French translation update

This commit is contained in:
Benoît Timbert 2007-12-07 21:16:06 +00:00
parent 4519ca0ec8
commit 3f24628e58

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-07 00:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-23 22:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-07 22:01+0100\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: data/_main.cfg:36
msgid "Compressed Saves"
msgstr ""
msgstr "Sauvegardes compressées"
#: data/_main.cfg:43
msgid "Show Combat"
@ -1628,9 +1628,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Les unités mécaniques ont généralement « Mécanique » comme seul trait. Commes "
"ces unités n'ont pas vraiement de vie propre, le drain de vie, la peste et "
"au poison n'ont aucun effet sur elles."
"Les unités mécaniques ont généralement « Mécanique » comme seul trait. "
"Commes ces unités n'ont pas vraiement de vie propre, le drain de vie, la "
"peste et au poison n'ont aucun effet sur elles."
#: data/core/help.cfg:349
msgid "Dextrous"
@ -2328,7 +2328,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: data/core/help.cfg:637
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). See "
@ -2337,8 +2336,10 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Passe en mode débug (cela ne fonctionne pas en mode multijoueur). Le mode "
"débug est désactivé à la fin de la partie ou par la commande :nodebug.\n"
"Passe en mode débug (cela ne fonctionne pas en mode multijoueur). Voir "
"<ref>dst=debug_commands text='Commandes du mode débug'</ref>.\n"
"Le mode débug est désactivé à la fin de la partie ou par la commande :"
"nodebug.\n"
#: data/core/help.cfg:638
msgid "Bring up theme selection menu."
@ -2349,7 +2350,6 @@ msgid "Multiplayer commands"
msgstr "Commandes multijoueurs"
#: data/core/help.cfg:647
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Ban a user in a multiplayer game by the IP address used by that username and "
@ -2406,9 +2406,8 @@ msgstr ""
"Bascule entre ignorer/ne pas ignorer les messages de tous les observateurs."
#: data/core/help.cfg:662
#, fuzzy
msgid "Debug mode commands"
msgstr "Commandes générales"
msgstr "Commandes du mode débug"
#: data/core/help.cfg:666
msgid ""
@ -2416,16 +2415,18 @@ msgid ""
"Create a unit of the specified type on the selected hex.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Crée une unité de ce type sur la case séléctionnée.\n"
"\n"
#: data/core/help.cfg:669
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Toggle fog/shroud for the current side.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Active/Desactive l'affichage du nombre d'images par seconde.\n"
"Active/Désactive voile et brouillard pour le joueur en train de jouer.\n"
"\n"
#: data/core/help.cfg:672
@ -2434,6 +2435,9 @@ msgid ""
"Adds the specified amount to the current side's gold.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Donne cette quantité de pièces d'or au joueur en train de jouer.\n"
"\n"
#: data/core/help.cfg:675
msgid ""
@ -2441,6 +2445,9 @@ msgid ""
"Manually set a gamestate variable to value.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Change manuellement une variable d'état par cette valeur.\n"
"\n"
#: data/core/help.cfg:678
msgid ""
@ -2448,6 +2455,9 @@ msgid ""
"Show a gamestate variable.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Affiche une variable d'état.\n"
"\n"
#: data/core/help.cfg:681
msgid ""
@ -2455,6 +2465,9 @@ msgid ""
"Manually fire the specified event.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Déclenche manuellement cet événement.\n"
"\n"
#: data/core/help.cfg:682
msgid ""
@ -2462,6 +2475,8 @@ msgid ""
"Modifies the specified property of the selected unit. Example: :unit "
"hitpoints=100"
msgstr ""
"\n"
"Modifie une propriété de unité séléctionée. Par exemple : :unit hitpoints=100"
#: data/core/macros/abilities.cfg:10
msgid "heals +4"
@ -4279,54 +4294,48 @@ msgid "Teal"
msgstr "Turquoise"
#: data/core/units.cfg:43
#, fuzzy
msgid "race^Bat"
msgstr "Chauves-souris"
msgstr "Chauve-souris"
#: data/core/units.cfg:44
msgid "race^Bats"
msgstr "Chauves-souris"
#: data/core/units.cfg:51
#, fuzzy
msgid "race^Drake"
msgstr "Dracans"
msgstr "Dracan"
#: data/core/units.cfg:52
msgid "race^Drakes"
msgstr "Dracans"
#: data/core/units.cfg:60
#, fuzzy
msgid "race^Dwarf"
msgstr "Nains"
msgstr "Nain"
#: data/core/units.cfg:61
msgid "race^Dwarves"
msgstr "Nains"
#: data/core/units.cfg:70
#, fuzzy
msgid "race^Elf"
msgstr "Elfes"
msgstr "Elfe"
#: data/core/units.cfg:71
msgid "race^Elves"
msgstr "Elfes"
#: data/core/units.cfg:81
#, fuzzy
msgid "race^Goblin"
msgstr "Gobelins"
msgstr "Gobelin"
#: data/core/units.cfg:82
msgid "race^Goblins"
msgstr "Gobelins"
#: data/core/units.cfg:90
#, fuzzy
msgid "race^Gryphon"
msgstr "Gryphons"
msgstr "Gryphon"
#: data/core/units.cfg:91
msgid "race^Gryphons"
@ -4340,18 +4349,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/core/units.cfg:99
#, fuzzy
msgid "race^Human"
msgstr "Humains"
msgstr "Humain"
#: data/core/units.cfg:100
msgid "race^Humans"
msgstr "Humains"
#: data/core/units.cfg:108
#, fuzzy
msgid "race^Saurian"
msgstr "Sauriens"
msgstr "Saurien"
#: data/core/units.cfg:109
msgid "race^Saurians"
@ -4359,44 +4366,39 @@ msgstr "Sauriens"
#: data/core/units.cfg:118
msgid "race^Mechanical"
msgstr "Mécaniques"
msgstr "Mécanique"
#: data/core/units.cfg:119
#, fuzzy
msgid "race+plural^Mechanical"
msgstr "Mécaniques"
#: data/core/units.cfg:129
#, fuzzy
msgid "race^Merman"
msgstr "Ondins"
msgstr "Ondin"
#: data/core/units.cfg:130
msgid "race^Mermen"
msgstr "Ondins"
#: data/core/units.cfg:138
#, fuzzy
msgid "race^Monster"
msgstr "Monstres"
msgstr "Monstre"
#: data/core/units.cfg:139
msgid "race^Monsters"
msgstr "Monstres"
#: data/core/units.cfg:146
#, fuzzy
msgid "race^Naga"
msgstr "Nagas"
msgstr "Naga"
#: data/core/units.cfg:147
msgid "race^Nagas"
msgstr "Nagas"
#: data/core/units.cfg:155
#, fuzzy
msgid "race^Ogre"
msgstr "Ogres"
msgstr "Ogre"
#: data/core/units.cfg:156
msgid "race^Ogres"
@ -4411,18 +4413,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/core/units.cfg:164
#, fuzzy
msgid "race^Orc"
msgstr "Orcs"
msgstr "Orc"
#: data/core/units.cfg:165
msgid "race^Orcs"
msgstr "Orcs"
#: data/core/units.cfg:173
#, fuzzy
msgid "race^Troll"
msgstr "Trolls"
msgstr "Troll"
#: data/core/units.cfg:174
msgid "race^Trolls"
@ -4433,18 +4433,16 @@ msgid "race^Undead"
msgstr "Mort-vivant"
#: data/core/units.cfg:188
#, fuzzy
msgid "race+plural^Undead"
msgstr "Mort-vivant"
msgstr "Morts-vivants"
#: data/core/units.cfg:189
msgid "Undead units are the bodies of the dead, risen to fight again."
msgstr ""
#: data/core/units.cfg:197
#, fuzzy
msgid "race^Wose"
msgstr "Woses"
msgstr "Wose"
#: data/core/units.cfg:198
msgid "race^Woses"
@ -4851,13 +4849,13 @@ msgstr ""
"vous puissiez recruter de là."
#: data/hardwired/tips.cfg:77
#, fuzzy
msgid ""
"Skeletons are resistant to piercing, bladed and cold based attacks but "
"vulnerable to impact, fire, and arcane attacks."
msgstr ""
"Les squelettes sont résistants aux attaques perçantes et tranchantes mais "
"vulnérables aux attaques contondantes, au feu et aux attaques sacrées."
"Les squelettes sont résistants aux attaques perçantes, tranchantes et au "
"froid, mais vulnérables aux attaques contondantes, au feu et aux attaques "
"sacrées."
#: data/hardwired/tips.cfg:78
msgid "- Memoirs of Gweddry, 627YW"
@ -5039,7 +5037,7 @@ msgstr ""
#: data/scenario-test.cfg:679
msgid "ruby of fire"
msgstr ""
msgstr "rubis de feu"
#: data/themes/default.cfg:112 data/themes/dfool.cfg:135
#: data/themes/experimental.cfg:96
@ -5249,9 +5247,8 @@ msgid "(press $hotkey to keep moving)"
msgstr "(appuyez sur $hotkey pour poursuivre le mouvement)"
#: src/ai.cpp:1682
#, fuzzy
msgid "Unknown unit type : "
msgstr "Type d'unité inconnu : « $type| »"
msgstr "Type d'unité inconnu : "
#: src/dialogs.cpp:108
msgid "Advance Unit"
@ -6052,6 +6049,7 @@ msgstr "Lecture des fichiers et création du cache"
#: src/mapgen.cpp:701
msgid "Random maps with an odd width aren't supported."
msgstr ""
"Les cartes aléatoires avec une dimension impaire ne sont pas supportées."
#: src/menu_events.cpp:125 src/menu_events.cpp:174
msgid "Recruits"
@ -6238,11 +6236,10 @@ msgstr ""
"obliques ni de barres obliques inverses. Veuillez choisir un autre nom."
#: src/menu_events.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Save names should not end on '.gz'. Please choose a different name."
msgstr ""
"Les noms des sauvegardes de peuvent pas contenir de double-points, de barres "
"obliques ni de barres obliques inverses. Veuillez choisir un autre nom."
"Les noms des sauvegardes de doivent pas finir par « .gz ». Veuillez choisir "
"un autre nom."
#: src/menu_events.cpp:726
msgid "Saved"
@ -6381,7 +6378,6 @@ msgid "Place Label"
msgstr "Placer une note"
#: src/menu_events.cpp:1666 src/menu_events.cpp:1669
#, fuzzy
msgid "Label: "
msgstr "Note : "
@ -7026,9 +7022,8 @@ msgid "Client disconnected"
msgstr "Client déconnecté."
#: src/network.cpp:160
#, fuzzy
msgid "No server ping since at least 60 seconds. Connection timed out."
msgstr "Pas de réponse du serveur depuis 30 secondes. Délai d'attente dépassé."
msgstr "Pas de réponse du serveur depuis 60 secondes. Délai d'attente dépassé."
#: src/network.cpp:508
msgid "Could not add socket to socket set"