updated German translation, including patch by Jens Seidel
This commit is contained in:
parent
3795b6b4c2
commit
3a2cc5b845
1 changed files with 22 additions and 21 deletions
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-04 18:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 12:06-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 15:16-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:39
|
||||
msgid "Wesnoth Tutorial"
|
||||
msgstr "Wesnoth Einführung"
|
||||
msgstr "Wesnoth-Einführung"
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:70
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
|
|||
"*Left click or any key to continue..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"*Linksklickt oder drückt eine Taste um fortzufahren..."
|
||||
"*Linksklickt oder drückt eine Taste um fortzufahren ..."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
|
|||
"*Ups!\n"
|
||||
"Ihr habt euch zum falschen Ziel bewegt! Nach dieser Meldung könnt ihr »u« "
|
||||
"drücken, um den Zug zurück zu nehmen und versucht es dann erneut.\n"
|
||||
"*Klickt mit Links oder drückt eine Taste um fortzufahren..."
|
||||
"*Klickt mit Links oder drückt eine Taste um fortzufahren ..."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:304
|
||||
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
|
||||
|
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Guten Morgen, Delfador! Ist es an der Zeit, etwas anzugreifen?"
|
|||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:309
|
||||
msgid "Um, well..."
|
||||
msgstr "Uhm, nun..."
|
||||
msgstr "Uhm, nun ..."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:314
|
||||
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
|
||||
|
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Ihr habt einen Ork für mich zum Kämpfen gefunden? Einen Troll?"
|
|||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:319
|
||||
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
|
||||
msgstr "Still! Ich werde einen Gegner für dich beschwören..."
|
||||
msgstr "Still! Ich werde einen Gegner für dich beschwören ..."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:359
|
||||
msgid "... this quintain!"
|
||||
|
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
|||
"eine »1« neben dem Haus-Symbol oben am Schirm auftauchen. Dörfer bringen "
|
||||
"Gold: Jeden Zug erhaltet Ihr zwei Gold, plus eines für jedes Dorf, das ihr "
|
||||
"besitzt.\n"
|
||||
"*Klickt mit Links oder drückt eine Taste um fortzufahren..."
|
||||
"*Klickt mit Links oder drückt eine Taste um fortzufahren ..."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:517
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:615
|
||||
|
@ -391,10 +391,10 @@ msgid ""
|
|||
"one type of unit to choose: select it.\n"
|
||||
"*Left click or any key to continue..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wann immer Ihr in einem Bergfried seid, könnt Ihr auf den Burg-Feldern rund "
|
||||
"Wann immer Ihr in einem Bergfried seid, könnt Ihr auf den Burgfeldern rund "
|
||||
"um ihn ausbilden, indem Ihr mit Rechts darauf klickt und »Ausbilden« "
|
||||
"auswählt. Zur Zeit könnt Ihr nur eine Art von Einheit auswählen: Wählt sie.\n"
|
||||
"*Klickt mit Links oder drückt eine Taste um fortzufahren..."
|
||||
"*Klickt mit Links oder drückt eine Taste um fortzufahren ..."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:590
|
||||
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
|
||||
|
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
|
|||
"werdet sie in der nächsten Runde kontrollieren.\n"
|
||||
"Anmerkung: Nach diesem Dialog könnt Ihr den Mauszeiger über eine Einheit "
|
||||
"bewegen, um rechts am Schirm eine Beschreibung zu erhalten.\n"
|
||||
"*Klickt mit Links oder drückt eine Taste um fortzufahren..."
|
||||
"*Klickt mit Links oder drückt eine Taste um fortzufahren ..."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
|
||||
|
@ -437,7 +437,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ja, falls eine Einheit eine ganze Runde nichts tut, heilt sie langsam.\n"
|
||||
"Aber bevor du deine Kämpfer gegen die Turnierpuppe aussendest, solltest du "
|
||||
"wissen, dass sie zwei Arten von Angriffen haben..."
|
||||
"wissen, dass sie zwei Arten von Angriffen haben ..."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:670
|
||||
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
|
||||
|
@ -450,7 +450,7 @@ msgid ""
|
|||
"find out..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Und welcher wäre das? Das Schwert (5-4) oder der Bogen (3-3)? Ich denke, du "
|
||||
"wirst es herausfinden..."
|
||||
"wirst es herausfinden ..."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
|
||||
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
|
||||
|
@ -623,7 +623,7 @@ msgid ""
|
|||
"we have real work to do..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nun, Konrad, ich werde dich mit weiteren Puppen zum Üben zurück lassen! "
|
||||
"Anschließend haben wir echte Arbeit zu erledigen..."
|
||||
"Anschließend haben wir echte Arbeit zu erledigen ..."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:900
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -631,7 +631,7 @@ msgid ""
|
|||
"we have real work to do..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nun, Li'sar, ich werde dich mit weiteren Puppen zum Üben zurück lassen! "
|
||||
"Anschließend haben wir echte Arbeit zu erledigen..."
|
||||
"Anschließend haben wir echte Arbeit zu erledigen ..."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:947
|
||||
msgid "Do you want to keep practicing?"
|
||||
|
@ -922,7 +922,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:535
|
||||
msgid "No! I said recruit an Elvish SHAMAN! Now try again..."
|
||||
msgstr "Nein! Ich sagte bildet eine Elfen-SCHAMANIN aus! Versuche es erneut..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nein! Ich sagte bildet eine Elfen-SCHAMANIN aus! Versuche es erneut ..."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:541
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -960,7 +961,7 @@ msgstr "Bewegt Li'sar, um ein Dorf einzunehmen"
|
|||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:610
|
||||
msgid "No! I said recruit an Elvish ARCHER! Now try again..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nein! Ich sagte bildet einen Elfen-BOGENSCHÜTZEN aus! Versuche es erneut..."
|
||||
"Nein! Ich sagte bildet einen Elfen-BOGENSCHÜTZEN aus! Versuche es erneut ..."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:574
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:586
|
||||
|
@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "Elriend"
|
|||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:657
|
||||
msgid "No! I said RECALL $recall_name2|! Now try again..."
|
||||
msgstr "Nein! Ich sagte, BERUFT $recall_name2 EIN! Versuche es erneut..."
|
||||
msgstr "Nein! Ich sagte, BERUFT $recall_name2 EIN! Versuche es erneut ..."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:662
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:704
|
||||
|
@ -1001,7 +1002,7 @@ msgstr "Bildet zwei Elfenbogenschützen in den Feldern westlich von euch aus"
|
|||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:680
|
||||
msgid "No! I said recruit an Elvish FIGHTER! Now try again..."
|
||||
msgstr "Nein! Ich sagte bildet einen Elfen-KRIEGER aus! Versuche es erneut..."
|
||||
msgstr "Nein! Ich sagte bildet einen Elfen-KRIEGER aus! Versuche es erneut ..."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:690
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:701
|
||||
|
@ -1012,7 +1013,7 @@ msgstr "Golir"
|
|||
msgid "No! I said recall $recall_name1, not $recall_name2|! Now try again..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nein! Ich sagte beruft $recall_name1 ein, nicht $recall_name2|! Versuche es "
|
||||
"erneut..."
|
||||
"erneut ..."
|
||||
|
||||
# XXX - female shaman -- two strings needed
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:756
|
||||
|
@ -1021,7 +1022,7 @@ msgid ""
|
|||
"$recruit.type|! Now try again..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nein! ich sagte BERUFT $recall_name1 aus dem letzten Kampf EIN, nicht bildet "
|
||||
"eine neuen $recruit.type aus! Versuche es erneut..."
|
||||
"eine neuen $recruit.type aus! Versuche es erneut ..."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:773
|
||||
msgid "Right click on the tile south-east of you and recall $recall_name2"
|
||||
|
@ -1043,7 +1044,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "$recruit.type|? I said RECRUIT a new ELVISH FIGHTER. Now try again..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$recruit.type|? Ich sagte BILDET einen neuen ELFENKRIEGER AUS. Versuche es "
|
||||
"erneut..."
|
||||
"erneut ..."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:808
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:819
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue