veil of lies you have "
"told yourself, you must not seek the advice of one who only spins the web of "
@ -1403,7 +1417,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1814
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1819
msgid ""
"Enough with this. No proverbs are going to help me achieve my goals. This is "
"just like back on Alduin. My teachers never understood what I needed. I "
@ -1413,7 +1427,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Fake Malin
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1819
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1824
msgid ""
"When you are sad and alone, even all the power in the world will not help "
"you. In the barren void of endless night, will rage and hatred alone be "
@ -1421,21 +1435,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1824
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1829
msgid ""
"... well, my choice is already made. Rethinking it now is pointless. I have "
"never been one for regrets."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1856
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1861
msgid ""
"... Damn it all. As if I would pay any heed to a twisted doppelganger of "
"myself. Anyway..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1861
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1866
msgid ""
"What did Darken Volk say about it again? “After a great slaughter, even "
"after the corpses are all rotted to nothing but bones, the bridge between "
@ -1443,23 +1457,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1878
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1883
msgid ""
"... I should be able to sense the soul past the barrier of life and death..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1927
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1932
msgid "I did it! I—"
msgstr ""
#. [message]: speaker=S3_Rebel_Soul
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1958
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1963
msgid "Freedom! Your sorceries cannot shackle me, Malin the Damned!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1963
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1968
msgid ""
"I failed? No... it must have been because the spell was too tricky to master "
"on the first attempt. No matter, no matter. Its only a single, weak spirit. "
@ -1467,22 +1481,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1970
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1975
msgid "Defeat the rebel ghost"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1990
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1995
msgid "Ive got you!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2112
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2117
msgid "Ive done it! Ive learned to summon the souls of the dead!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2117
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2122
msgid ""
"So you have, and you even managed to regain control of it when it slipped "
"out of your grasp. Well done. Now pay heed. A necromancers first ghost is "
@ -1491,12 +1505,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2122
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2127
msgid "I see. I wont make the same mistake twice."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2127
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2132
msgid ""
"We shall see. You have done well enough so far, but I still have much more "
"to teach you. Come, we have work to do."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0+dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-20 05:31 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -12,8 +12,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#. [achievement_group]
#. [scenario]: id=09_Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:13
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:3
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:9
msgid "Descent into Darkness"
msgstr ""
@ -88,6 +90,18 @@ msgstr ""
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#. [achievement]: id=did_rat_eater
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:7
msgid "Rat Eater"
msgstr ""
#. [achievement]: id=did_rat_eater
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:8
msgid ""
"Have a Ghoul eat way too many rats during Descent into Darkness's A Haunting "
"in Winter."
msgstr ""
#. [scenario]: id=01_Saving_Parthyn
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:5
msgid "Saving Parthyn"
@ -265,7 +279,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:124
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:176
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:800
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1974
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1979
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Spring_of_Reprisal.cfg:142
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Schism.cfg:207
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:209
@ -624,9 +638,9 @@ msgstr ""
#. [unit]: id=Malin Keshar, type=Dark Mage
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:38
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:46
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1711
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1747
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1796
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1716
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1752
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1801
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Spring_of_Reprisal.cfg:38
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Schism.cfg:50
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:43
@ -742,7 +756,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:223
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:281
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1601
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1606
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Spring_of_Reprisal.cfg:405
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:780
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:758
@ -1179,12 +1193,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1215
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1220
msgid "Has this boy been smoking again?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1223
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1228
msgid ""
"Day 1337:\n"
"\n"
@ -1196,7 +1210,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1234
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1239
msgid ""
"You. You there behind the screen. You are the one controlling me. Why are "
"you doing this? What did I do to deserve this torment? Please, I beg of you. "
@ -1204,82 +1218,82 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1309
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1314
msgid "What a fat rat. I wonder where it came from?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1324
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1329
msgid "This scorpion seems unusually large... and poisonous."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1338
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1343
msgid ""
"A tattered, red flag. Some orcs used to live here, but it seems like they "
"were slain in a fierce battle."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1352
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1357
msgid "This banner is different than the other ones. It looks familiar."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1373
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1378
msgid ""
"A pack of wolves, the same that the goblins use as mounts. They were "
"abandoned here for some reason."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1403
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1408
msgid "An empty vial. I wonder if this could be useful."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1439
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1444
msgid ""
"This scorpions poison gland is still intact. I bet I can make a potion out "
"of it."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1477
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1482
msgid "I think I can pour in the poison from here."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1501
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1506
msgid "These rats will no longer bother us."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1529
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1534
msgid ""
"It appears as if there are some rats living here, but the hole in the wall "
"is too small to reach them."
msgstr ""
#. [option]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1549
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1554
msgid "Im ready to learn about controlling spirits."
msgstr ""
#. [option]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1557
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1562
msgid "Im not ready yet."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1567
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1572
msgid ""
"You have done well so far to master the reanimation of skeletons. Now, I "
"shall teach you to control spirits. Are you ready?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1576
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1581
msgid ""
"Mastery over ghosts, especially the more powerful ones, is something even "
"experienced necromancers may struggle with. While other undead are nothing "
@ -1290,25 +1304,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1581
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1586
msgid "I doubt I shall be overcome by the soul of an orc."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1586
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1591
msgid ""
"Perhaps, but that is not what I meant. Before you can begin to control other "
"souls, you must first master your own."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1591
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1596
msgid ""
"What do you mean? I am proud. I am strong. If it is a matter of conviction—"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1596
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1601
msgid ""
"It is not I that you must convince, but yourself. Hold thy tongue and "
"listen. After a great slaughter, even after the corpses are all rotted to "
@ -1319,53 +1333,53 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1606
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1611
msgid "Concentrate."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1705
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1710
msgid "What sorcery is this? Darken Volk, whats going... on..?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1727
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1732
msgid "Where is everything? Who are you?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Fake Malin
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1732
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1737
msgid "I am Malin Keshar."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1737
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1742
msgid ""
"No, <i>I</i> am Malin Keshar. Tell me who you are, and this time, make it "
"believable."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Fake Malin
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1760
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1765
msgid "I am Malin Keshar, but no longer the naive, uncertain boy I once was."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1765
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1770
msgid ""
"I am no boy, nor am I uncertain. And I certainly wont be questioned by a "
"mere reflection like you."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Fake Malin
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1770
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1775
msgid ""
"The distorted reflection you see mirrors the reality within. An ever "
"morphing perspective, warped by a profusion of uncertain ambitions."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1776
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1781
msgid ""
"Nonsense. My convictions are strong and my mind is set. I have but one goal. "
"I will gain power. I will master death, and I will use it to protect my home "
@ -1374,14 +1388,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Fake Malin
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1781
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1786
msgid ""
"When you are drawn in many directions at once, which one will you choose? If "
"you try for them all, you shall be torn apart."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1786
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1791
msgid ""
"Protecting my home and slaying the orcs are the same thing. If you mean "
"choosing between my family and gaining more power... they will come around "
@ -1389,7 +1403,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Fake Malin
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1809
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1814
msgid ""
"When you do not have the wisdom to see through the veil of lies you have "
"told yourself, you must not seek the advice of one who only spins the web of "
@ -1397,7 +1411,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1814
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1819
msgid ""
"Enough with this. No proverbs are going to help me achieve my goals. This is "
"just like back on Alduin. My teachers never understood what I needed. I "
@ -1407,7 +1421,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Fake Malin
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1819
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1824
msgid ""
"When you are sad and alone, even all the power in the world will not help "
"you. In the barren void of endless night, will rage and hatred alone be "
@ -1415,21 +1429,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1824
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1829
msgid ""
"... well, my choice is already made. Rethinking it now is pointless. I have "
"never been one for regrets."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1856
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1861
msgid ""
"... Damn it all. As if I would pay any heed to a twisted doppelganger of "
"myself. Anyway..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1861
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1866
msgid ""
"What did Darken Volk say about it again? “After a great slaughter, even "
"after the corpses are all rotted to nothing but bones, the bridge between "
@ -1437,23 +1451,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1878
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1883
msgid ""
"... I should be able to sense the soul past the barrier of life and death..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1927
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1932
msgid "I did it! I—"
msgstr ""
#. [message]: speaker=S3_Rebel_Soul
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1958
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1963
msgid "Freedom! Your sorceries cannot shackle me, Malin the Damned!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1963
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1968
msgid ""
"I failed? No... it must have been because the spell was too tricky to master "
"on the first attempt. No matter, no matter. Its only a single, weak spirit. "
@ -1461,22 +1475,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1970
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1975
msgid "Defeat the rebel ghost"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1990
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1995
msgid "Ive got you!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2112
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2117
msgid "Ive done it! Ive learned to summon the souls of the dead!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2117
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2122
msgid ""
"So you have, and you even managed to regain control of it when it slipped "
"out of your grasp. Well done. Now pay heed. A necromancers first ghost is "
@ -1485,12 +1499,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2122
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2127
msgid "I see. I wont make the same mistake twice."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2127
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2132
msgid ""
"We shall see. You have done well enough so far, but I still have much more "
"to teach you. Come, we have work to do."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-20 05:31 UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 04:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-04 11:09+0300\n"
"Last-Translator: Ivan Petrov <vankata_petrov@abv.bg>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -13,8 +13,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#. [achievement_group]
#. [scenario]: id=09_Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:13
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:3
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:9
msgid "Descent into Darkness"
msgstr "Потъване в мрака"
@ -93,6 +95,18 @@ msgstr "Дизайн на графиката и изображенията"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Други"
#. [achievement]: id=did_rat_eater
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:7
msgid "Rat Eater"
msgstr ""
#. [achievement]: id=did_rat_eater
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/achievements.cfg:8
msgid ""
"Have a Ghoul eat way too many rats during Descent into Darkness's A Haunting "
"in Winter."
msgstr ""
#. [scenario]: id=01_Saving_Parthyn
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:5
msgid "Saving Parthyn"
@ -314,7 +328,7 @@ msgstr "Ако орките достигнат границите на Парт
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:124
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:176
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:800
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1974
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1979
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Spring_of_Reprisal.cfg:142
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Schism.cfg:207
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:209
@ -736,9 +750,9 @@ msgstr ""
#. [unit]: id=Malin Keshar, type=Dark Mage
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:38
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:46
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1711
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1747
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1796
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1716
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1752
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1801
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Spring_of_Reprisal.cfg:38
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Schism.cfg:50
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:43
@ -867,7 +881,7 @@ msgstr "Един некромант трябва да използва всич
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:223
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:281
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1601
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1606
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Spring_of_Reprisal.cfg:405
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:780
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:758
@ -1354,12 +1368,12 @@ msgstr ""
"тази гнила купчина..."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1215
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1220
msgid "Has this boy been smoking again?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1223
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1228
msgid ""
"Day 1337:\n"
"\n"
@ -1371,7 +1385,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1234
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1239
msgid ""
"You. You there behind the screen. You are the one controlling me. Why are "
"you doing this? What did I do to deserve this torment? Please, I beg of you. "
@ -1379,17 +1393,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1309
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1314
msgid "What a fat rat. I wonder where it came from?"
msgstr "Какъв дебел плъх. Откъде ли се е взел?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1324
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1329
msgid "This scorpion seems unusually large... and poisonous."
msgstr "Този скорпион изглежда необичайно едър... и отровен."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1338
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1343
msgid ""
"A tattered, red flag. Some orcs used to live here, but it seems like they "
"were slain in a fierce battle."
@ -1398,12 +1412,12 @@ msgstr ""
"свирепа битка."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1352
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1357
msgid "This banner is different than the other ones. It looks familiar."
msgstr "Това знаме е различно от останалите. Вижда ми се познато."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1373
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1378
msgid ""
"A pack of wolves, the same that the goblins use as mounts. They were "
"abandoned here for some reason."
@ -1412,12 +1426,12 @@ msgstr ""
"са ги изоставили тук."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1403
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1408
msgid "An empty vial. I wonder if this could be useful."
msgstr "Празна епруветка. Може да ми е от полза."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1439
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1444
msgid ""
"This scorpions poison gland is still intact. I bet I can make a potion out "
"of it."
@ -1426,17 +1440,17 @@ msgstr ""
"нея."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1477
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1482
msgid "I think I can pour in the poison from here."
msgstr "Мога да излея отровата оттук."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1501
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1506
msgid "These rats will no longer bother us."
msgstr "Плъховете вече няма да ни тормозят."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1529
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1534
msgid ""
"It appears as if there are some rats living here, but the hole in the wall "
"is too small to reach them."
@ -1445,17 +1459,17 @@ msgstr ""
"за нас."
#. [option]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1549
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1554
msgid "Im ready to learn about controlling spirits."
msgstr "Готов съм да се науча как да контролирам духове."
#. [option]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1557
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1562
msgid "Im not ready yet."
msgstr "Все още не."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1567
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1572
msgid ""
"You have done well so far to master the reanimation of skeletons. Now, I "
"shall teach you to control spirits. Are you ready?"
@ -1464,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"овладяваш духове. Готов ли си?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1576
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1581
msgid ""
"Mastery over ghosts, especially the more powerful ones, is something even "
"experienced necromancers may struggle with. While other undead are nothing "
@ -1480,12 +1494,12 @@ msgstr ""
"За да го покориш, собствената ти душа трябва да е непоколебима."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1581
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1586
msgid "I doubt I shall be overcome by the soul of an orc."
msgstr "Съмнявам се, че душата на орк ще ме надвие."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1586
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1591
msgid ""
"Perhaps, but that is not what I meant. Before you can begin to control other "
"souls, you must first master your own."
@ -1494,13 +1508,13 @@ msgstr ""
"покориш своята душа."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1591
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1596
msgid ""
"What do you mean? I am proud. I am strong. If it is a matter of conviction—"
msgstr "За какво говориш? Аз съм горд и силен. Ако става дума за увереност-"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1596
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1601
msgid ""
"It is not I that you must convince, but yourself. Hold thy tongue and "
"listen. After a great slaughter, even after the corpses are all rotted to "
@ -1515,27 +1529,27 @@ msgstr ""
"лесно ще разбереш кой наистина си. Не казвай нищо, само мълчи и приеми мрака."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1606
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1611
msgid "Concentrate."
msgstr "Съсредоточи се."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1705
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1710
msgid "What sorcery is this? Darken Volk, whats going... on..?"
msgstr "Каква е тази магия? Даркен Фолк, какво се... случва..?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1727
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1732
msgid "Where is everything? Who are you?"
msgstr "Къде изчезна всичко? Ти кой си?"
#. [message]: speaker=Fake Malin
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1732
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1737
msgid "I am Malin Keshar."
msgstr "Аз съм Малин Кешар."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1737
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1742
msgid ""
"No, <i>I</i> am Malin Keshar. Tell me who you are, and this time, make it "
"believable."
@ -1543,13 +1557,13 @@ msgstr ""
"Не, <i>аз</i> съм Малин Кешар. Кажи кой си ти, но така, че да ти повярвам."
#. [message]: speaker=Fake Malin
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1760
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1765
msgid "I am Malin Keshar, but no longer the naive, uncertain boy I once was."
msgstr ""
"Аз съм Малин Кешар, но вече не съм някогашното наивно и неуверено момче."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1765
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1770
msgid ""
"I am no boy, nor am I uncertain. And I certainly wont be questioned by a "
"mere reflection like you."
@ -1558,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"отражение, като теб."
#. [message]: speaker=Fake Malin
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1770
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1775
msgid ""
"The distorted reflection you see mirrors the reality within. An ever "
"morphing perspective, warped by a profusion of uncertain ambitions."
@ -1567,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"перспектива, изкривена от изобилие на неясни амбиции."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1776
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1781
msgid ""
"Nonsense. My convictions are strong and my mind is set. I have but one goal. "
"I will gain power. I will master death, and I will use it to protect my home "
@ -1580,7 +1594,7 @@ msgstr ""
"обратно."
#. [message]: speaker=Fake Malin
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1781
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1786
msgid ""
"When you are drawn in many directions at once, which one will you choose? If "
"you try for them all, you shall be torn apart."
@ -1589,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"ще бъдеш разкъсан на парчета."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1786
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1791
msgid ""
"Protecting my home and slaying the orcs are the same thing. If you mean "
"choosing between my family and gaining more power... they will come around "
@ -1600,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"погрижа."
#. [message]: speaker=Fake Malin
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1809
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1814
msgid ""
"When you do not have the wisdom to see through the veil of lies you have "
"told yourself, you must not seek the advice of one who only spins the web of "
@ -1611,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"гъста."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1814
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1819
msgid ""
"Enough with this. No proverbs are going to help me achieve my goals. This is "
"just like back on Alduin. My teachers never understood what I needed. I "
@ -1625,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"вселената\". В момента трябва само да стана по-умел в некромантиката. Точка."
#. [message]: speaker=Fake Malin
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1819
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1824
msgid ""
"When you are sad and alone, even all the power in the world will not help "
"you. In the barren void of endless night, will rage and hatred alone be "
@ -1636,7 +1650,7 @@ msgstr ""
"достатъчни, за да оцелееш?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1824
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1829
msgid ""
"... well, my choice is already made. Rethinking it now is pointless. I have "
"never been one for regrets."
@ -1645,7 +1659,7 @@ msgstr ""
"съжалявал за нищо."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1856
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1861
msgid ""
"... Damn it all. As if I would pay any heed to a twisted doppelganger of "
"myself. Anyway..."
@ -1654,7 +1668,7 @@ msgstr ""
"е..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1861
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1866
msgid ""
"What did Darken Volk say about it again? “After a great slaughter, even "
"after the corpses are all rotted to nothing but bones, the bridge between "
@ -1665,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"мога да използвам тази идея..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1878
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1883
msgid ""
"... I should be able to sense the soul past the barrier of life and death..."
msgstr ""
@ -1673,17 +1687,17 @@ msgstr ""
"смъртта..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1927
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1932
msgid "I did it! I—"
msgstr "Успях! Аз-"
#. [message]: speaker=S3_Rebel_Soul
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1958
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1963
msgid "Freedom! Your sorceries cannot shackle me, Malin the Damned!"
msgstr "Свобода! Магьосничествата ти няма да ме спрат, Малин Прокълнатия!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1963
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1968
msgid ""
"I failed? No... it must have been because the spell was too tricky to master "
"on the first attempt. No matter, no matter. Its only a single, weak spirit. "
@ -1694,22 +1708,22 @@ msgstr ""
"да му наложа волята си."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1970
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1975
msgid "Defeat the rebel ghost"
msgstr "Надвийте бунтуващия се призрак"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1990
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1995
msgid "Ive got you!"
msgstr "Хванах те!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2112
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2117
msgid "Ive done it! Ive learned to summon the souls of the dead!"
msgstr "Успях! Научих се как да призовавам духовете на мъртвите!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2117
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2122
msgid ""
"So you have, and you even managed to regain control of it when it slipped "
"out of your grasp. Well done. Now pay heed. A necromancers first ghost is "
@ -1721,12 +1735,12 @@ msgstr ""
"за него и той ще ти служи вярно. Ако пак го изпуснеш, ще го изгубиш завинаги."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2122
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2127
msgid "I see. I wont make the same mistake twice."
msgstr "Разбирам. Няма да повторя грешката си."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2127
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:2132
msgid ""
"We shall see. You have done well enough so far, but I still have much more "
"to teach you. Come, we have work to do."

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more