updated French translation
This commit is contained in:
parent
28a772ae8f
commit
39dcc41750
3 changed files with 188 additions and 51 deletions
|
@ -1025,19 +1025,24 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Duduril
|
||||
#. speaker is a dwarf, currently alone
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Humans! What be ye doin’ in our caves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Humains ! Que faites-vous ici dans nos grottes ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#. "you" meaning a single dwarf
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A horde of undead is pursuing us! You should come with us and escape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des tonnes de morts-vivants nous tombent dessus ! Vous devriez nous suivre "
|
||||
"et fuir."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Duduril
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thursagan’s beard! I’ve got to go help the others!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Par la barbe de Thursagan ! Je dois retourner aider les autres !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#. "troll treasure hole, keep out"
|
||||
|
@ -1054,10 +1059,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I recognize the enchantment on that quiver. How did trolls come to possess "
|
||||
"such an artifact?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je me souviens du pouvoir magique de ce carquois ! Comment ces trolls en "
|
||||
"sont-ils venu à posséder un tel artefact !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mel Guthrak
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:493
|
||||
|
@ -1091,8 +1099,9 @@ msgstr "Mmm, je suis plutôt moyen comme chef..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kabak
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "From stone I come... now stone I return..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De pierre j’étais... en pierre je me transforme..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mel Guthrak
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:579
|
||||
|
@ -1102,8 +1111,11 @@ msgstr "Mais comment ? Je meurs ?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A small victory. He will be replaced soon enough; we must still flee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce n'est q'une victoire limitée. Il sera remplacé bien assez tôt ; nous "
|
||||
"devons reprendre la fuite."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#. [side]: type=Dark Adept, id=Mal-Tar
|
||||
|
@ -1115,15 +1127,19 @@ msgstr "Mal-Tar"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Tar
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello? My masters said I should see what was making all the noise down in "
|
||||
"this old cave..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hé ho ? Mes maîtres m'ont commandé de venir voir la source de ce vacarme "
|
||||
"dans cette grotte..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:640
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We are discovered and surrounded. Now Wesnoth is doomed..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nous voici découverts et encerclés. Maintenant Wesnoth est perdu..."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=03_An_Unexpected_Appearance
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:17
|
||||
|
@ -1181,15 +1197,20 @@ msgstr "Dépêchez-vous ! Je dois bloquer les tunnels après vous."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Excellent, we have swiftly escaped the tunnels, and there is no sign of "
|
||||
"pursuit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parfait ! Nous sommes sortis de ces tunnels et nous avons lâché nos "
|
||||
"poursuivants."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It’s a relief to once again breathe the fresh air. Where are we now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un vrai bonheur de respirer à nouveau de l'air frais. Mais où sommes-nous ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:248
|
||||
|
@ -1202,10 +1223,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Mal-Kallat
|
||||
#. sister talking to younger brother
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What are these soldiers doing here? The vanguard must not have done a "
|
||||
"thorough job of cleaning up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais que font ces soldats ici ? L'avant-garde doit avoir bâclé sa tâche de "
|
||||
"nettoyage..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
|
||||
#. brother talking to older sister
|
||||
|
@ -1214,6 +1238,8 @@ msgid ""
|
|||
"Don’t be scared, Kala. Look at how haggard they are! I bet the new recruit "
|
||||
"can handle them by himself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'aies pas peur, Kaille. Ils ont l'air épuisés. Je parie que la nouvelle "
|
||||
"recrue peut régler leur sort toute seule !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Tar
|
||||
#. Dacyn and Gweddry are going to do this during turn 1, before he even gets a chance to recruit
|
||||
|
@ -1238,16 +1264,20 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a true invasion then? These necromancers mean to conquer Wesnoth "
|
||||
"itself?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est bel et bien une invasion ? L'objectif de ces nécromanciens est la "
|
||||
"conquête de Wesnoth ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#. "their leader" being Mal-Ravanal, who's neither male nor female
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes. I have history with their leader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oui, j'ai une longue histoire avec leur chef."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Tar
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:313
|
||||
|
@ -1327,8 +1357,9 @@ msgstr "Un Interlude Elfe"
|
|||
|
||||
#. [scenario]: id=04a_An_Elven_Interlude
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Singing Spring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Source chantante"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:29
|
||||
|
@ -1387,8 +1418,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indeed, and you have my thanks for allowing us entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elles le sont et nous vous sommes reconnaissants de nous y autoriser l'accès."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Vaelya
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:211
|
||||
|
@ -1433,27 +1466,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vaelya, surely you can find it in your heart to grant us passage?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valeya, vous aurez certainement la bonté de nous laisser passer ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Vaelya
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I wish I could, but I would spare my people the fate of undeath. I must take "
|
||||
"precautions to protect these lands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'aimerais pouvoir le faire mais je dois épargner la mort-vivance à mon "
|
||||
"peuple. Seule la plus grande prudence peut protéger ce territoire. "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Vaelya
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In fact, I confess that since hearing of the undead I have stooped so low as "
|
||||
"to hire a mercenary company..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En fait je dois concéder que devant l’arrivée des morts-vivants, j'en ai été "
|
||||
"réduite à engager une bande de mercenaire."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Vaelya
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "... Addogin, please escort these Wesnothians away to the east."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Addogin, veille à reconduire ces wesnothiens à la frontière Est."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Interlude.cfg:261
|
||||
|
@ -1910,19 +1951,26 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Give Hahid $gold_cost gold; assault the undead fortress. <i>(challenging)</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Donner $gold_extra pièces d'or à Hahid et attaquer la forteresse de morts-"
|
||||
"vivants. <i>(Relevé)</i>"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Give Hahid nothing; return westward towards Wesnoth. <i>(normal)</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne rien donner à Hahid et reprendre le chemin vers l'ouest en direction de "
|
||||
"Wesnoth. <i>(Normal)</i>"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:742
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Give Hahid $gold_extra gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donner $gold_extra pièces d'or à Hahid."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:759
|
||||
|
@ -3319,18 +3367,21 @@ msgstr "Naken-alvak"
|
|||
|
||||
#. [scenario]: id=06b_Soradoc
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "West Barracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caserne Ouest"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=06b_Soradoc
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "East Barracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caserne Est"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=06b_Soradoc
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citadel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Citadelle"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=06b_Soradoc
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:440
|
||||
|
@ -3513,8 +3564,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:803
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Acceptable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acceptable."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:807
|
||||
|
@ -3726,8 +3778,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [value]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ruuuunnnn!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foncééééz !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:236
|
||||
|
@ -4431,8 +4484,9 @@ msgstr "10 ors"
|
|||
|
||||
#. [scenario]: id=08_Xenophobia
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:637
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "These dwarves have a pile of 10 gold pieces!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les nains ont une bourse de 10 pièces d'or."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=08_Xenophobia
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:638
|
||||
|
@ -4442,13 +4496,15 @@ msgstr "20 ors"
|
|||
|
||||
#. [scenario]: id=08_Xenophobia
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "These nagas have a pile of 20 gold pieces!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les nains ont une bourse de 20 pièces d'or."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=08_Xenophobia
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:639
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "These orcs have a pile of 20 gold pieces!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les orcs ont une bourse de 20 pièces d'or."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Bagork
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Xenophobia.cfg:655
|
||||
|
@ -6118,8 +6174,9 @@ msgstr "Boja"
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:618
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1085
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unarmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "désarmé"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. Exactly four units are in this jail cell, identified as "role=escapee ..." in the po hints.
|
||||
|
@ -6199,52 +6256,69 @@ msgstr "La porte ne s'ouvre pas depuis ce côté."
|
|||
#. The speaker is male. The deserter, "escapee sidekick 2", will always be male.
|
||||
#. The other escapees, including the speaker, are 3 random units from the player's recall list.
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"$deserter_name, I don’t recognize you, and you look like you’ve been locked "
|
||||
"up longer than the rest of us. How did you get here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$deserter_name, je ne te reconnais pas. Tu sembles avoir été enfermé bien "
|
||||
"plus longtemps que nous. Comment es-tu tombé ici ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=escapee sidekick 1
|
||||
#. The speaker is female. The deserter, "escapee sidekick 2", will always be male.
|
||||
#. The other escapees, including the speaker, are 3 random units from the player's recall list.
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:764
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"female^$deserter_name, I don’t recognize you, and you look like you’ve been "
|
||||
"locked up longer than the rest of us. How did you get here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$deserter_name, je ne te reconnais pas. Tu sembles avoir été enfermé bien "
|
||||
"plus longtemps que nous. Comment es-tu tombé ici ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=escapee sidekick 2
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the undead burned Tath, I got... lost. I have family up north, but I "
|
||||
"didn’t even get across the ford before some orcs captured me. They marched "
|
||||
"me and many other slaves east along the river, until we arrived here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand les morts-vivants ont brûlé Tath, je me suis... égaré. J'avais de la "
|
||||
"famille au nord mais les orcs m'ont capturé alors que j'essayais de "
|
||||
"traverser le gué. Ils m'ont conduit avec d'autres détenus à marche forcée "
|
||||
"jusqu'ici."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=escapee leader
|
||||
#. The speaker is male
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:774
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(scowling) A deserter. We should lock you back in your cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(colère) Déserteur ! On devrait te laisser croupir dans ta cellule !"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=escapee leader
|
||||
#. The speaker is female
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:776
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "female^(scowling) A deserter. We should lock you back in your cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(colère) Déserteur ! On devrait te laisser croupir dans ta cellule !"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=escapee sidekick 2
|
||||
#. "you" being an audience of three units
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, please, you don’t understand! The undead are everywhere! I didn’t want "
|
||||
"to die like all my friends..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pitié, je vous en supplie. Les morts-vivants sont partout. Je ne veux pas "
|
||||
"mourir comme mes amis."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you hear something coming from those pits?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "J'entends des bruits de mouvement sortir des ces trous."
|
||||
|
||||
#. [message]: race=bats
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:803
|
||||
|
@ -6265,54 +6339,75 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: role=escapee sidekick 0
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:847
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"How do we know these caves aren’t all dead ends? We might be stuck wandering "
|
||||
"until we die of thirst!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais les passages pourraient être bouchés et nous errerions dans ces grottes "
|
||||
"jusqu'à la mort de soif !"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=escapee leader
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:851
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You’re welcome to go back to your cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu peux toujours retourner à l'abri dans ta cellule."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=escapee sidekick 2
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even if we do find your commanders and escape, maybe we should consider "
|
||||
"staying in the north? It’s tranquil, and quiet.... and there’s no undead..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Même si nous nous échappions et retrouvions votre commandement, ne devrions-"
|
||||
"nous pas quand-même rester au nord ? C'est calme et tranquille. Et sans "
|
||||
"morts-vivants..."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=escapee sidekick 0
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:873
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I didn’t come all this way just to give up at the words of a deserter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je n'ai pas fait tout ce chemin pour m'arrêter sous l'ordre d'un déserteur !"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=escapee leader
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:877
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let’s focus on escaping the orcs before worrying about the future. Now "
|
||||
"quiet, I smell something foul up ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Concentrons-nous d'abord pour fuir ces orcs plutôt que des difficultés à "
|
||||
"venir. Silence ! Il y a quelque chose qui pue devant."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:895
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh, here’s where that wretched stench is coming from. This must be the "
|
||||
"orcish storeroom, full of their discarded gear and trash. At least we can "
|
||||
"find ourselves some proper weapons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beurk... La source de cette puanteur est ici. Ça doit être une réserve des "
|
||||
"orcs, remplie d'un fatras d'équipements et de déchets. Choisissons les "
|
||||
"meilleures armes pour nous équiper."
|
||||
|
||||
#. [floating_text]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<span color='#00FF00' size='x-small'>weapons restored</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<span color='#00FF00' size='x-small'>armes récupérées</span>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And look, our captured equipment and provisions are here too! I’ve recovered "
|
||||
"supplies worth $gold_amount_S11 gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hé ! Il y a aussi notre équipment et nos provisions prises lors de notre "
|
||||
"capture. Il doit y en avoir pour $gold_amount_S11 pièces d'or là-dedans."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:958
|
||||
|
@ -6439,25 +6534,29 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#. prompt to the player
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open the cell?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voulez-vous ouvrir la cellule ?"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#. choice when prompted "open the cell?"
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes! <i>(freed units will incur upkeep)</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oui. <i>(les unités libérées généreront des coûts)</i>"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#. choice when prompted "open the cell?"
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not yet..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas encore..."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=11_Captured
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huzzah, we’re free at last!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hourrah ! On est libres !"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=11_Captured
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1338
|
||||
|
@ -6472,19 +6571,26 @@ msgstr "Oui ! Maintenant tirons-nous d'ici !"
|
|||
#. [message]: speaker=Ga'all
|
||||
#. Ga'all and Verash are drakes from S10
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am free!\n"
|
||||
"Never again shall I be prisoner!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liberté !\n"
|
||||
"Jamais ne serais-je plus un prisonnier !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Verash
|
||||
#. Ga'all and Verash are drakes from S10, this is followed by Verash killing Ga'all
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You disobey the Aspirant.\n"
|
||||
"For your treachery,\n"
|
||||
"Your punishment is death."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu as désobéi ton aspirant.\n"
|
||||
"Pour ta trahison,\n"
|
||||
"Tu mérites la mort."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1417
|
||||
|
@ -6503,21 +6609,24 @@ msgstr "Libérer les autres prisonniers"
|
|||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save as much gold as possible for the next scenario!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gardez autant d'or que possible pour le prochain scénario."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
|
||||
#. shouted to the two leaders who are positioned outside the orcs' caves, happens 2 turns after the main escape starts
|
||||
#. combined with removing shroud to reveal that those two leaders recruited last turn (and have full castles on normal or hard)
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1492
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The prisoners are escaping! Get in here and stop them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les prisonniers tentent de s'échapper ! Venez ici et arrêtez-les !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rakkha
|
||||
#. orc leader who was guarding against external threats sends troops into the orcs' throneroom
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Protect the Chief!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protégez notre chef !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Varrak-Klar
|
||||
#. orc leader who was guarding against external threats sends troops into the orcs' throneroom
|
||||
|
@ -6588,8 +6697,9 @@ msgstr "70 ors"
|
|||
|
||||
#. [scenario]: id=11_Captured
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You’ve pillaged 70 orcish gold pieces!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous avez saisi 70 pièces de l'or des orcs !"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=11_Captured
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1645
|
||||
|
@ -6598,26 +6708,30 @@ msgstr "115 ors"
|
|||
|
||||
#. [scenario]: id=11_Captured
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You’ve pillaged 115 orcish gold pieces!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous avez saisi 115 pièces de l'or des orcs !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#. goblin with a ring of invisibility
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Oooh so shiny, my precious... what a great gift from the Chief..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh, comme tu brilles, mon précieux... Quel cadeau de notre chef !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#. goblin with a ring of invisibility (although not enough sense to wear it when running away)
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aaah! Humans! Run away run away!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aaah, des humains ! Fuyons, fuyons !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#. unit who discovered the goblin with a ring of invisibility
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hmm, looks like he dropped something."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hé, il a laissé tomber quelque chose."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#. if the disguised unit runs out of the caves alone, without rescuing any other prisoners
|
||||
|
@ -7103,8 +7217,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [scenario]: id=13_Spoils_of_War
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spoils of War"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Butins de guerre"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:25
|
||||
|
@ -7796,28 +7911,33 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:785
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lord Alric’s Palace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palais du seigneur Alric"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sir Efran’s Castle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Château du sieur Efran"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:787
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lord Gaelyc’s Citadel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Citadelle du seigneur Gaelyc"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sir Seoraery’s Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donjon du sieur Seoraery"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clearwater Lake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lac Clearwater"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_The_Drowned_Plains.cfg:842
|
||||
|
@ -11055,8 +11175,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Naga Centurion, race=naga, gender=male,female
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Naga_Centurion.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Naga Centurion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centurion naga"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Naga Centurion, race=naga, gender=male,female
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Naga_Centurion.cfg:20
|
||||
|
@ -11075,18 +11196,21 @@ msgstr "lame"
|
|||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Naga_Centurion.cfg:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "speed strike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "frappe rapide"
|
||||
|
||||
#. [female]: gender=female
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Naga_Centurion.cfg:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nagini Centurion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centurionne naga"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Ancient Ogre, race=ogre
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Ogre_Ancient.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ancient Ogre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogre ancestral"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Ancient Ogre, race=ogre
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Ogre_Ancient.cfg:30
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wesnoth_Lib-1.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 15:07-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-06 15:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: demario\n"
|
||||
"Language-Team: French <wesnothfr@lists.tuxfamily.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
||||
|
||||
#. [ai]: id=ai_default_rca
|
||||
#: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:9
|
||||
|
@ -4712,35 +4712,48 @@ msgstr "Afficher ou masquer les notes"
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/language_selection.cfg:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>The Battle for Wesnoth</i> relies on volunteers for development, "
|
||||
"including translation. Translations may drift behind or even become "
|
||||
"abandoned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le développement et la traduction de « La Bataille pour Wesnoth » repose sur "
|
||||
"des contributions de volontaires. Les traductions peuvent être incomplètes "
|
||||
"ou tombées à l'abandon."
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#. Beneath the label widget displaying this text there is a widget displaying
|
||||
#. a clickable link to <https://gettext.wesnoth.org/> (which opens in the user’s browser).
|
||||
#: data/gui/window/language_selection.cfg:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Note:</b> The translation percentages shown apply to the core game "
|
||||
"interface and in-game help only. More complete stats, including details for "
|
||||
"each campaign, are available at the following page:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Avertissement :</b> les pourcentages de traduction affichés ne concernent "
|
||||
"que l'interface de base du jeu et les fichiers d'aide. Des pourcentages plus "
|
||||
"détaillés couvrants les différentes campagnes sont disponibles sur la page "
|
||||
"suivante :"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#. Beneath the label widget displaying this text there is a widget displaying
|
||||
#. a clickable link to the wiki’s WesnothTranslations page (which opens in the user’s browser).
|
||||
#: data/gui/window/language_selection.cfg:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are interested in translating the game yourself, please follow the "
|
||||
"link below for more information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les instructions pour se porter volontaire pour la traduction du jeu sont "
|
||||
"disponibles suivant le lien ci-dessous :"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=show_all
|
||||
#: data/gui/window/language_selection.cfg:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in-progress or abandoned translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher les traductions incomplètes ou abandonnées"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=status
|
||||
#: data/gui/window/loadscreen.cfg:183
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sceptre_of_Fire-1.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 20:07 UTC\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 02:28 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-14 21:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Thierry <ameilthi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <wesnothfr@lists.tuxfamily.org>\n"
|
||||
|
@ -1432,8 +1432,8 @@ msgid ""
|
|||
"What about that time the mines of North Knalga were invaded by ancient-"
|
||||
"looking undead liches?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et la fois où les mines au nord de Knalga ont été envahies par des liches "
|
||||
"mortes-vivantes à l'allure antique ?"
|
||||
"Et la fois où les mines au nord de Knalga ont été envahies par des liches à "
|
||||
"l'allure antique ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:164
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue