updated Dutch translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2019-03-27 23:13:11 +01:00
parent 9baa4c8df6
commit 422e0f9156
10 changed files with 776 additions and 1066 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 13:10 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 08:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-25 20:36+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
@ -19,36 +19,36 @@ msgstr ""
#. [ai]: id=ai_default_rca
#: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:9
msgid "Multiplayer_AI^Default AI (RCA)"
msgstr "Standaard Computerspeler (RCA)"
msgstr "Standaard AI (RCA)"
#. [ai]: id=experimental_ai
#: data/ai/ais/ai_generic_rush.cfg:10
msgid "Multiplayer_AI^Experimental AI"
msgstr "Experimentele Computerspeler"
msgstr "Experimentele AI"
#. [ai]: id=idle_ai
#: data/ai/ais/idle_ai.cfg:4
msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Idle AI"
msgstr "Dev AI: Wachtende Computerspeler"
msgstr "Dev AI: Wachtende AI"
#. [ai]: id=ai_default_rca_alternate_recruiting
#: data/ai/dev/ai_default_rca_alternate_recruiting.cfg:10
msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default AI (RCA) with Alternate Recruiting"
msgstr "Dev AI: Standaard Computerspeler (RCA) met Alternatieve Rekrutering"
msgstr "Dev AI: Standaard AI (RCA) met Alternatieve Rekrutering"
#. [ai]: id=formula_ai # id is needed to uniquely identify a MP AI, it is not needed in the scenario AI
#: data/ai/dev/formula_ai.cfg:10
msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default + Experimental Recruitment (Formula AI)"
msgstr "Dev AI: Standaard + Experimentele Rekrutering (Formule Computerspeler)"
msgstr "Dev AI: Standaard + Experimentele Rekrutering (Formule AI)"
#. [ai]: id=formula_ai_poisoning
#: data/ai/dev/formula_ai_poisoning.cfg:9
msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default + Poisoning (Formula AI)"
msgstr "Dev AI: Standaard + Vergiftigend (Formule Computerspeler)"
msgstr "Dev AI: Standaard + Vergiftigend (Formule AI)"
#: data/ai/lua/patrol.lua:4
msgid "Use the Patrols Micro AI instead of patrol.lua."
msgstr "Gebruik Patrouillerende Micro Computerspeler in plaats van patrol.lua."
msgstr "Gebruik Patrouillerende Micro AI in plaats van patrol.lua."
#. [test]: id=The_Elves_Besieged
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:5
@ -141,6 +141,17 @@ msgid ""
"[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
"span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
msgstr ""
"Dit is een imitatie van het scenario De Elven Belegerd van de veldtocht De "
"Kroonprins, met het verschil dat de AI nu de kant van Konrad speelt. Het "
"doel is om Konrad naar de wegwijzer in het noordwesten te sturen en daarbij "
"Konrad en Delfador levend te houden. Dezelfde AI als in Bescherm Eenheid is "
"gebruikt.\n"
"\n"
"Opmerking: De Bescherm Eenheid AI is gecodeerd zoals de Micro AI. Een Micro "
"AI can makkelijk toegevoegd of aangepast worden aan het scenario met gebruik "
"van enkel WML en het [micro_ai] attribuut. Kijk op de <span "
"color='#00A000'>Micro AI wiki pagina</span> op https://wiki.wesnoth.org/"
"Micro_AIs voor meer informatie."
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:226
@ -363,9 +374,8 @@ msgid ""
"for watching only. The animal AIs behave as follows:\n"
"\n"
msgstr ""
"Dit is een leuk, klein scenario met een aantal verschillende "
"computergestuurde beesten, vooral om te observeren. De computergestuurde "
"beesten gedragen zich als volgend:\n"
"Dit is een leuk, klein scenario met een aantal verschillende AI-beesten, "
"vooral om te observeren. De AI-beesten gedragen zich als volgend:\n"
"\n"
#. [message]: speaker=narrator
@ -490,17 +500,16 @@ msgid ""
"possible. Do you want to play the orc side or let the default (RCA) AI do "
"that?"
msgstr ""
"In dit scenario, de computer die de Mensen in het oosten speelt is "
"geprogrammeerd om een verdedigingslinie bij de bergpas te maken en zo lang "
"mogelijk de Orks tegen te houden. Wil je de kant van de Orks spelen of wil "
"je het de standaard (RCA) computerspeler laten doen?"
"In dit scenario, de AI die de Mensen in het oosten speelt is geprogrammeerd "
"om een verdedigingslinie bij de bergpas te maken en zo lang mogelijk de Orks "
"tegen te houden. Wil je de kant van de Orks spelen of wil je het de "
"standaard (RCA) computerspeler laten doen?"
#. [option]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:112
msgid "<span font='16'>I'll watch the two AIs fight it out.</span>"
msgstr ""
"<span font='16'>Ik wil de twee computergestuurde spelers het uit laten "
"vechten.</span>"
"<span font='16'>Ik wil de twee AI spelers het uit laten vechten.</span>"
#. [option]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:115
@ -638,7 +647,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:5
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:84
msgid "Goto"
msgstr "Goto"
msgstr "Ganaar"
#. [side]: id=Vaddan, type=Outlaw
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:27
@ -724,7 +733,7 @@ msgstr ""
#. [objectives]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:429
msgid "Watch the AI units do their things"
msgstr "Observeer hoe de computergestuurde eenheden hun dingen doen"
msgstr "Observeer hoe de AI eenheden hun dingen doen"
#. [objective]: condition=lose
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:435
@ -740,6 +749,8 @@ msgstr "De brug is weg. Wat doen we nu?"
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:454
msgid "Looks like we need to take the long way around to get to General Minry."
msgstr ""
"Het lijkt erop dat we de lange weg moeten nemen om bij Generaal Minry te "
"komen."
#. [message]: speaker=leader3
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:463
@ -853,7 +864,7 @@ msgstr "Misschien gaan ze gewoon weg als ik ze negeer?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:683
msgid "Lieutenant Senvan's men reporting for duty, sir."
msgstr ""
msgstr "Luitenant Senvans mannen melding zich voor hun plicht, commandant."
#. [message]: speaker=fort_commander
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:687
@ -892,7 +903,7 @@ msgstr ""
#. [message]: type=Vampire Bat
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:776
msgid "We're back together, let's head out to the corners again."
msgstr ""
msgstr "We zijn weer samen, laten we weer naar de hoeken gaan."
#. [event]
#. [test]: id=guardians
@ -1962,12 +1973,12 @@ msgstr "Snelle Computerspeler"
#. [set_menu_item]: id=m01_menu_bottleneck_defense
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:100
msgid "Bottleneck Defense Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Knelpunt Verdediging Micro AI demo"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:111
msgid "Bottleneck Defense Micro AI Demo"
msgstr ""
msgstr "Knelpunt Verdediging Micro AI Demo"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:112
@ -1983,7 +1994,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:119
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:130
msgid "Swamp Lurker Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Moeras Gluurder Micro AI demo"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:131
@ -1999,7 +2010,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:138
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:149
msgid "Guardian Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Beschermer Micro AI demo"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:150
@ -2014,19 +2025,20 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:157
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:168
msgid "Patrol Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Patrouille Micro AI demo"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:169
msgid "'Patrols' contains AI modifications for units following patrol routes."
msgstr ""
"'Patrouilles' bevat alle AI aanpassingen voor eenheden die surveilleren."
#. [message]: speaker=Grnk
#. [set_menu_item]: id=m05_recruiting
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:176
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:187
msgid "Recruiting Tests Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Rekruteren Tests Micro AI demo"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:188
@ -2034,16 +2046,18 @@ msgid ""
"A simple scenario set up for the sole purpose of testing different "
"recruiting patterns."
msgstr ""
"Een simpel scenario enkel voor het testen van verschillende rekruteer "
"patronen."
#. [set_menu_item]: id=m06_protect
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:195
msgid "Protect Unit Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Bescherm Eenheid Micro AI demo"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:206
msgid "Protect Unit Micro AI Demo"
msgstr ""
msgstr "Bescherm Eenheid Micro AI Demo"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:207
@ -2060,7 +2074,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:215
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:226
msgid "HttT: The Elves Besieged Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "DK: De Elven Belegerd Micro AI demo"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:227
@ -2075,7 +2089,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:234
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:245
msgid "Messenger Escort Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Boodschapper Begeleider Micro AI demo"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:246
@ -2090,7 +2104,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:253
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:264
msgid "Animals Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Beesten Micro AI demo"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:265
@ -2106,7 +2120,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:272
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:283
msgid "Wolves Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Wolven Micro AI demo"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:284
@ -2120,7 +2134,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:291
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:302
msgid "Swarm Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Zwerm Micro AI demo"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:303
@ -2132,7 +2146,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:310
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:321
msgid "Dragon Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Draak Micro AI demo"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:322
@ -2143,12 +2157,12 @@ msgstr ""
#. [set_menu_item]: id=m12_healer_support
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:329
msgid "Healer support Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Genezer ondersteuning Micro AI demo"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:340
msgid "Healer Support Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Genezer Ondersteuning Micro AI demo"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:341
@ -2164,7 +2178,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:348
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:359
msgid "Goto Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Ganaar Micro AI demo"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:360
@ -2178,7 +2192,7 @@ msgstr ""
#. [set_menu_item]: id=m14_hangout
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:367
msgid "Hang Out Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Rondhangen Micro AI demo"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:378
@ -2200,7 +2214,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:386
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:397
msgid "Simple Attack Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Simpele Aanval Micro AI demo"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:398
@ -2215,7 +2229,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:405
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:416
msgid "Fast Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Snelle Micro AI demo"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:417
@ -2236,7 +2250,7 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:437
msgid "Move Grnk to one of the signposts"
msgstr ""
msgstr "Verplaats Gmk naar een van de wegwijzers"
#. [note]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:441
@ -2246,17 +2260,17 @@ msgstr ""
#. [side]: id=Grospur, type=General
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:18
msgid "Grospur"
msgstr ""
msgstr "Grospur"
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Uralt
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:33
msgid "Uralt"
msgstr ""
msgstr "Uralt"
#. [message]: speaker=sergeant
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:125
msgid "General Grospur, what do we do? These undead will surely wipe us out."
msgstr ""
msgstr "Generaal Grospur, wat doen we nu? Deze Ondoden zullen ons uitroeien."
#. [message]: speaker=Grospur
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:129
@ -2276,22 +2290,23 @@ msgstr ""
#. [objectives]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:135
msgid "Watch the undead take care of business"
msgstr ""
msgstr "Bekijk hoe de ondode zijn werk doet"
#. [objective]: condition=win
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:137
msgid "Don't even try. You can't reach the Lich."
msgstr ""
msgstr "Probeer het niet. Je kan de Dodenbezweerder niet bereiken."
#. [objective]: condition=lose
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:141
msgid "Death of the last of Grospur's units"
msgstr ""
msgstr "Dood van de laatste van Grospurs eenheden."
#. [note]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:145
msgid "When your leader dies, side leadership passes on to another unit"
msgstr ""
"Wanneer je leider sterft, gaat het zijleiderschap naar een andere eenheid"
#. [message]: speaker=$second_unit.id
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:172
@ -2299,6 +2314,8 @@ msgid ""
"What the ... ?!? They are not supposed to attack me. That just doesn't "
"happen in Wesnoth!"
msgstr ""
"Wat de … ?!? Ze horen mij niet aan te vallen. Dat hoort gewoon niet in "
"Wesnoth!"
#. [message]: speaker=Uralt
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:176
@ -2320,12 +2337,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Uralt
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:195
msgid "Rise, minions!"
msgstr ""
msgstr "Herrijs, slaven!"
#. [message]: speaker=Uralt
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:241
msgid "And that's how the undead AI executes total annihilation ..."
msgstr ""
msgstr "En zo voert de ondode AI totale vernietiging uit ..."
#. [side]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:41
@ -2455,17 +2472,17 @@ msgstr ""
#. [option]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:214
msgid "<span font='16'>I'll just watch the two wolf sides.</span>"
msgstr ""
msgstr "<span font='16'>Ik observeer gewoon de twee wolf kanten.</span>"
#. [objectives]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:238
msgid "Watch the wolves move around and fight each other"
msgstr ""
msgstr "Observeer hoe de wolven zich verplaatsen en vechten"
#. [objective]: condition=win
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:240
msgid "No wolves left on one side"
msgstr ""
msgstr "Geen wolven over aan een kant"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0001-healing.cfg:17
@ -2480,27 +2497,29 @@ msgstr ""
#. [label]
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:112
msgid "Undead target test"
msgstr ""
msgstr "Ondode doelwit test"
#. [label]
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:119
msgid "Target choose test"
msgstr ""
msgstr "Kies doelwit test"
#. [label]
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:126
msgid "Regeneration attack test"
msgstr ""
msgstr "Herstellende aanval test"
#. [label]
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:133
msgid "Weapon test with low hp target"
msgstr ""
msgstr "Wapen test met bijna dood doelwit"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0003-simple_combat.cfg:17
msgid "This situation should test the ability of AI to make an attack..."
msgstr ""
"Deze situatie zou de vaardigheid van de AI moeten testen om een aanval uit "
"te voeren..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0004-filtered_combat.cfg:17
@ -2548,7 +2567,7 @@ msgstr "Computerspeler Ontwikkelaar"
#. [side]: id=chall-ai, type=White Mage
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:117
msgid "Challenger AI"
msgstr ""
msgstr "Uitdager AI"
#. [side]: id=chall-ai, type=White Mage
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:122
@ -2568,17 +2587,17 @@ msgstr "Zuid"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:173
msgid "Which AI do you wish to use, O Mighty AI Developer?"
msgstr ""
msgstr "Welke AI wil je graag gebruiken, Almachtige AI Ontwerper?"
#. [option]
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:175
msgid "I am happy with the current AI of team 2, [$test_path_to_ai]"
msgstr ""
msgstr "Ik ben blij met de huidige AI van team 2, [$test_path_to_ai]"
#. [option]
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:178
msgid "My AI is the RCA AI (the current default)."
msgstr ""
msgstr "Mijn AI is de RCA AI (de huidige standaard)."
#. [option]
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:187
@ -2586,21 +2605,24 @@ msgid ""
"I am the king of FORMULA AI, and I will use its vast powers for world "
"domination."
msgstr ""
"Ik ben de koning van FORMULA AI, en zal zijn krachten gebruiken voor het "
"veroveren van de wereld."
#. [option]
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:196
msgid "I want to test formulaAI-based poisoning improvements"
msgstr ""
msgstr "Ik wil de op formulaAI-gebaseerde vergiftiging verbeteringen testen"
#. [option]
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:205
msgid "I've come with my own AI, and I am ready to test its strength"
msgstr ""
"Ik heb mijn eigen AI bij me, en ik ben klaar om de kracht ervan te testen"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:210
msgid "And where is it located (path follows the usual WML convention)"
msgstr ""
msgstr "En waar bevindt deze zich (pad volgt de normale WML overeenkomst)"
#. [text_input]
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:212
@ -2611,16 +2633,17 @@ msgstr "Computerspeler Locatie:"
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:313
msgid "And so, the AI for team 2 was redeployed from file '$test_path_to_ai'"
msgstr ""
"En op die manier was de AI voor team 2 bepaald van bestand '$test_path_to_ai'"
#. [test]: id=lua_ai
#: data/ai/scenarios/scenario-lua_ai.cfg:4
msgid "Lua AI Test scenario"
msgstr ""
msgstr "Lua AI Test scenario"
#. [test]: id=lua_ai_old_syntax
#: data/ai/scenarios/scenario-lua_ai_old_syntax.cfg:5
msgid "Lua AI Test scenario (old syntax)"
msgstr ""
msgstr "Lua AI Test scenario (oude zinsbouw)"
#. [unit]: type=Skeletal Dragon, id=Kiressh
#: data/ai/scenarios/scenario-lua_ai_old_syntax.cfg:87

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-16 07:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 08:14+0100\n"
"Last-Translator: ai0867 <ai0867@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch translation <ai0867@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-20 11:14+0100\n"
"Last-Translator: Merijn de Vet <merijndevet@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <merijndevet@hotmail.com>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View file

@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 21:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 08:26+0100\n"
"Last-Translator: Alexander van Gessel <ai0867@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <AI0867@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-20 11:14+0100\n"
"Last-Translator: Merijn de Vet <merijndevet@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <merijndevet@hotmail.com>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 16:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 07:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-20 11:14+0100\n"
"Last-Translator: Merijn de Vet <merijndevet@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <merijndevet@hotmail.com>\n"
"Language: nl\n"

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 13:10 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-15 07:28+0100\n"
"Last-Translator: Koen Vervloesem <koen@vervloesem.eu>\n"
"Language-Team: Dutch translation <AI0867@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-20 11:14+0100\n"
"Last-Translator: Merijn de Vet <merijndevet@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <merijndevet@hotmail.com>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View file

@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5+dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-08 04:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-22 13:47+0100\n"
"Last-Translator: Alexander van Gessel (AI/AI0867) <AI0867_AT_gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-20 11:14+0100\n"
"Last-Translator: Merijn de Vet <merijndevet@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. [test_key2]
#: data/test/test/_main.cfg:24
msgid "testing translation reset."
msgstr "test de vertaling-reset."
msgstr "test het herstel van de vertaling."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 13:10 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 08:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-20 11:14+0100\n"
"Last-Translator: Merijn de Vet <merijndevet@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <merijndevet@hotmail.com>\n"
"Language: nl\n"

View file

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 13:10 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 13:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-25 20:52+0100\n"
"Last-Translator: Merijn de Vet <merijndevet@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch translation <merijndevet@hotmail.comm>\n"
"Language: nl_NL\n"
"Language-Team: Dutch <merijndevet@hotmail.com>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 841,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. [attack]: type=impact
@ -440,7 +439,7 @@ msgid ""
"Dwarven citadels are both renowned and feared; weapons that have broken the "
"mightiest of warriors with a single blow."
msgstr ""
"Het is niet duidelijk waarom de Dwergse Draakwachters zo genoemd worden, het "
"Het is niet duidelijk waarom de Dwergse Draakbewakers zo genoemd worden, het "
"is een naam die ze gegeven is door hun dwergenbroeders. Sommigen speculeren "
"dat de naam komt van het wapen waar ze bekend om staan, vreemde staven die "
"vuur en dood veroorzaken. Anderen vermoeden dat dit komt omdat dergelijke "
@ -667,7 +666,7 @@ msgid ""
"Though a single shot from these thundersticks can take several minutes to "
"prepare, the results are seen by the Dwarves as being well worth the wait."
msgstr ""
"De Dwergse Donderwachters staan bekend om hun merkwaardige wapens; de "
"De Dwergse Donderbewakers staan bekend om hun merkwaardige wapens; de "
"vreemde stafjes van hout en ijzer die een donderend lawaai. maken De werking "
"van de wapens is een mysterie, een geheim dat de dwergen van Knalga, van wie "
"men vermoed dat ze de makers zijn, mee hun graf innemen. Het enige dat "
@ -1066,7 +1065,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Drake Enforcer, race=drake
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:4
msgid "Drake Enforcer"
msgstr "Krachtddraak"
msgstr "Krachtdraak"
#. [unit_type]: id=Drake Enforcer, race=drake
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:19
@ -1143,7 +1142,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Drake Flameheart, race=drake
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:4
msgid "Drake Flameheart"
msgstr "Vuurhartdraak"
msgstr "Vlammenhartdraak"
#. [unit_type]: id=Drake Flameheart, race=drake
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:18
@ -1156,12 +1155,12 @@ msgid ""
"leader for supremacy, and only if he is sure of the support of his fellow "
"drakes."
msgstr ""
"Het ontbreekt de Vuurhartdraken aan de kracht om andere Draken met een hoge "
"rang in een enkel gevecht te verslaan, maar ze kiezen er altijd voor om "
"Het ontbreekt de Vlammenhartdraken aan de kracht om andere Draken met een "
"hoge rang in een enkel gevecht te verslaan, maar ze kiezen er altijd voor om "
"confrontaties binnen hun stam te vermijden. De ervaring heeft elke Draak van "
"deze grootte het bereik van zijn gezag laten inzien: waar hij diegenen die "
"hij leidt kan verdringen en wanneer het het beste is om hen hun eigen "
"plannen te laten uitvoeren. Slechts af en toe zal een Vuurhartdraak zijn "
"plannen te laten uitvoeren. Slechts af en toe zal een Vlammenhartdraak zijn "
"stamhoofd uitdagen voor het heerschappij, en enkel als hij zeker is van de "
"steun van zijn mededraken."
@ -1905,7 +1904,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Warmaster, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Warmaster.cfg:4
msgid "Dune Warmaster"
msgstr "Duinse Zwaardmeester"
msgstr "Duinse Oorlogsmeester"
#. [unit_type]: id=Dune Warmaster, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Warmaster.cfg:26
@ -1916,12 +1915,11 @@ msgid ""
"strength and skill. Their travels and travails are told endlessly around the "
"campfire with the reverent tones of those that speak of living legends."
msgstr ""
"Elke generatie verheft een Zwaardvechter zichzelf boven zijn gelijken en "
"vijanden. Ze lijken in staat om de bestemming van de wereld zelf te kunnen "
"veranderen. Ze krijgen soms de naam Oorlogsmeester en worden gevierd om hun "
"kracht en vaardigheden. Hun reizen en beproevingen worden eindeloos verteld "
"rond het kampvuur met de eerbiedige toon van iemand die spreekt over levende "
"legendes."
"Elke generatie verheft een krijger zichzelf boven zijn gelijken en vijanden. "
"Ze lijken in staat om de bestemming van de wereld zelf te kunnen veranderen. "
"Ze krijgen vaak de naam Oorlogsmeester en worden gevierd om hun kracht en "
"vaardigheden. Hun reizen en beproevingen worden eindeloos verteld rond het "
"kampvuur met de eerbiedige toon van iemand die spreekt over levende legendes."
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/dunefolk/Warmaster.cfg:44
@ -1994,7 +1992,7 @@ msgstr "razernij"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Dragonguard, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:4
msgid "Dwarvish Dragonguard"
msgstr "Dwergse Draakwachter"
msgstr "Dwergse Draakbewaker"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Explorer, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:4
@ -2147,7 +2145,7 @@ msgstr "Donderdwerg"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Thunderguard, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:4
msgid "Dwarvish Thunderguard"
msgstr "Dwergse Donderwachter"
msgstr "Dwergse Donderbewaker"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Ulfserker, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:4
@ -3087,7 +3085,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Grand Knight, race=human
#: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:4
msgid "Grand Knight"
msgstr "Commandeur"
msgstr "Beroemde Ridder"
#. [unit_type]: id=Grand Knight, race=human
#: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:20
@ -3098,9 +3096,9 @@ msgid ""
"head of a charge is a terrifying sight for infantry, and is often enough to "
"break right through a defensive line."
msgstr ""
"Commandeurs hebben het toppunt van vaardigheid met zwaard en lans bereikt. "
"Volledig in staal gehuld en rijdend op paarden die gefokt zijn voor hun "
"kracht, vormen deze strijders de kern van elke serieuze cavalerie. Een "
"Beroemde Ridders hebben het toppunt van vaardigheid met zwaard en lans "
"bereikt. Volledig in staal gehuld en rijdend op paarden die gefokt zijn voor "
"hun kracht, vormen deze strijders de kern van elke serieuze cavalerie. Een "
"commandeur vooraan een stormloop is een angstaanjagende aanblik voor "
"infanterie en is vaak genoeg om dwars door een verdedigingslinie te breken."
@ -3186,8 +3184,8 @@ msgstr ""
"roem te beroven of in zeldzamere gevallen complexe misleidingen op touw "
"gezet om deze troepen aan hun kant te houden.\n"
"\n"
"Paladijnen zijn typisch niet zo schrikwekkend als de grootofficieren die de "
"meeste legers voorgaan maar ze zijn wel degelijk eerste klas krijgers. En "
"Paladijnen zijn typisch niet zo schrikwekkend als de 'Beroemde Ridders' die "
"de meeste legers voorgaan maar ze zijn wel degelijk eerste klas krijgers. En "
"bovendien laat hun wijsheid en vroomheid hun toe om hun medekrijgers met "
"verzorging bijstaan. Ze zijn ook zeer krachtig in het bestrijden van "
"magische of onnatuurlijke vijanden, en sommigen hebben wat ervaring met "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 16:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 10:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-20 11:13+0100\n"
"Last-Translator: Merijn de Vet <merijndevet@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <merijndevet@hotmail.com>\n"
"Language: nl\n"
@ -4653,7 +4653,7 @@ msgstr ""
"het gif verwijderd wordt. Helers kunnen voorkomen dat een vergiftigde "
"eenheid verzwakt, maar het gif zal niet verwijderd worden totdat de eenheid "
"regenereert of een beurt begint in een dorp of naast een eenheid met het "
"vermogen <i>Geneest</i>."
"vermogen <i>Geneest Gif</i>."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:80
@ -5220,7 +5220,7 @@ msgid ""
"big difference in a campaign."
msgstr ""
"Sommige eenheden met een hogere rang hebben belangrijke vaardigheden zoals "
"<i>Leiderschap</i>, <i>Geneest</i>, of <i>Nachtzicht</i>. Wanneer deze "
"<i>Leiderschap</i>, <i>Geneest Gif</i>, of <i>Nachtzicht</i>. Wanneer deze "
"eenheden vroeg in de veldtocht beschikbaar worden kan dit voor een groot "
"verschil zorgen."
@ -7708,8 +7708,8 @@ msgid ""
"1 HP."
msgstr ""
"Deze eenheid is vergiftigd. Hij zal elke beurt 8 HP verliezen, totdat hij "
"genezing vindt in een dorp of bij een bevriende eenheid met het vermogen "
"'geneest'.\n"
"genezing vindt in een dorp of bij een bevriende eenheid met de vaardigheid "
"'geneest gif'.\n"
"\n"
"Eenheden kunnen niet gedood worden door gif alleen. Het gif zal 1 HP over "
"laten."