updated Galician announcement translation
This commit is contained in:
parent
90c685d0a2
commit
3d2fbb17b8
4 changed files with 487 additions and 31 deletions
|
@ -263,6 +263,7 @@ href='http://wiki.wesnoth.org/Download_Xdeltas'>xdelta</a> files only.</p>
|
|||
<div id="languages">
|
||||
<p>This page is also available in the following languages:</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<!--LANGS--><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li>
|
||||
<!--LANGS-->
|
||||
</ul>
|
||||
</div>
|
||||
|
|
306
website/start/1.8/index.gl.html
Normal file
306
website/start/1.8/index.gl.html
Normal file
|
@ -0,0 +1,306 @@
|
|||
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "xhtml11.dtd">
|
||||
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
|
||||
|
||||
<head>
|
||||
<meta http-equiv="content-type" content="text/xhtml; charset=utf-8"/>
|
||||
<link href="styles/intl.css" type="text/css" title="Por defecto" rel="stylesheet"/>
|
||||
<link rel="shortcut icon" type="image/png"
|
||||
href="http://www.wesnoth.org/mw/skins/glamdrol/ico.png"/>
|
||||
<title>Battle for Wesnoth 1.8</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
|
||||
<div id='global'>
|
||||
|
||||
<div id='header'>
|
||||
<div id='logo'>
|
||||
<a href='http://www.wesnoth.org'><img alt='Logo do Wesnoth'
|
||||
src='http://www.wesnoth.org/mw/skins/glamdrol/title16.jpg'/></a>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div id='nav'>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div id='main'>
|
||||
<div id='content'>
|
||||
|
||||
<h1>Notas do lanzamento da versión 1.8 do Battle for Wesnoth</h1>
|
||||
|
||||
<p><em>Marzo do 2010</em>. Volve ser o momento de darvos esa emocionante nova
|
||||
que levades tempo agardando: un lanzamento estable do Wesnoth. O equipo do
|
||||
Battle for Wesnoth está orgulloso de presentar a versión 1.8 do <em>Battle
|
||||
for Wesnoth</em>, un xogo de estratexia por roldas <a
|
||||
href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.gl.html'>libre</a> e de <a
|
||||
href='http://www.opensource.org/'>código aberto</a> ambientado nun mundo
|
||||
fantástico con elementos de rol. O xogo xa está <a
|
||||
href='#download'>dispoñible para a súa descarga</a> para Windows, Mac OS X e
|
||||
varias distribucións de GNU/Linux.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<a href='#game'>As novidades do Wesnoth 1.8</a>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<a href='#players'>Para os xogadores</a>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href='#campaigns'>Campañas</a></li>
|
||||
<li><a href='#multiplayer'>Multixogador</a></li>
|
||||
<li><a href='#general'>Xeral</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
</li>
|
||||
<li><a href='#campdev'>Para os desenvolvedores de campañas</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
</li>
|
||||
<li><a href='#download'>Descarga</a></li>
|
||||
<li><a href='#more'>Máis información</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<br/>
|
||||
|
||||
<h2 id='game'>As novidades do Wesnoth 1.8</h2>
|
||||
|
||||
<div class='thumb tright'>
|
||||
<div><a href='images/start-2-full.jpg'><img src='images/start-2.jpg' alt='Captura de pantalla do Wesnoth'/></a></div>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<p>Desta vez entre as melloras atopámonos cunha campaña completamente nova,
|
||||
centenares de retratos de unidades novos e revisados, catro temas musicais
|
||||
novos, novo deseño parcial da interface, e importantes melloras da
|
||||
intelixencia artificial do xogo.</p>
|
||||
|
||||
<h3 id='players'>Para os xogadores</h3>
|
||||
|
||||
<p>Para axudar ao xogador a manter con vida a aqueles que lle son leais, estas
|
||||
unidades estarán marcadas cun símbolo superposto similar a un reloxo de
|
||||
bronce.</p>
|
||||
|
||||
<p>Os nomes nos mapas e noutras imaxes poden agora traducirse á lingua do
|
||||
xogador. Moitas das linguas xa aproveitaron esta funcionalidade. Para máis
|
||||
información e titoriais, bota unha ollada ao artigo <a
|
||||
href="http://wiki.wesnoth.org/ImageLocalization">sobre tradución de
|
||||
imaxes</a> no wiki.</p>
|
||||
|
||||
<h4 id='campaigns'>Campañas</h4>
|
||||
|
||||
<p>Unha campaña nova, <cite>As memorias de Delfador</cite>, relata como un
|
||||
aprendiz de mago se alzou para se converter en Delfador o Grande. Esta
|
||||
campaña importouse do <a
|
||||
href="http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net">proxecto Wesnoth-UMC-Dev</a>,
|
||||
onde pasou case un ano adaptándose para ser campaña oficial.</p>
|
||||
|
||||
<p>Continuamos pulindo e mellorando as campañas oficiais. Os avances
|
||||
personalizados do heroe Kaleh en <cite>Baixo os ardentes soles</cite>, que
|
||||
tantos problemas deran, volveron deseñarse para seren máis sólidos e
|
||||
racionais. Solucionáronse os problemas de descontinuidade no escenario dos
|
||||
«Cantís de Thoria» da campaña <cite>Herdeiro ao trono</cite>. Volvéronse
|
||||
escribir algúns dos escenarios da <cite>Lenda de Wesmere</cite> e
|
||||
melloráronse considerablemente. Hai dispoñible unha versión preliminar da
|
||||
súa adaptación ao modo multixogador para probar as novas campañas
|
||||
multixogador do Battle for Wesnoth.</p>
|
||||
|
||||
<div class='thumb tright'>
|
||||
<div><a href='images/start-3-full.jpg'><img src='images/start-3.jpg' alt='Captura de pantalla do Wesnoth'/></a></div>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<p>Hai catro temas musicais novos de orquestra: <cite>Baixas da guerra</cite>,
|
||||
<cite>Nas sombras</cite>, <cite>Sobre as montañas do norte</cite>, e <cite>O
|
||||
final da viaxe</cite>.</p>
|
||||
|
||||
<p>A intelixencia artificial do xogo depurouse e mellorouse de forma
|
||||
significativa. Escolle mellor as unidades que recruta ou reincorpora, e
|
||||
selecciona os seus obxectivos dun xeito máis intelixente.</p>
|
||||
|
||||
<h4 id='multiplayer'>Multixogador</h4>
|
||||
|
||||
<p>Pode facerse que a interface gráfica do sistema operativo avise ao xogador
|
||||
cando comece a súa rolda.</p>
|
||||
|
||||
<p>O deseño da sala multixogador cambiouse completamente para facilitar o xogo
|
||||
e mellorar o seu aspecto.</p>
|
||||
|
||||
<p>Nos combates multixogador xéranse números ao chou no servidor multixogador
|
||||
de Wesnoth. Isto imposibilita certos trucos e mellora a sincronización en
|
||||
certas condicións, pero supón a incompatibilidade con versións anteriores á
|
||||
1.7.3.</p>
|
||||
|
||||
<h4 id='general'>Xeral</h4>
|
||||
|
||||
<p>Modificouse a barra lateral dereita da pantalla principal do xogo
|
||||
centrándose na facilidade de uso. Agora salienta a porcentaxe defensiva do
|
||||
terreo en que está a unidade seleccionada e mailo seu modificador segundo o
|
||||
momento do día.</p>
|
||||
|
||||
<p>Hai unha nova unidade monstro: a serpe de auga. Asemade, o anano explorador
|
||||
de Baixo os ardentes soles forma agora parte do bando xeral dos ananos nas
|
||||
campañas. Moitas outras liñas de unidades —especialmente os
|
||||
draconiáns— volvéronse facer dende cero con gráficos e animacións
|
||||
melloradas. Neste ciclo de lanzamentos completouse unha versión alternativa
|
||||
das unidades sirénidas allea ao lapis do director gráfico (pero aínda faltan
|
||||
a meirande parte das animacións).
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<div class='thumb tright'>
|
||||
<div><a href='images/start-1-full.jpg'><img src='images/start-1.jpg' alt='Captura de pantalla do Wesnoth'/></a></div>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<p>Agora hai un botón para acceder ás descricións dos complementos no diálogo
|
||||
de descarga.</p>
|
||||
|
||||
<p>Actualizáronse a meirande parte das traducións. Ademais, volveu o
|
||||
vietnamita, e temos unha nova transliteración: inglés no alfabeto shavián.</p>
|
||||
|
||||
<h3 id='campdev'>Para os desenvolvedores de contidos</h3>
|
||||
|
||||
<p>Este ano Wesnoth volveu formar parte do Google Summer of Code. Unha das
|
||||
consecuencias máis salientables foi a revisión completa do soporte para
|
||||
campañas multixogador de Wesnoth. Os bandos nas partidas multixogador son
|
||||
persistentes e poden manterse entre escenarios. Agora, os líderes dos bandos
|
||||
da intelixencia artificial poden reincorporar tropas do seu bando. Como
|
||||
consecuencia agora pódese ter máis dun líder por bando coa habilidade de
|
||||
recrutar.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Este Summer of Code trouxo consigo coma o anterior unha nova infraestrutura
|
||||
para a intelixencia artificial do Wesnoth. Agora poden escribirse guións
|
||||
para a intelixencia artificial que modifican completamente o seu
|
||||
comportamento segundo as distintas situacións e como resposta a eventos da
|
||||
campaña, dotando aos bandos inimigos de personalidades tácticas máis
|
||||
diferenciadas. Pódese, se ben non é doado, utilizar linguaxes para guións
|
||||
(formula_ai, lua) para crear intelixencias artificiais alternativas que
|
||||
tamén se poidan controlar mediante guións.</p>
|
||||
|
||||
<p>Grazas a unha nova ferramenta, o <a
|
||||
href="http://wiki.wesnoth.org/CommandMode#Extra_Debugging_Commands">«inspector
|
||||
da situación da partida»</a>, os desenvolvedores de contidos poden ver os
|
||||
valores das variables WML, a configuración da intelixencia artificial, e a
|
||||
lista de reincorporacións; todo durante unha partida en marcha.</p>
|
||||
|
||||
<div class='thumb tright'>
|
||||
<div><a href='images/start-4-full.jpg'><img src='images/start-4.jpg' alt='Captura de pantalla do Wesnoth'/></a></div>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<p>Os novos gráficos para a vila e mailo forte orcos aumentan as opcións
|
||||
dispoñibles para os deseñadores de mapas.</p>
|
||||
|
||||
<p>Tamén conseguimos excelentes resultados co noso programa inaugural «Beca
|
||||
artística de verán». Isto supuxo ducias de novos retratos, así coma unha
|
||||
revisión completa dos gráficos dos draconiáns. Esperamos repetir o programa
|
||||
nos vindeiros anos.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Puxemos moita atención na continuidade do mapa, dende pequenos detalles coma
|
||||
substituír os nomes a man do mapa por caracteres ata detalles máis
|
||||
importantes coma poñer moitos nomes de lugar novos no mapa principal. A liña
|
||||
temporal principal da historia de Wesnoth retocouse para eliminar algunhas
|
||||
pequenas contradicións.</p>
|
||||
|
||||
<p>Mantivemos a promesa feita na versión 1.6, cando tivemos que eliminar Python
|
||||
por cuestións técnicas. Agora os eventos WML e compoñentes da intelixencia
|
||||
artificial poden escribirse en lua. A integración de lua no motor do xogo
|
||||
está avanzada abondo para permitir codificar etiquetas de accións WML con
|
||||
definicións de lua que poden ler e modificar as variables de estado das
|
||||
partidas no código en C++.</p>
|
||||
|
||||
<div class='visualClear'></div>
|
||||
|
||||
<h2 id='download'>Descarga</h2>
|
||||
|
||||
<p>O Battle for Wesnoth publícase baixo a <a
|
||||
href='http://www.mancomun.org/fileadmin/user_upload/Licenzas/gpl2_gl.txt'>Licenza
|
||||
Pública Xeral de GNU</a> (GPL). O código fonte está dispoñible no sitio web
|
||||
<a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a>, onde hai ademais
|
||||
instrucións para <a
|
||||
href='http://wiki.wesnoth.org/CompilingWesnoth'>compilalo</a> nunha gran
|
||||
variedade de sistemas operativos. Tamén hai dispoñibles paquetes
|
||||
precompilados para gran parte dos sistemas operativos máis coñecidos, entre
|
||||
eles GNU/Linux, Windows e Mac OS X.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
TODO: add the correct links once the files are available
|
||||
-->
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<strong> <a
|
||||
href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/wesnoth-1.8.tar.bz2/download'>Código
|
||||
fonte</a> </strong>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<strong> <a
|
||||
href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/wesnoth-1.8-win32.exe/download'>Wesnoth
|
||||
para MS Windows</a> </strong>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<strong> <a
|
||||
href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/Wesnoth_1.8.dmg/download'>Wesnoth
|
||||
para Mac OS X</a> </strong>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Podes obter información actualizada sobre as descargas na <a
|
||||
href='http://wiki.wesnoth.org/Download'>páxina de descargas</a>. Alí podes
|
||||
atopar tamén paquetes e instrucións para outras plataformas en canto estes
|
||||
estean dispoñibles.</p>
|
||||
|
||||
<p>Se descargaches unha versión anterior do xogo, quizais che interese
|
||||
descargar só os ficheiros <a
|
||||
href='http://wiki.wesnoth.org/Download_Xdeltas'>xdelta</a>.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h2 id='more'>Máis información</h2>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<a
|
||||
href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/changelog'>Lista
|
||||
de cambios completa</a> (en inglés, moi longa)
|
||||
</li>
|
||||
<li><a
|
||||
href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/doc/manual/manual.en.html'>Manual
|
||||
do usuario</a></li>
|
||||
<li><a href='http://www.wesnoth.org'>Sitio web oficial de Wesnoth</a> (en
|
||||
inglés)</li>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The announcements from 1.0 and 1.2 were lost in a server crash, commenting it out from the release notes...
|
||||
They have been restored, but won't add them in anymore...
|
||||
-->
|
||||
<!-- <li>
|
||||
<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.0'>
|
||||
Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
|
||||
<!-- <li>
|
||||
<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.2'>Wesnoth 1.2 Release Notes</a></li> -->
|
||||
<li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Notas do lanzamento da versión
|
||||
1.4 de Wesnoth</a></li>
|
||||
<li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Notas do lanzamento da versión
|
||||
1.6 de Wesnoth</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<br/>
|
||||
<hr/>
|
||||
|
||||
<div id="languages">
|
||||
<p>Esta páxina tamén está dispoñible nas seguintes linguas:</p>
|
||||
<ul>
|
||||
|
||||
<!--LANGS--><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li>
|
||||
<!--LANGS-->
|
||||
</ul>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<!-- content -->
|
||||
<div class="visualClear"></div>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
<!-- main -->
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<!-- global -->
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
|
@ -2,3 +2,7 @@ URI: index.en.html
|
|||
Content-type: text/xhtml
|
||||
Content-language: en
|
||||
|
||||
URI: index.gl.html
|
||||
Content-type: text/xhtml
|
||||
Content-language: gl
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,31 +1,31 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Wesnoth Development Team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 15:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 20:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
|
||||
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
|
||||
#: template.html:6
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por defecto"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><head><title>
|
||||
#. type: Content of: <html><head><title>
|
||||
#: template.html:9
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth 1.8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth 1.8"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><a>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><a>
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org'>"
|
|||
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><a><img>
|
||||
#: template.html:18
|
||||
msgid "Wesnoth logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logo do Wesnoth"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div>
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "</a>"
|
|||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h1>
|
||||
#: template.html:29
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth 1.8 Release Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notas do lanzamento da versión 1.8 do Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:31
|
||||
|
@ -64,60 +64,71 @@ msgid ""
|
|||
"for download</a> now for Windows, Mac OS X and various GNU/Linux "
|
||||
"distributions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<em>Marzo do 2010</em>. Volve ser o momento de darvos esa emocionante "
|
||||
"nova que levades tempo agardando: un lanzamento estable do Wesnoth. O equipo "
|
||||
"do Battle for Wesnoth está orgulloso de presentar a versión 1.8 do <em>"
|
||||
"Battle "
|
||||
"for Wesnoth</em>, un xogo de estratexia por roldas "
|
||||
"<a href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.gl.html'>libre</a> e de "
|
||||
"<a href='http://www.opensource.org/'>código aberto</a> ambientado nun mundo "
|
||||
"fantástico con elementos de rol. O xogo xa está <a href='#download'>"
|
||||
"dispoñible "
|
||||
"para a súa descarga</a> para Windows, Mac OS X e varias distribucións de "
|
||||
"GNU/Linux."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: template.html:43
|
||||
msgid "<a href='#game'>What's New in Wesnoth 1.8</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a href='#game'>As novidades do Wesnoth 1.8</a>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
|
||||
#: template.html:46
|
||||
msgid "<a href='#players'>For Players</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a href='#players'>Para os xogadores</a>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><ul><li>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
|
||||
#: template.html:48
|
||||
msgid "<a href='#campaigns'>Campaigns</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a href='#campaigns'>Campañas</a>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><ul><li>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
|
||||
#: template.html:49
|
||||
msgid "<a href='#multiplayer'>Multiplayer</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a href='#multiplayer'>Multixogador</a>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><ul><li>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
|
||||
#: template.html:50
|
||||
msgid "<a href='#general'>General</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a href='#general'>Xeral</a>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
|
||||
#: template.html:53
|
||||
msgid "<a href='#campdev'>For Campaign Developers</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a href='#campdev'>Para os desenvolvedores de campañas</a>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: template.html:56
|
||||
msgid "<a href='#download'>Download</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a href='#download'>Descarga</a>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: template.html:57
|
||||
msgid "<a href='#more'>More Info</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a href='#more'>Máis información</a>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
|
||||
#: template.html:62
|
||||
msgid "What's New in Wesnoth 1.8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As novidades do Wesnoth 1.8"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
|
||||
|
@ -129,7 +140,7 @@ msgstr "<a href='images/start-2-full.jpg'>"
|
|||
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><div><div><a><img>
|
||||
#: template.html:65 template.html:102 template.html:142 template.html:174
|
||||
msgid "Wesnoth Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Captura de pantalla do Wesnoth"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:68
|
||||
|
@ -138,12 +149,16 @@ msgid ""
|
|||
"campaign, hundreds of new and revised unit portraits, four new music tracks, "
|
||||
"some UI redesign, and substantial improvements in the game's AI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desta vez entre as melloras atopámonos cunha campaña completamente "
|
||||
"nova, centenares de retratos de unidades novos e revisados, catro temas "
|
||||
"musicais novos, novo deseño parcial da interface, e importantes melloras "
|
||||
"da intelixencia artificial do xogo."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
|
||||
#: template.html:73
|
||||
msgid "For Players"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para os xogadores"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:75
|
||||
|
@ -151,6 +166,9 @@ msgid ""
|
|||
"To help the player keep those who are loyal to him alive, these units are "
|
||||
"now marked with an overlay symbol that looks like a bronze ring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para axudar ao xogador a manter con vida a aqueles que lle son leais, "
|
||||
"estas unidades estarán marcadas cun símbolo superposto similar "
|
||||
"a un reloxo de bronce."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:78
|
||||
|
@ -160,12 +178,17 @@ msgid ""
|
|||
"information and tutorials, look at the wiki article on <a href=\"http://wiki."
|
||||
"wesnoth.org/ImageLocalization\">Image Localization</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os nomes nos mapas e noutras imaxes poden agora traducirse á lingua "
|
||||
"do xogador. Moitas das linguas xa aproveitaron esta funcionalidade. "
|
||||
"Para máis información e titoriais, bota unha ollada ao artigo <a "
|
||||
"href=\"http://wiki."
|
||||
"wesnoth.org/ImageLocalization\">sobre tradución de imaxes</a> no wiki."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
|
||||
#: template.html:83
|
||||
msgid "Campaigns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campañas"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
|
@ -176,6 +199,12 @@ msgid ""
|
|||
"imported from the <a href=\"http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net\">Wesnoth-"
|
||||
"UMC-Dev project</a>, where it spent almost a year being adapted for mainline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unha campaña nova, <cite>As memorias de Delfador</cite>, relata como "
|
||||
"un aprendiz de mago se alzou para se converter en Delfador o Grande. Esta "
|
||||
"campaña importouse do "
|
||||
"<a href=\"http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net\">proxecto Wesnoth-UMC-Dev<"
|
||||
"/a>, "
|
||||
"onde pasou case un ano adaptándose para ser campaña oficial."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:92
|
||||
|
@ -189,6 +218,16 @@ msgid ""
|
|||
"enhanced. An early version of its multiplayer port is available to test "
|
||||
"Wesnoth's multiplayer campaign feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Continuamos pulindo e mellorando as campañas oficiais. Os avances "
|
||||
"personalizados do heroe Kaleh en <cite>Baixo os ardentes soles</cite>, "
|
||||
"que tantos problemas deran, volveron deseñarse para seren máis sólidos "
|
||||
"e racionais. Solucionáronse os problemas de descontinuidade no "
|
||||
"escenario dos «Cantís de Thoria» da campaña <cite>Herdeiro ao trono</cite>. "
|
||||
"Volvéronse escribir algúns dos escenarios da <cite>Lenda de Wesmere</cite> "
|
||||
"e melloráronse considerablemente. Hai dispoñible unha versión preliminar da "
|
||||
"súa adaptación ao modo multixogador para probar as novas campañas "
|
||||
"multixogador "
|
||||
"do Battle for Wesnoth."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
|
||||
|
@ -204,6 +243,9 @@ msgid ""
|
|||
"cite>, <cite>Into the Shadows</cite>, <cite>Over the Northern Mountains</"
|
||||
"cite>, and <cite>Journey's End</cite>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hai catro temas musicais novos de orquestra: <cite>Baixas da guerra</"
|
||||
"cite>, <cite>Nas sombras</cite>, <cite>Sobre as montañas do norte</"
|
||||
"cite>, e <cite>O final da viaxe</cite>."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
|
@ -212,12 +254,15 @@ msgid ""
|
|||
"The game AI has been significantly debugged and improved; it chooses "
|
||||
"recruits/recalls better, and does smarter target selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A intelixencia artificial do xogo depurouse e mellorouse de forma "
|
||||
"significativa. Escolle mellor as unidades que recruta ou reincorpora, "
|
||||
"e selecciona os seus obxectivos dun xeito máis intelixente."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
|
||||
#: template.html:112
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multixogador"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:114
|
||||
|
@ -225,6 +270,8 @@ msgid ""
|
|||
"The operating system's GUI can be told to notify the player that it's his "
|
||||
"turn to play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode facerse que a interface gráfica do sistema operativo avise "
|
||||
"ao xogador cando comece a súa rolda."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
|
@ -233,6 +280,8 @@ msgid ""
|
|||
"The multiplayer lobby has been completely redesigned for improved ease of "
|
||||
"play and better appearance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O deseño da sala multixogador cambiouse completamente para facilitar o "
|
||||
"xogo e mellorar o seu aspecto."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:120
|
||||
|
@ -241,12 +290,16 @@ msgid ""
|
|||
"combats. This makes certain kinds of cheats and out-of-sync conditions "
|
||||
"impossible, at the cost of breaking compatibility with versions before 1.7.3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nos combates multixogador xéranse números ao chou no servidor multixogador "
|
||||
"de Wesnoth. Isto imposibilita certos trucos e mellora a sincronización en "
|
||||
"certas "
|
||||
"condicións, pero supón a incompatibilidade con versións anteriores á 1.7.3."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
|
||||
#: template.html:125
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xeral"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:127
|
||||
|
@ -255,6 +308,11 @@ msgid ""
|
|||
"now gives more prominence to the selected unit's terrain defence percentage "
|
||||
"and time-of-day modifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modificouse a barra lateral dereita da pantalla principal do xogo "
|
||||
"centrándose na "
|
||||
"facilidade de uso. Agora salienta a porcentaxe defensiva do terreo en que "
|
||||
"está a "
|
||||
"unidade seleccionada e mailo seu modificador segundo o momento do día."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:131
|
||||
|
@ -267,6 +325,14 @@ msgid ""
|
|||
"completed in this release cycle. (But most animations are still missing for "
|
||||
"them.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hai unha nova unidade monstro: a serpe de auga. Asemade, o anano explorador "
|
||||
"de Baixo os ardentes soles forma agora parte do bando xeral dos ananos nas "
|
||||
"campañas. Moitas outras liñas de unidades —especialmente os "
|
||||
"draconiáns— volvéronse facer dende cero con gráficos e animacións "
|
||||
"melloradas. Neste ciclo de lanzamentos completouse unha versión alternativa "
|
||||
"das unidades sirénidas allea ao lapis do director gráfico (pero aínda faltan "
|
||||
"a "
|
||||
"meirande parte das animacións)."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
|
||||
|
@ -280,6 +346,8 @@ msgid ""
|
|||
"Add-on descriptions are now accessible from the add-on download dialog via a "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agora hai un botón para acceder ás descricións dos complementos no diálogo "
|
||||
"de descarga."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:148
|
||||
|
@ -287,12 +355,14 @@ msgid ""
|
|||
"Most translations have been updated. In addition, Vietnamese has returned, "
|
||||
"and we have a new transliteration, English in the Shavian alphabet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualizáronse a meirande parte das traducións. Ademais, volveu o "
|
||||
"vietnamita, e temos unha nova transliteración: inglés no alfabeto shavián."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
|
||||
#: template.html:150
|
||||
msgid "For Content Developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para os desenvolvedores de contidos"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:152
|
||||
|
@ -304,6 +374,14 @@ msgid ""
|
|||
"now able to recall from their side's list. As a side effect it is now "
|
||||
"possible to have more than one leader with the ability to recruit per side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este ano Wesnoth volveu formar parte do Google Summer of Code. Unha das "
|
||||
"consecuencias máis salientables foi a revisión completa do soporte para "
|
||||
"campañas multixogador de Wesnoth. Os bandos nas partidas multixogador "
|
||||
"son persistentes e poden manterse entre escenarios. Agora, os líderes dos "
|
||||
"bandos da intelixencia artificial poden reincorporar tropas do seu bando. "
|
||||
"Como "
|
||||
"consecuencia agora pódese ter máis dun líder por bando coa habilidade de "
|
||||
"recrutar."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:161
|
||||
|
@ -315,6 +393,16 @@ msgid ""
|
|||
"though not easy, to use scripting languages (formula_ai, lua) to create "
|
||||
"alternate AIs that are also scriptable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este Summer of Code trouxo consigo coma o anterior unha nova infraestrutura "
|
||||
"para a intelixencia artificial do Wesnoth. Agora poden escribirse guións "
|
||||
"para "
|
||||
"a intelixencia artificial que modifican completamente o seu comportamento "
|
||||
"segundo as distintas situacións e como resposta a eventos da campaña, "
|
||||
"dotando aos bandos inimigos de personalidades tácticas máis diferenciadas. "
|
||||
"Pódese, se ben non é doado, utilizar linguaxes para guións (formula_ai, lua) "
|
||||
"para crear intelixencias artificiais alternativas que tamén se poidan "
|
||||
"controlar "
|
||||
"mediante guións."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:168
|
||||
|
@ -324,6 +412,13 @@ msgid ""
|
|||
"content developer to view the values of the WML variables, ai configuration, "
|
||||
"and the recall list while a game is in progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grazas a unha nova ferramenta, o "
|
||||
"<a href=\"http://wiki.wesnoth.org/CommandMode#Extra_Debugging_Commands\">"
|
||||
"«inspector da situación da partida»</a>, "
|
||||
"os desenvolvedores de contidos poden ver os valores das variables WML, "
|
||||
"a configuración da intelixencia artificial, e a lista de reincorporacións; "
|
||||
"todo "
|
||||
"durante unha partida en marcha."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
|
||||
|
@ -337,6 +432,8 @@ msgid ""
|
|||
"New Orcish Village and Orcish Keep terrain graphics improve the options "
|
||||
"available to map designers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os novos gráficos para a vila e mailo forte orcos aumentan as opcións "
|
||||
"dispoñibles para os deseñadores de mapas."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:180
|
||||
|
@ -346,6 +443,10 @@ msgid ""
|
|||
"complete rework of the Drake sprites. We hope to continue this program in "
|
||||
"coming years."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tamén conseguimos excelentes resultados co noso programa inaugural "
|
||||
"«Beca artística de verán». Isto supuxo ducias de novos retratos, así coma "
|
||||
"unha revisión completa dos gráficos dos draconiáns. Esperamos repetir o "
|
||||
"programa nos vindeiros anos."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
|
@ -356,6 +457,11 @@ msgid ""
|
|||
"putting many new placenames on the main map. The main Wesnoth history "
|
||||
"timeline has been tweaked to eliminate various minor inconsistencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puxemos moita atención na continuidade do mapa, dende pequenos "
|
||||
"detalles coma substituír os nomes a man do mapa por caracteres ata "
|
||||
"detalles máis importantes coma poñer moitos nomes de lugar novos "
|
||||
"no mapa principal. A liña temporal principal da historia de Wesnoth "
|
||||
"retocouse para eliminar algunhas pequenas contradicións."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:192
|
||||
|
@ -366,12 +472,19 @@ msgid ""
|
|||
"allow the coding of WML action tags with lua definitions that can read and "
|
||||
"modify game state variables in the C++ core."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mantivemos a promesa feita na versión 1.6, cando tivemos que eliminar "
|
||||
"Python por cuestións técnicas. Agora os eventos WML e compoñentes da "
|
||||
"intelixencia artificial poden escribirse en lua. A integración de lua no "
|
||||
"motor "
|
||||
"do xogo está avanzada abondo para permitir codificar etiquetas de accións "
|
||||
"WML con definicións de lua que poden ler e modificar as variables de estado "
|
||||
"das partidas no código en C++."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
|
||||
#: template.html:200
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descarga"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
|
@ -385,6 +498,16 @@ msgid ""
|
|||
"systems. Ready-to-go packages are also available for most popular operating "
|
||||
"systems, including Linux and Windows and Mac OS X."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Battle for Wesnoth publícase baixo a "
|
||||
"<a href='http://www.mancomun.org/fileadmin/user_upload/Licenzas/gpl2_gl.txt'>"
|
||||
"Licenza Pública Xeral de GNU</a> "
|
||||
"(GPL). O código fonte está dispoñible no sitio web "
|
||||
"<a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a>, onde hai ademais "
|
||||
"instrucións para <a href='http://wiki.wesnoth.org/CompilingWesnoth'>"
|
||||
"compilalo</a> "
|
||||
"nunha gran variedade de sistemas operativos. Tamén hai dispoñibles paquetes "
|
||||
"precompilados para gran parte dos sistemas operativos máis coñecidos, "
|
||||
"entre eles GNU/Linux, Windows e Mac OS X."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: template.html:216
|
||||
|
@ -392,6 +515,8 @@ msgid ""
|
|||
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
|
||||
"wesnoth-1.8.tar.bz2/download'>Source code</a> </strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
|
||||
"wesnoth-1.8.tar.bz2/download'>Código fonte</a> </strong>"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: template.html:221
|
||||
|
@ -399,6 +524,8 @@ msgid ""
|
|||
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
|
||||
"wesnoth-1.8-win32.exe/download'>Wesnoth for MS Windows</a> </strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
|
||||
"wesnoth-1.8-win32.exe/download'>Wesnoth para MS Windows</a> </strong>"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: template.html:226
|
||||
|
@ -406,6 +533,8 @@ msgid ""
|
|||
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
|
||||
"Wesnoth_1.8.dmg/download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
|
||||
"Wesnoth_1.8.dmg/download'>Wesnoth para Mac OS X</a> </strong>"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:232
|
||||
|
@ -414,6 +543,10 @@ msgid ""
|
|||
"wiki.wesnoth.org/Download'>downloads page</a>. There you can also find "
|
||||
"packages and instructions for other platforms once they are available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podes obter información actualizada sobre as descargas na "
|
||||
"<a href='http://wiki.wesnoth.org/Download'>páxina de descargas</a>. "
|
||||
"Alí podes atopar tamén paquetes e instrucións para outras plataformas "
|
||||
"en canto estes estean dispoñibles."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
|
@ -423,12 +556,16 @@ msgid ""
|
|||
"downloading the <a href='http://wiki.wesnoth.org/Download_Xdeltas'>xdelta</"
|
||||
"a> files only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se descargaches unha versión anterior do xogo, quizais che interese "
|
||||
"descargar "
|
||||
"só os ficheiros <a href='http://wiki.wesnoth.org/Download_Xdeltas'>xdelta</a>"
|
||||
"."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
|
||||
#: template.html:241
|
||||
msgid "More Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máis información"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
|
@ -437,6 +574,8 @@ msgid ""
|
|||
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/"
|
||||
"changelog'>Full Changelog</a> (English, very long)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/"
|
||||
"changelog'>Lista de cambios completa</a> (en inglés, moi longa)"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
|
@ -445,12 +584,15 @@ msgid ""
|
|||
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/doc/manual/"
|
||||
"manual.en.html'>User's Manual</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/doc/manual/"
|
||||
"manual.en.html'>Manual do usuario</a>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: template.html:249
|
||||
msgid "<a href='http://www.wesnoth.org'>Wesnoth Official Website</a> (English)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href='http://www.wesnoth.org'>Sitio web oficial de Wesnoth</a> (en inglés)"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
|
@ -458,20 +600,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Notas do lanzamento da versión 1."
|
||||
"4 de Wesnoth</a>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><a>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: template.html:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Wesnoth 1.6 Release Notes</a>"
|
||||
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org'>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Notas do lanzamento da versión 1."
|
||||
"6 de Wesnoth</a>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><p>
|
||||
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><p>
|
||||
#: template.html:264
|
||||
msgid "This page is also available in the following languages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta páxina tamén está dispoñible nas seguintes linguas:"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div>
|
||||
#~ msgid "<br/>"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue