copied German translation to maser
primary reason is rather to have less problems if
someone uses the master files when translating for 1.14
[ci skip]
(cherry-picked from commit 9a37fe3a07
)
This commit is contained in:
parent
19f83246d2
commit
398165631c
28 changed files with 14775 additions and 18843 deletions
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
|
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:01 UTC\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-15 04:34 UTC\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 14:18+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-12 21:02+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||||
"Language: de_DE\n"
|
"Language: de_DE\n"
|
||||||
|
@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
|
||||||
|
@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"korrekt funktioniert."
|
"korrekt funktioniert."
|
||||||
|
|
||||||
#. [part]
|
#. [part]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:27
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:26
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In the aftermath of the great war the remnants of humanity fled to an "
|
"In the aftermath of the great war the remnants of humanity fled to an "
|
||||||
"obscure secluded glen. Though they knew they could not hide from the mighty "
|
"obscure secluded glen. Though they knew they could not hide from the mighty "
|
||||||
|
@ -47,67 +48,61 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zeit bekommen würden, um sich auszuruhen und die Truppen neu aufzubauen."
|
"Zeit bekommen würden, um sich auszuruhen und die Truppen neu aufzubauen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [objectives]
|
#. [objectives]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:35
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:34
|
||||||
msgid "Right-click on your leader during your turn for help"
|
msgid "Right-click on your leader during your turn for help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klickt mit der rechten Maustaste auf Euren Anführer wenn Ihr am Zug seid, um "
|
"Klickt mit der rechten Maustaste auf Euren Anführer wenn Ihr am Zug seid, um "
|
||||||
"Hilfe zu erhalten"
|
"Hilfe zu erhalten"
|
||||||
|
|
||||||
#. [objective]: condition=win
|
#. [objective]: condition=win
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:37
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:36
|
||||||
msgid "You must survive until turn 25."
|
msgid "You must survive until turn 25."
|
||||||
msgstr "Überlebt bis Runde 25"
|
msgstr "Überlebt bis Runde 25"
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]
|
#. [side]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:57
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:56
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:71
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:71
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:85
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:86
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:99
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:101
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "teamname^Team 1"
|
|
||||||
msgid "teamname^Settlers"
|
msgid "teamname^Settlers"
|
||||||
msgstr "Gruppe 1"
|
msgstr "Siedler"
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]: type=Death Knight
|
#. [side]: type=Death Knight
|
||||||
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:117
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:120
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:148
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:151
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:179
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:182
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:210
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:213
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "teamname^Team 1"
|
|
||||||
msgid "teamname^Enemies"
|
msgid "teamname^Enemies"
|
||||||
msgstr "Gruppe 1"
|
msgstr "Feinde"
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]: type=Death Knight
|
#. [side]: type=Death Knight
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:126
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:129
|
||||||
msgid "Mal Sevu"
|
msgid "Mal Sevu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mal Sevu"
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:157
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:160
|
||||||
msgid "Gol Goroth"
|
msgid "Gol Goroth"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gol Goroth"
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:188
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:191
|
||||||
msgid "Greg"
|
msgid "Greg"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Greg"
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]: type=Death Knight
|
#. [side]: type=Death Knight
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:219
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:222
|
||||||
msgid "Mal Shiki"
|
msgid "Mal Shiki"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mal Shiki"
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]
|
#. [side]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:245
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:248
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "teamname^Team 1"
|
|
||||||
msgid "teamname^Prisoners"
|
msgid "teamname^Prisoners"
|
||||||
msgstr "Gruppe 1"
|
msgstr "Gefangene"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:426
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:429
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income."
|
"You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -115,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ein um 10 Goldstücke geringeres Einkommen."
|
"ein um 10 Goldstücke geringeres Einkommen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:449
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:452
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
|
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -123,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"um 10 Goldstücke geringeres Einkommen."
|
"um 10 Goldstücke geringeres Einkommen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:472
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:475
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
|
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -131,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"um 10 Goldstücke geringeres Einkommen."
|
"um 10 Goldstücke geringeres Einkommen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:495
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:498
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
|
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -139,7 +134,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"um 10 Goldstücke geringeres Einkommen."
|
"um 10 Goldstücke geringeres Einkommen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:604
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"One of your peasants has happened upon some spiders’ nests in the north and "
|
"One of your peasants has happened upon some spiders’ nests in the north and "
|
||||||
"south."
|
"south."
|
||||||
|
@ -148,16 +143,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"gestoßen."
|
"gestoßen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: type=Peasant
|
#. [message]: type=Peasant
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:610
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:613
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I swear I saw somebody trapped in the spider’s web. Maybe we should rescue "
|
"I swear I saw somebody trapped in the spider’s web. Maybe we should rescue "
|
||||||
"him?"
|
"him?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Herr, ich schwöre euch, dass ich jemandem in den Netzen der Spinne gefangen "
|
"Herr, ich schwöre euch, dass ich jemanden in den Netzen der Spinne gefangen "
|
||||||
"sah. Vielleicht sollten wir ihn retten?"
|
"sah. Vielleicht sollten wir ihn retten?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:632
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:635
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
|
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
|
||||||
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
|
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
|
||||||
|
@ -169,7 +164,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"schwächer sind die Spinnen."
|
"schwächer sind die Spinnen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:644
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:647
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
|
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -177,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"im Osten und Westen."
|
"im Osten und Westen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]
|
#. [message]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:650
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:653
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
|
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
|
||||||
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
|
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
|
||||||
|
@ -188,7 +183,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"schaffen, sie zu zerstören, könnte sich das Blatt wenden."
|
"schaffen, sie zu zerstören, könnte sich das Blatt wenden."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:672
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:675
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
|
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
|
||||||
"will reduce the enemy’s income by 10."
|
"will reduce the enemy’s income by 10."
|
||||||
|
@ -198,12 +193,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Goldstücke verringern."
|
"Goldstücke verringern."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]
|
#. [message]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:685
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:688
|
||||||
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
|
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
|
||||||
msgstr "Der Kampf ist fast beendet. Der Sieg ist nah!"
|
msgstr "Der Kampf ist fast beendet. Der Sieg ist nah!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]
|
#. [message]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:700
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
|
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
|
||||||
"cannot elude us now!"
|
"cannot elude us now!"
|
||||||
|
@ -212,37 +207,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"gewendet. Der Sieg ist uns nicht mehr zu nehmen!"
|
"gewendet. Der Sieg ist uns nicht mehr zu nehmen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:701
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:704
|
||||||
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
|
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ihr habt diese Partie gewonnen, doch dürft Ihr fortfahren so denn Ihr dies "
|
"Ihr habt diese Partie gewonnen, doch dürft Ihr fortfahren so denn Ihr dies "
|
||||||
"wünscht..."
|
"wünscht..."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:717
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:720
|
||||||
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
|
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
|
||||||
msgstr "Ich bin gefallen, doch noch ist nicht alles verloren!"
|
msgstr "Ich bin gefallen, doch noch ist nicht alles verloren!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:730
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:733
|
||||||
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
|
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
|
||||||
msgstr "Mit mir geht es zu Ende, doch noch ist die Schlacht nicht verloren!"
|
msgstr "Mit mir geht es zu Ende, doch noch ist die Schlacht nicht verloren!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:746
|
||||||
msgid "Comrades, avenge me!"
|
msgid "Comrades, avenge me!"
|
||||||
msgstr "Kameraden, rächt meinen Tod!"
|
msgstr "Kameraden, rächt meinen Tod!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:756
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:759
|
||||||
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
|
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
|
||||||
msgstr "Fürchtet euch nicht, es gibt noch einen Funken Hoffnung."
|
msgstr "Fürchtet euch nicht, es gibt noch einen Funken Hoffnung."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_general_macros.cfg:34
|
|
||||||
msgid "The chest contains $oc_treasure gold."
|
|
||||||
msgstr "Die Truhe enthält $oc_treasure Goldstücke"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. [option]
|
#. [option]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:5
|
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:5
|
||||||
msgid "Return to menu"
|
msgid "Return to menu"
|
||||||
|
@ -819,7 +809,7 @@ msgstr "Kosten: 5G"
|
||||||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:367
|
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:367
|
||||||
msgid "Destroy the Ford"
|
msgid "Destroy the Ford"
|
||||||
msgstr "Zerstört die Furt"
|
msgstr "Die Furt zerstören"
|
||||||
|
|
||||||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:423
|
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:423
|
||||||
|
@ -862,6 +852,9 @@ msgstr "Kosten: 7G"
|
||||||
msgid "Clear the Ground"
|
msgid "Clear the Ground"
|
||||||
msgstr "Untergrund einebnen"
|
msgstr "Untergrund einebnen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The chest contains $oc_treasure gold."
|
||||||
|
#~ msgstr "Die Truhe enthält $oc_treasure Goldstücke"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "teamname^Team 2"
|
#~ msgid "teamname^Team 2"
|
||||||
#~ msgstr "Gruppe 2"
|
#~ msgstr "Gruppe 2"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,25 +6,27 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
|
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 16:39 UTC\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-26 12:04 UTC\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-05 17:51+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-04 01:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
"Last-Translator: German translation team <irc://irc.freenode.net/#wesnoth-"
|
||||||
|
"de>\n"
|
||||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||||
"Language: de_DE\n"
|
"Language: de_DE\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11
|
||||||
msgid "An Orcish Incursion"
|
msgid "An Orcish Incursion"
|
||||||
msgstr "Ein Einmarsch der Orks"
|
msgstr "Einmarsch der Orks"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:12
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:12
|
||||||
msgid "AOI"
|
msgid "AOI"
|
||||||
msgstr "EEdO"
|
msgstr "AOI"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:18
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:18
|
||||||
|
@ -44,10 +46,8 @@ msgstr "(Einstufung: Einfach, 7 Szenarien)"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "(Beginner)"
|
|
||||||
msgid "Beginner"
|
msgid "Beginner"
|
||||||
msgstr "(Sehr einfach)"
|
msgstr "Sehr einfach"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
|
||||||
|
@ -61,17 +61,13 @@ msgstr "Baron"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:23
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:23
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "(Normal)"
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "(Normal)"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:24
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:24
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "(Challenging)"
|
|
||||||
msgid "Challenging"
|
msgid "Challenging"
|
||||||
msgstr "(Herausfordernd)"
|
msgstr "Herausfordernd"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:24
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:24
|
||||||
|
@ -185,11 +181,11 @@ msgstr "Elfen"
|
||||||
msgid "Lomarfel"
|
msgid "Lomarfel"
|
||||||
msgstr "Lomarfel"
|
msgstr "Lomarfel"
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rualsha
|
|
||||||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
|
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
|
||||||
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gharlsa
|
|
||||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gnargha
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gnargha
|
||||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krughnar
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krughnar
|
||||||
|
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rualsha
|
||||||
|
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gharlsa
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:88
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:88
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:59
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:59
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:66
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:66
|
||||||
|
@ -221,19 +217,12 @@ msgstr "Erlornas fällt in der Schlacht"
|
||||||
|
|
||||||
#. [objectives]
|
#. [objectives]
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:129
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:129
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Hint:\n"
|
|
||||||
#| "Elves can move quickly and safely among the trees. Pick off the enemy "
|
|
||||||
#| "grunts with your archers from the safety of the forest."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Elves can move quickly and safely among the trees. Pick off the enemy grunts "
|
"Elves can move quickly and safely among the trees. Pick off the enemy grunts "
|
||||||
"with your archers from the safety of the forest."
|
"with your archers from the safety of the forest."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hinweis:\n"
|
"Elfen bewegen sich schnell und sicher durch den Wald. Im Schutz der Bäume "
|
||||||
"Elfen können sich schnell und sicher durch den Wald bewegen. Eure "
|
"können Eure Bogenschützen die feindlichen Grunzer mit Leichtigkeit erledigen."
|
||||||
"Bogenschützen können die feindlichen Grunzer aus der Sicherheit des Waldes "
|
|
||||||
"heraus sicher erledigen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Lomarfel
|
#. [message]: speaker=Lomarfel
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:139
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:139
|
||||||
|
@ -431,21 +420,14 @@ msgstr "Besiegt Gharlsa"
|
||||||
|
|
||||||
#. [objectives]
|
#. [objectives]
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:114
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:114
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Hint:\n"
|
|
||||||
#| "Assassins are hard to hit, and their poison is insidious. Stay close to "
|
|
||||||
#| "the villages, where poisoning can be cured, and force your enemies to "
|
|
||||||
#| "attack you from the river."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Assassins are hard to hit, and their poison is insidious. Stay close to the "
|
"Assassins are hard to hit, and their poison is insidious. Stay close to the "
|
||||||
"villages, where poisoning can be cured, and force your enemies to attack you "
|
"villages, where poisoning can be cured, and force your enemies to attack you "
|
||||||
"from the river."
|
"from the river."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hinweis:\n"
|
"Orkmeuchler sind schwer zu treffen und ihr Gift ist heimtückisch. Bleibt in "
|
||||||
"Orkmeuchler sind schwer zu treffen und ihr Gift ist heimtückisch. Bleibt "
|
"der Nähe der Dörfer, wo eine Vergiftung geheilt werden kann und zwingt die "
|
||||||
"nahe der Dörfer, wo eine Vergiftung geheilt werden kann und zwingt Eure "
|
"Feinde, vom Fluss aus anzugreifen."
|
||||||
"Feinde, Euch vom Fluss aus anzugreifen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: role=advisor
|
#. [message]: role=advisor
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:128
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:128
|
||||||
|
@ -595,20 +577,14 @@ msgstr "Besiegt Gnargha"
|
||||||
|
|
||||||
#. [objectives]
|
#. [objectives]
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:103
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:103
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Hint:\n"
|
|
||||||
#| "There are no villages in this scenario — you must use healers instead. "
|
|
||||||
#| "Use hit-and-run tactics to weaken enemy units who cannot heal themselves."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are no villages in this scenario — you must use healers instead. Use "
|
"There are no villages in this scenario — you must use healers instead. Use "
|
||||||
"hit-and-run tactics to weaken enemy units who cannot heal themselves."
|
"hit-and-run tactics to weaken enemy units who cannot heal themselves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hinweis:\n"
|
"In diesem Szenario gibt es keine Dörfer, wo Verwundete genesen können – Ihr "
|
||||||
"In diesem Szenario gibt es keine Dörfer. Ihr müsst stattdessen Heiler "
|
"müsst stattdessen Heiler einsetzen. Schwächt Gegner, die sich nicht selbst "
|
||||||
"benutzen. Schwächt die Feinde, die sich nicht selbst heilen können, durch "
|
"kurieren können, durch überraschende Angriffe und zieht Euch schnell zurück, "
|
||||||
"Überraschungsangriffe und zieht Euch schnell zurück, bevor sie einen "
|
"bevor sie einen Gegenschlag durchführen können."
|
||||||
"Gegenschlag durchführen können."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: role=advisor
|
#. [message]: role=advisor
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:121
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:121
|
||||||
|
@ -869,18 +845,12 @@ msgstr "Besiegt alle gegnerischen Anführer"
|
||||||
|
|
||||||
#. [objectives]
|
#. [objectives]
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:170
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:170
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Hint:\n"
|
|
||||||
#| "Trolls are poor fighters when not on rugged terrain and fare even worse "
|
|
||||||
#| "during the daytime. Lure them out of the hills and attack in the sunlight."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Trolls are poor fighters when not on rugged terrain and fare even worse "
|
"Trolls are poor fighters when not on rugged terrain and fare even worse "
|
||||||
"during the daytime. Lure them out of the hills and attack in the sunlight."
|
"during the daytime. Lure them out of the hills and attack in the sunlight."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hinweis:\n"
|
"Trolle sind schlechte Kämpfer, wenn sie sich nicht in zerklüftetem, felsigem "
|
||||||
"Trolle sind schlechte Kämpfer wenn sie sich nicht in unebenem Gelände "
|
"Gelände aufhalten. Zudem macht ihnen Sonnenlicht zu schaffen. Lockt sie aus "
|
||||||
"aufhalten. Zudem macht ihnen das Licht der Sonne zu schaffen. Lockt sie aus "
|
|
||||||
"den Hügeln und greift während des Tages an."
|
"den Hügeln und greift während des Tages an."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: role=advisor
|
#. [message]: role=advisor
|
||||||
|
@ -1132,7 +1102,7 @@ msgstr "Krughnar"
|
||||||
#. [side]
|
#. [side]
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:89
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:89
|
||||||
msgid "Mages"
|
msgid "Mages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Magier"
|
||||||
|
|
||||||
#. [objective]: condition=win
|
#. [objective]: condition=win
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:107
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:107
|
||||||
|
@ -1149,20 +1119,14 @@ msgstr "Linaera fällt in der Schlacht"
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:121
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:121
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:89
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:89
|
||||||
msgid "Linaera is a leader and can recruit mages when standing on a keep."
|
msgid "Linaera is a leader and can recruit mages when standing on a keep."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Als Anführer kann Linaera auf einem Burgfried Magier rekrutieren."
|
||||||
|
|
||||||
#. [objectives]
|
#. [objectives]
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:129
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:129
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Hint:\n"
|
|
||||||
#| "Use Elven Scouts and Linaera’s power of teleportation to mount hit-and-"
|
|
||||||
#| "run attacks."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use Elven Scouts and Linaera’s power of teleportation to mount hit-and-run "
|
"Use Elven Scouts and Linaera’s power of teleportation to mount hit-and-run "
|
||||||
"attacks."
|
"attacks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hinweis:\n"
|
|
||||||
"Nutzt berittene Einheiten und Linaeras Fähigkeit der Teleportation, um "
|
"Nutzt berittene Einheiten und Linaeras Fähigkeit der Teleportation, um "
|
||||||
"anzugreifen und Euch sofort wieder zu zurückzuziehen."
|
"anzugreifen und Euch sofort wieder zu zurückzuziehen."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1371,7 +1335,7 @@ msgstr "Ein Umweg durch die Sümpfe"
|
||||||
#. [side]: type=Lich, id=Keremal
|
#. [side]: type=Lich, id=Keremal
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:45
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:45
|
||||||
msgid "Undead"
|
msgid "Undead"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Untoter"
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]: type=Lich, id=Keremal
|
#. [side]: type=Lich, id=Keremal
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:50
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:50
|
||||||
|
@ -1385,19 +1349,12 @@ msgstr "Besiegt Keremal"
|
||||||
|
|
||||||
#. [objectives]
|
#. [objectives]
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:90
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:90
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Hint:\n"
|
|
||||||
#| "Undead are resistant to physical attack. Use mages to attack the undead, "
|
|
||||||
#| "and elves to protect and support the mages."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Undead are resistant to physical attack. Use mages to attack the undead, and "
|
"Undead are resistant to physical attack. Use mages to attack the undead, and "
|
||||||
"elves to protect and support the mages."
|
"elves to protect and support the mages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hinweis:\n"
|
"Untote sind widerstandsfähig gegen physische Angriffe. Setzt Magier ein, um "
|
||||||
"Untote sind widerstandsfähig gegenüber physischen Angriffen. Benutzt Magier, "
|
"sie anzugreifen und Elfen, um die Zauberer zu decken und zu unterstützen."
|
||||||
"um die Untoten anzugreifen und Elfen, um die Magier zu beschützen und ihnen "
|
|
||||||
"zu helfen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Linaera
|
#. [message]: speaker=Linaera
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:107
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:107
|
||||||
|
@ -1452,39 +1409,33 @@ msgstr "Besiegt Rualsha"
|
||||||
|
|
||||||
#. [objectives]
|
#. [objectives]
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:102
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:102
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Hint:\n"
|
|
||||||
#| "Your enemy is well-defended against attacks from the south. Use rangers "
|
|
||||||
#| "to sneak through the forest and mount a surprise attack from the north."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your enemy is well-defended against attacks from the south. Use rangers to "
|
"Your enemy is well-defended against attacks from the south. Use rangers to "
|
||||||
"sneak through the forest and mount a surprise attack from the north."
|
"sneak through the forest and mount a surprise attack from the north."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hinweis:\n"
|
"Euer Gegner ist vor Attacken aus dem Süden gut geschützt. Setzt Waldhüter "
|
||||||
"Euer Feind ist vor Angriffen aus dem Süden gut geschützt. Benutzt Waldhüter "
|
"ein, um durch den Tann zu schleichen und leitet einen Überraschungsangriff "
|
||||||
"um durch den Wald zu schleichen und einen Überraschungsangriff aus dem "
|
"aus dem Norden ein."
|
||||||
"Norden zu starten."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Celodith
|
#. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Celodith
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:139
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:139
|
||||||
msgid "Celodith"
|
msgid "Celodith"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Celodith"
|
||||||
|
|
||||||
#. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Earanduil
|
#. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Earanduil
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:159
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:159
|
||||||
msgid "Earanduil"
|
msgid "Earanduil"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Earanduil"
|
||||||
|
|
||||||
#. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Elvyniel
|
#. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Elvyniel
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:179
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:179
|
||||||
msgid "Elvyniel"
|
msgid "Elvyniel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Elvyniel"
|
||||||
|
|
||||||
#. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Delorfilith
|
#. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Delorfilith
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:199
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:199
|
||||||
msgid "Delorfilith"
|
msgid "Delorfilith"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Delorfilith"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Lomarfel
|
#. [message]: speaker=Lomarfel
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:212
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:212
|
||||||
|
@ -1591,20 +1542,16 @@ msgstr "Ich habe dich enttäusch, Erlornas…"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/deaths.cfg:49
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/deaths.cfg:49
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "All is lost! Without Linaera’s help, I cannot hope to defeat these "
|
|
||||||
#| "horrifying apparitions!"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All is lost! Without Linaera’s help, I cannot hope to defeat these "
|
"All is lost! Without Linaera’s help, I cannot hope to defeat these "
|
||||||
"abominations!"
|
"abominations!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Alles ist verloren. Ohne Linaeras Hilfe kann ich nicht hoffen, diese "
|
"Alles ist verloren! Ohne Linaeras Hilfe kann ich nicht hoffen, diese "
|
||||||
"furchterregenden Erscheinungen zu besiegen."
|
"Scheusale je zu besiegen ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/macros.cfg:4
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/utils/macros.cfg:4
|
||||||
msgid "Hint:"
|
msgid "Hint:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hinweis:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Wizards"
|
#~ msgid "Wizards"
|
||||||
#~ msgstr "Magier"
|
#~ msgstr "Magier"
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -4,16 +4,17 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
|
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:01 UTC\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-09 20:31 UTC\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 23:20+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-04 02:07+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Crommy\n"
|
"Last-Translator: German translation team <irc://irc.freenode.net/#wesnoth-"
|
||||||
|
"de>\n"
|
||||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||||
"Language: de_DE\n"
|
"Language: de_DE\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:13
|
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:13
|
||||||
|
@ -23,14 +24,12 @@ msgstr "Stille Wasser"
|
||||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:14
|
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:14
|
||||||
msgid "DW"
|
msgid "DW"
|
||||||
msgstr "SW"
|
msgstr "DW"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
|
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "(Beginner)"
|
|
||||||
msgid "Beginner"
|
msgid "Beginner"
|
||||||
msgstr "(Sehr einfach)"
|
msgstr "Sehr einfach"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
|
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
|
||||||
|
@ -44,17 +43,13 @@ msgstr "Kämpfer"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19
|
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "(Normal)"
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "(Normal)"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
|
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "(Challenging)"
|
|
||||||
msgid "Challenging"
|
msgid "Challenging"
|
||||||
msgstr "(Herausfordernd)"
|
msgstr "Herausfordernd"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
|
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
|
||||||
|
@ -63,10 +58,8 @@ msgstr "Krieger"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21
|
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "(Difficult)"
|
|
||||||
msgid "Difficult"
|
msgid "Difficult"
|
||||||
msgstr "(Schwierig)"
|
msgstr "Schwierig"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21
|
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21
|
||||||
|
@ -344,14 +337,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Seebürger gibt es soviel Ihr bezahlen könnt."
|
"Seebürger gibt es soviel Ihr bezahlen könnt."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
|
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:392
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:391
|
||||||
msgid "Rise, my slaves! We will create an army for Lord Ravanal."
|
msgid "Rise, my slaves! We will create an army for Lord Ravanal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kommt, Kinder der Nacht und marschiert in meiner Armee zum Ruhme Fürst "
|
"Kommt, Kinder der Nacht und marschiert in meiner Armee zum Ruhme Fürst "
|
||||||
"Ravanals."
|
"Ravanals."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:401
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"He is raising our dead to fight against us! Even though they were your own "
|
"He is raising our dead to fight against us! Even though they were your own "
|
||||||
"citizens, Krellis, show no mercy. Destroy them if you can."
|
"citizens, Krellis, show no mercy. Destroy them if you can."
|
||||||
|
@ -360,12 +353,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Krellis, sie gehören nicht mehr zu uns. Tötet sie."
|
"Krellis, sie gehören nicht mehr zu uns. Tötet sie."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: id=Mal-Kevek
|
#. [message]: id=Mal-Kevek
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:422
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:421
|
||||||
msgid "Foolish fish-men. You cannot kill <i>me</i> that easily."
|
msgid "Foolish fish-men. You cannot kill <i>me</i> that easily."
|
||||||
msgstr "Ihr gammeligen Fischköpfe – so einfach erledigt ihr <i>mich</i> nicht."
|
msgstr "Ihr gammeligen Fischköpfe – so einfach erledigt ihr <i>mich</i> nicht."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:427
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:426
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The merfolk saw a shadowy shape rise from the dead body of the necromancer "
|
"The merfolk saw a shadowy shape rise from the dead body of the necromancer "
|
||||||
"and disappear under the mountain."
|
"and disappear under the mountain."
|
||||||
|
@ -374,22 +367,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"verschwand in die Tiefen des Bergs."
|
"verschwand in die Tiefen des Bergs."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:593
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:592
|
||||||
msgid "He is raising the dead from every village!"
|
msgid "He is raising the dead from every village!"
|
||||||
msgstr "Er beschwört die Toten der Dörfer und Städte!"
|
msgstr "Er beschwört die Toten der Dörfer und Städte!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:597
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:596
|
||||||
msgid "This will be a dark day, but we <i>will</i> prevail."
|
msgid "This will be a dark day, but we <i>will</i> prevail."
|
||||||
msgstr "Die dunkle Flut bricht herein, doch wir <i>werden</i> standhalten."
|
msgstr "Die dunkle Flut bricht herein, doch wir <i>werden</i> standhalten."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:623
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:622
|
||||||
msgid "Hey, I did it!"
|
msgid "Hey, I did it!"
|
||||||
msgstr "Ja, ich schaffe es."
|
msgstr "Ja, ich schaffe es."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:627
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:626
|
||||||
msgid "Good work Kai, if I may say so."
|
msgid "Good work Kai, if I may say so."
|
||||||
msgstr "Saubere Arbeit, Cai. Wenn ihr erlaubt."
|
msgstr "Saubere Arbeit, Cai. Wenn ihr erlaubt."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -678,8 +671,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wenn sie nichts macht, lass’ sie doch einfach in Ruhe. Vielleicht folgt sie "
|
"Wenn sie nichts macht, lass’ sie doch einfach in Ruhe. Vielleicht folgt sie "
|
||||||
"uns ja von selbst."
|
"uns ja von selbst."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
|
||||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||||
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:498
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:498
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:625
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:625
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:738
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:738
|
||||||
|
@ -698,7 +691,7 @@ msgstr "Schaut! Hier hinten ist so’n riesiges Fledervieh."
|
||||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:517
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:517
|
||||||
msgid "Be courageous, and attack it anyway!"
|
msgid "Be courageous, and attack it anyway!"
|
||||||
msgstr "Stell’ dich nicht so an — mach sie fertig!"
|
msgstr "Stell’ dich nicht so an – mach sie fertig!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:521
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:521
|
||||||
|
@ -745,13 +738,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "I would feel bad about that. It is, uh, licking my hand."
|
msgid "I would feel bad about that. It is, uh, licking my hand."
|
||||||
msgstr "Das könnte ich nicht. Schaut, er leckt mir die Hand."
|
msgstr "Das könnte ich nicht. Schaut, er leckt mir die Hand."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Friendly Bat
|
#. [message]: speaker=Friendly Bat
|
||||||
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#. This should just be "translated" to whatever noise a bat makes in your language.
|
#. This should just be "translated" to whatever noise a bat makes in your language.
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:607
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:607
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:641
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:641
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:665
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:665
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:707
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:705
|
||||||
msgid "Neep?"
|
msgid "Neep?"
|
||||||
msgstr "Fiep?"
|
msgstr "Fiep?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -763,10 +756,8 @@ msgstr "Offenbar hast du nun eine Fledermaus."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:629
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:629
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Look! There is a massive bat back here."
|
|
||||||
msgid "Look! There is a bat."
|
msgid "Look! There is a bat."
|
||||||
msgstr "Schaut! Hier hinten ist so’n riesiges Fledervieh."
|
msgstr "Guckt mal! Da ist so’n Fledervieh ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||||
|
@ -782,8 +773,6 @@ msgstr "Schaut! Hier in der Ecke versteckt sich eine Fledermaus."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:656
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:656
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Well, kill it, and lets keep moving."
|
|
||||||
msgid "Well, kill it, and let’s keep moving."
|
msgid "Well, kill it, and let’s keep moving."
|
||||||
msgstr "Mach’ sie platt und weiter."
|
msgstr "Mach’ sie platt und weiter."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -809,14 +798,10 @@ msgstr "Untote Fledermaus"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:742
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:742
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Look! There is a bat in the corner here. It is moving, but it looks half "
|
|
||||||
#| "dead."
|
|
||||||
msgid "Look! There is a bat. It is moving, but it looks half dead."
|
msgid "Look! There is a bat. It is moving, but it looks half dead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Schaut! Hier ist eine Fledermaus in der Ecke. Igitt! Sie bewegt sich, obwohl "
|
"Seht euch die Fledermaus da an … Bewegt sich, obwohl sie doch halbtot "
|
||||||
"sie halbtot ausschaut!"
|
"ausschaut!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:749
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:749
|
||||||
|
@ -856,7 +841,7 @@ msgstr "Meinen Kräften? Faszinierend, das muss ich versuchen."
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:799
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:799
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:805
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:805
|
||||||
msgid "He had a chest in his tent, too. It is filled with gold!"
|
msgid "He had a chest in his tent, too. It is filled with gold!"
|
||||||
msgstr "Jauche und Levkojen! Diese Goldkiste war in ihrer Höhle!"
|
msgstr "Jauche und Levkojen! Diese Goldkiste war in ihrem Zelt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:820
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:820
|
||||||
|
@ -988,11 +973,10 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:299
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:299
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The trident is 14-2, magical, ranged, with <i>fire</i> damage."
|
|
||||||
msgid "The trident is 14×2, magical, ranged, with <i>fire</i> damage."
|
msgid "The trident is 14×2, magical, ranged, with <i>fire</i> damage."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Dreizack ist 14-2, magisch, eine Schusswaffe mit <i>Feuerschaden</i>."
|
"Der Dreizack ist eine Fernkampfwaffe, die 14x2 an Schaden zufügt und "
|
||||||
|
"Verbrennungen bewirkt."
|
||||||
|
|
||||||
#. [option]
|
#. [option]
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:306
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:306
|
||||||
|
@ -1137,7 +1121,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"schlägt. Ihr habt eurem Volk aus dem Herzen gesprochen."
|
"schlägt. Ihr habt eurem Volk aus dem Herzen gesprochen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:389
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:388
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Kai Krellis saw that it was so. The refugee merfolk, sore in their pride "
|
"Kai Krellis saw that it was so. The refugee merfolk, sore in their pride "
|
||||||
"from fleeing their enemies, cheered his ultimatum and made ready to fight "
|
"from fleeing their enemies, cheered his ultimatum and made ready to fight "
|
||||||
|
@ -1148,14 +1132,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"gerechte Sache."
|
"gerechte Sache."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Gilak
|
#. [message]: speaker=Gilak
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:395
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:394
|
||||||
msgid "Foolish merman! You will sssoon wish you had minded your own affairs."
|
msgid "Foolish merman! You will sssoon wish you had minded your own affairs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dummer Meermensch. Du wirst bald wünschen, dass du dich um deinen eigenen "
|
"Dummer Meermensch. Du wirst bald wünschen, dass du dich um deinen eigenen "
|
||||||
"Kram gekümmert hättest."
|
"Kram gekümmert hättest."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:404
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:403
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Perhaps if I called out to the slaves, I could rouse them to help us fight "
|
"Perhaps if I called out to the slaves, I could rouse them to help us fight "
|
||||||
"against their captors."
|
"against their captors."
|
||||||
|
@ -1164,7 +1148,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"kämpfen?"
|
"kämpfen?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:414
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:413
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I think that would work. If I may make a suggestion though, I think we "
|
"I think that would work. If I may make a suggestion though, I think we "
|
||||||
"should wait for a more strategic moment."
|
"should wait for a more strategic moment."
|
||||||
|
@ -1173,7 +1157,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"unser Vorhaben günstiger steht."
|
"unser Vorhaben günstiger steht."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:418
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:417
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Never hesitate to speak your counsel to me, Gwabbo. You have been my right "
|
"Never hesitate to speak your counsel to me, Gwabbo. You have been my right "
|
||||||
"arm on this journey; your courage and loyalty are well proven."
|
"arm on this journey; your courage and loyalty are well proven."
|
||||||
|
@ -1182,7 +1166,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"rechte Hand, auf euren Mut und eure Treue baue ich."
|
"rechte Hand, auf euren Mut und eure Treue baue ich."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:422
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:421
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Those are the words of a true kai and your father’s son. I am proud of you, "
|
"Those are the words of a true kai and your father’s son. I am proud of you, "
|
||||||
"Krellis."
|
"Krellis."
|
||||||
|
@ -1191,7 +1175,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Krellis."
|
"Krellis."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:428
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I believe that would work, but many of them will be killed if you do it now. "
|
"I believe that would work, but many of them will be killed if you do it now. "
|
||||||
"It might be better to wait."
|
"It might be better to wait."
|
||||||
|
@ -1200,7 +1184,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"warten."
|
"warten."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:437
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:435
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can choose when the slaves come out of their villages and attack their "
|
"You can choose when the slaves come out of their villages and attack their "
|
||||||
"captors. When you are ready, right click anywhere and select the slave "
|
"captors. When you are ready, right click anywhere and select the slave "
|
||||||
|
@ -1211,13 +1195,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"»Sklavenaufstand«."
|
"»Sklavenaufstand«."
|
||||||
|
|
||||||
#. [set_menu_item]: id=peasant_revolt_menu_option
|
#. [set_menu_item]: id=peasant_revolt_menu_option
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:452
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:450
|
||||||
msgid "Inspire the slaves to revolt"
|
msgid "Inspire the slaves to revolt"
|
||||||
msgstr "Anfeuern der Sklavenrevolte"
|
msgstr "Anfeuern der Sklavenrevolte"
|
||||||
|
|
||||||
# Schiller :) (Crommy)
|
# Schiller :) (Crommy)
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:466
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:464
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Hear this! Slaves, the merfolk have sworn war against your tormentors. If "
|
"Hear this! Slaves, the merfolk have sworn war against your tormentors. If "
|
||||||
"you would be free, arise and seize your liberty!"
|
"you would be free, arise and seize your liberty!"
|
||||||
|
@ -1226,7 +1210,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"euch nicht irren des Pöbels Geschrei, nicht den Missbrauch rasender Toren!"
|
"euch nicht irren des Pöbels Geschrei, nicht den Missbrauch rasender Toren!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:505
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:503
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cheers erupted from several villages, and former slaves rushed out with "
|
"Cheers erupted from several villages, and former slaves rushed out with "
|
||||||
"whatever meager weapons they could find, or fists and rocks if no weapons "
|
"whatever meager weapons they could find, or fists and rocks if no weapons "
|
||||||
|
@ -1238,28 +1222,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"Schreie und Flüche hallten durch die saurianischen Zitadellen."
|
"Schreie und Flüche hallten durch die saurianischen Zitadellen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:543
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:541
|
||||||
msgid "There is a treasure chest there! Good bat!"
|
msgid "There is a treasure chest there! Good bat!"
|
||||||
msgstr "Da ist eine Schatzkiste! Braver Fledi, brav."
|
msgstr "Da ist eine Schatzkiste! Braver Fledi, brav."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:549
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:547
|
||||||
msgid "There is a treasure chest here!"
|
msgid "There is a treasure chest here!"
|
||||||
msgstr "Hui, eine Schatzkiste!"
|
msgstr "Hui, eine Schatzkiste!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:562
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:560
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:206
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:206
|
||||||
msgid "You receive 100 gold."
|
msgid "You receive 100 gold."
|
||||||
msgstr "Ihr erhaltet 100 Goldstücke."
|
msgstr "Ihr erhaltet 100 Goldstücke."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:584
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:582
|
||||||
msgid "Neep!"
|
msgid "Neep!"
|
||||||
msgstr "Fiep!"
|
msgstr "Fiep!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:588
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:586
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I believe our bat is impressed! That must be a drake. I am told they are "
|
"I believe our bat is impressed! That must be a drake. I am told they are "
|
||||||
"fearsome, but honorable, creatures. I think we can let him out of the cage."
|
"fearsome, but honorable, creatures. I think we can let him out of the cage."
|
||||||
|
@ -1269,7 +1253,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"herauslassen."
|
"herauslassen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:600
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:598
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This must be a drake. I am told they are honorable creatures. I am going to "
|
"This must be a drake. I am told they are honorable creatures. I am going to "
|
||||||
"let him out of the cage."
|
"let him out of the cage."
|
||||||
|
@ -1278,7 +1262,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ehrenhaft. Ich lasse ihn heraus."
|
"ehrenhaft. Ich lasse ihn heraus."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:606
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:604
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"That must be a drake. I am told they are fearsome, but honorable, creatures. "
|
"That must be a drake. I am told they are fearsome, but honorable, creatures. "
|
||||||
"Let him out of the cage."
|
"Let him out of the cage."
|
||||||
|
@ -1287,32 +1271,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"ehrenhaft. Lasst ihn heraus."
|
"ehrenhaft. Lasst ihn heraus."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:610
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:608
|
||||||
msgid "Uh...If you say so."
|
msgid "Uh...If you say so."
|
||||||
msgstr "…wenn ihr es sagt."
|
msgstr "…wenn ihr es sagt."
|
||||||
|
|
||||||
#. [unit]: type=Drake Burner, id=Keshan
|
#. [unit]: type=Drake Burner, id=Keshan
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:623
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:621
|
||||||
msgid "Keshan"
|
msgid "Keshan"
|
||||||
msgstr "Keshan"
|
msgstr "Keshan"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:637
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:635
|
||||||
msgid "What is your name?"
|
msgid "What is your name?"
|
||||||
msgstr "Wie heißt ihr?"
|
msgstr "Wie heißt ihr?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Keshan
|
#. [message]: speaker=Keshan
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:642
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:640
|
||||||
msgid "I am Keshan."
|
msgid "I am Keshan."
|
||||||
msgstr "Ich bin Keshan."
|
msgstr "Ich bin Keshan."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:647
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:645
|
||||||
msgid "How did you come to be in a cage?"
|
msgid "How did you come to be in a cage?"
|
||||||
msgstr "Wie kamst du in den Käfig?"
|
msgstr "Wie kamst du in den Käfig?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Keshan
|
#. [message]: speaker=Keshan
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:652
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:650
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I was hunting north of here when the small ones captured me. I killed many, "
|
"I was hunting north of here when the small ones captured me. I killed many, "
|
||||||
"but I was humiliated in the end."
|
"but I was humiliated in the end."
|
||||||
|
@ -1321,19 +1305,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"war hoch, doch am Ende musste ich mich beugen."
|
"war hoch, doch am Ende musste ich mich beugen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:657
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:655
|
||||||
msgid "Will you fight with us, Keshan?"
|
msgid "Will you fight with us, Keshan?"
|
||||||
msgstr "Kämpft ihr mit uns, Keshan?"
|
msgstr "Kämpft ihr mit uns, Keshan?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Keshan
|
#. [message]: speaker=Keshan
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:662
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:660
|
||||||
msgid "You have released me, so I owe you a great debt. I will fight with you."
|
msgid "You have released me, so I owe you a great debt. I will fight with you."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ihr gabt mir die Freiheit und so stehe ich in tiefer Schuld. Eure Seite sei "
|
"Ihr gabt mir die Freiheit und so stehe ich in tiefer Schuld. Eure Seite sei "
|
||||||
"von nun an die meinige."
|
"von nun an die meinige."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:667
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:665
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don’t let him go too crazy. Those saurian spears will go right through his "
|
"Don’t let him go too crazy. Those saurian spears will go right through his "
|
||||||
"scales."
|
"scales."
|
||||||
|
@ -1342,19 +1326,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Saurianer durchdringen seine Schuppen."
|
"Saurianer durchdringen seine Schuppen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [unit]: type=Poacher, id=Siddry
|
#. [unit]: type=Poacher, id=Siddry
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:687
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:685
|
||||||
msgid "Siddry"
|
msgid "Siddry"
|
||||||
msgstr "Siddry"
|
msgstr "Siddry"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:711
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:709
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:717
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:715
|
||||||
msgid "Who are you, and what are you doing in a cage?"
|
msgid "Who are you, and what are you doing in a cage?"
|
||||||
msgstr "Wer seid ihr und was macht ihr hinter Gittern?"
|
msgstr "Wer seid ihr und was macht ihr hinter Gittern?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Siddry
|
#. [message]: speaker=Siddry
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:724
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:722
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My name is Siddry. These cursed saurians nabbed me a week ago — wanted me to "
|
"My name is Siddry. These cursed saurians nabbed me a week ago — wanted me to "
|
||||||
"turn overseer to their other slaves. I wouldn’t do it, so they caged me with "
|
"turn overseer to their other slaves. I wouldn’t do it, so they caged me with "
|
||||||
|
@ -1366,12 +1350,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"da stießen sie bei mir auf Granit."
|
"da stießen sie bei mir auf Granit."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:729
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:727
|
||||||
msgid "So you will help us defeat them?"
|
msgid "So you will help us defeat them?"
|
||||||
msgstr "Werdet ihr euch uns anschließen?"
|
msgstr "Werdet ihr euch uns anschließen?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Siddry
|
#. [message]: speaker=Siddry
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:734
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:732
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The way I see it, you’re helping me. There is nothing I would like better "
|
"The way I see it, you’re helping me. There is nothing I would like better "
|
||||||
"than to put their slavery to an end. I can’t swim, so I won’t be able to "
|
"than to put their slavery to an end. I can’t swim, so I won’t be able to "
|
||||||
|
@ -1384,7 +1368,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"in Zukunft, ich werde es erfüllen."
|
"in Zukunft, ich werde es erfüllen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:739
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:737
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Well met, then, friend. I am Kai Krellis, leader of the people of Jotha."
|
"Well met, then, friend. I am Kai Krellis, leader of the people of Jotha."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1392,7 +1376,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Jotha."
|
"Jotha."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]
|
#. [message]
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:754
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:752
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Kai Krellis, you have freed us, and we are forever in your debt. How can we "
|
"Kai Krellis, you have freed us, and we are forever in your debt. How can we "
|
||||||
"repay you?"
|
"repay you?"
|
||||||
|
@ -1401,7 +1385,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wie sollen wir euch das je vergelten?"
|
"Wie sollen wir euch das je vergelten?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:759
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:757
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I will not ask you to follow me. You have suffered enough for the benefit of "
|
"I will not ask you to follow me. You have suffered enough for the benefit of "
|
||||||
"others. Go back to your families if you have them, and work for yourselves "
|
"others. Go back to your families if you have them, and work for yourselves "
|
||||||
|
@ -2232,11 +2216,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Für mich sieht das wie die perfekte Bruthöhle aus, da kommen bestimmt noch "
|
"Für mich sieht das wie die perfekte Bruthöhle aus, da kommen bestimmt noch "
|
||||||
"mehr."
|
"mehr."
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]: id=Caladon
|
|
||||||
#. [unit]: type=Silver Mage, id=Caladon
|
#. [unit]: type=Silver Mage, id=Caladon
|
||||||
|
#. [side]
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:383
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:383
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:96
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:95
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:98
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:97
|
||||||
msgid "Caladon"
|
msgid "Caladon"
|
||||||
msgstr "Caladon"
|
msgstr "Caladon"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2328,20 +2312,20 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:487
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:487
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1112
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1121
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:134
|
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:134
|
||||||
msgid "Cylanna! I need you!"
|
msgid "Cylanna! I need you!"
|
||||||
msgstr "Cylanna! Wir brauchen dich!"
|
msgstr "Cylanna! Wir brauchen dich!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:491
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:491
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1116
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1125
|
||||||
msgid "Tyegëa will never forgive me. We are lost."
|
msgid "Tyegëa will never forgive me. We are lost."
|
||||||
msgstr "Tyegëa wird mir nie vergeben. Wir sind verloren."
|
msgstr "Tyegëa wird mir nie vergeben. Wir sind verloren."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:505
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:505
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1130
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1139
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:148
|
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:148
|
||||||
msgid "We are lost without our king!"
|
msgid "We are lost without our king!"
|
||||||
msgstr "Ohne unseren König gibt es keine Hoffnung."
|
msgstr "Ohne unseren König gibt es keine Hoffnung."
|
||||||
|
@ -2374,31 +2358,31 @@ msgid "Villagers"
|
||||||
msgstr "Dörfler"
|
msgstr "Dörfler"
|
||||||
|
|
||||||
#. [objective]: condition=win
|
#. [objective]: condition=win
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:184
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:183
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:671
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:670
|
||||||
msgid "Pry the flaming sword from the dead hand of its owner"
|
msgid "Pry the flaming sword from the dead hand of its owner"
|
||||||
msgstr "Entreisst das Flammenschwert den toten Händen seines Besitzers"
|
msgstr "Entreisst das Flammenschwert den toten Händen seines Besitzers"
|
||||||
|
|
||||||
#. [objective]: condition=lose
|
#. [objective]: condition=lose
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:188
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:187
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:277
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:277
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:115
|
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:115
|
||||||
msgid "Death of Kai Krellis"
|
msgid "Death of Kai Krellis"
|
||||||
msgstr "Cai Krellis fällt in der Schlacht"
|
msgstr "Cai Krellis fällt in der Schlacht"
|
||||||
|
|
||||||
#. [objective]: condition=lose
|
#. [objective]: condition=lose
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:192
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:191
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:119
|
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:119
|
||||||
msgid "Death of Cylanna"
|
msgid "Death of Cylanna"
|
||||||
msgstr "Cylanna fällt in der Schlacht"
|
msgstr "Cylanna fällt in der Schlacht"
|
||||||
|
|
||||||
#. [objective]: condition=lose
|
#. [objective]: condition=lose
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:196
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:195
|
||||||
msgid "Death of Caladon"
|
msgid "Death of Caladon"
|
||||||
msgstr "Caladon fällt in der Schlacht"
|
msgstr "Caladon fällt in der Schlacht"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=$spy_unit.id
|
#. [message]: speaker=$spy_unit.id
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:263
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(whisper) Kai, I heard Caladon muttering about the sword. I think he may try "
|
"(whisper) Kai, I heard Caladon muttering about the sword. I think he may try "
|
||||||
"to take it for himself."
|
"to take it for himself."
|
||||||
|
@ -2407,7 +2391,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"fürchte, er wird es für sich wollen."
|
"fürchte, er wird es für sich wollen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:267
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:266
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Thank you, $spy_unit.name|. I will keep that in mind, but it may be hard for "
|
"Thank you, $spy_unit.name|. I will keep that in mind, but it may be hard for "
|
||||||
"us to stop him with that teleporting trick he has."
|
"us to stop him with that teleporting trick he has."
|
||||||
|
@ -2416,7 +2400,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"wird es schwer, gegen ihn etwas zu unternehmen."
|
"wird es schwer, gegen ihn etwas zu unternehmen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Caladon
|
#. [message]: speaker=Caladon
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:276
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:275
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Here we are. There’s a castle up ahead in the fog. That’s where Agnovon has "
|
"Here we are. There’s a castle up ahead in the fog. That’s where Agnovon has "
|
||||||
"the sword."
|
"the sword."
|
||||||
|
@ -2425,12 +2409,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Schwert."
|
"Schwert."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:280
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:279
|
||||||
msgid "The lich is Agnovon?"
|
msgid "The lich is Agnovon?"
|
||||||
msgstr "Agnovon ist der Lich?"
|
msgstr "Agnovon ist der Lich?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Caladon
|
#. [message]: speaker=Caladon
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:284
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the "
|
"Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the "
|
||||||
"KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last, and every one in "
|
"KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last, and every one in "
|
||||||
|
@ -2447,14 +2431,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"ihn aber aufrütteln, Moment."
|
"ihn aber aufrütteln, Moment."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:288
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:287
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Suddenly, Caladon’s strident voice shrieked out louder than seemed possible, "
|
"Suddenly, Caladon’s strident voice shrieked out louder than seemed possible, "
|
||||||
"as if there were dozens of men shouting at once."
|
"as if there were dozens of men shouting at once."
|
||||||
msgstr "Plötzlich erschallte Caladons Stimme wie tausend Posaunen."
|
msgstr "Plötzlich erschallte Caladons Stimme wie tausend Posaunen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Caladon
|
#. [message]: speaker=Caladon
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:293
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:292
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"AGNOVON, I’VE COME FOR YOUR SWORD! TODAY YOU WILL REMEMBER FEAR! Heh heh. "
|
"AGNOVON, I’VE COME FOR YOUR SWORD! TODAY YOU WILL REMEMBER FEAR! Heh heh. "
|
||||||
"Nice trick, huh?"
|
"Nice trick, huh?"
|
||||||
|
@ -2463,7 +2447,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Hehehe, toller Trick, nicht wahr?"
|
"Hehehe, toller Trick, nicht wahr?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:298
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:297
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A voice came back like wind moaning through dry leaves. Though it was only "
|
"A voice came back like wind moaning through dry leaves. Though it was only "
|
||||||
"whispered, all heard it better than they wanted."
|
"whispered, all heard it better than they wanted."
|
||||||
|
@ -2473,7 +2457,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"nicht wollten."
|
"nicht wollten."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Mal-Govon
|
#. [message]: speaker=Mal-Govon
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:303
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:302
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering bodies "
|
"What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering bodies "
|
||||||
"of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring mermen. When "
|
"of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring mermen. When "
|
||||||
|
@ -2487,12 +2471,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"fliehen, oder? Sprich <i>du</i> mir nicht von Angst."
|
"fliehen, oder? Sprich <i>du</i> mir nicht von Angst."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:307
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:306
|
||||||
msgid "We are here of our own accord, and we will take that sword."
|
msgid "We are here of our own accord, and we will take that sword."
|
||||||
msgstr "Wir sind hier in eigener Sache und wir werden uns das Schwert nehmen."
|
msgstr "Wir sind hier in eigener Sache und wir werden uns das Schwert nehmen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Mal-Govon
|
#. [message]: speaker=Mal-Govon
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:311
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:310
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The merman speaks. Tell it to go away, Caladon, if it doesn’t want to get "
|
"The merman speaks. Tell it to go away, Caladon, if it doesn’t want to get "
|
||||||
"hurt."
|
"hurt."
|
||||||
|
@ -2501,12 +2485,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"er sich noch weh."
|
"er sich noch weh."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:315
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:314
|
||||||
msgid "That does it. Attack!"
|
msgid "That does it. Attack!"
|
||||||
msgstr "Jetzt reichts – Angriff!"
|
msgstr "Jetzt reichts – Angriff!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Caladon
|
#. [message]: speaker=Caladon
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:324
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:323
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A word of warning, young Kai. I carry a staff of righteous FLAME. If you let "
|
"A word of warning, young Kai. I carry a staff of righteous FLAME. If you let "
|
||||||
"me die, I will take YOU all with me!"
|
"me die, I will take YOU all with me!"
|
||||||
|
@ -2515,12 +2499,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Gerechtigkeit. Wenn ich falle, nehme ich EUCH alle mit ins Jenseits!"
|
"Gerechtigkeit. Wenn ich falle, nehme ich EUCH alle mit ins Jenseits!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [unit]: type=Outlaw, id=Howyrth
|
#. [unit]: type=Outlaw, id=Howyrth
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:346
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:345
|
||||||
msgid "Howyrth"
|
msgid "Howyrth"
|
||||||
msgstr "Howyrth"
|
msgstr "Howyrth"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Howyrth
|
#. [message]: speaker=Howyrth
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:360
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:359
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Hello there! Who are you? Were you the ones shouting about taking a sword?"
|
"Hello there! Who are you? Were you the ones shouting about taking a sword?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2528,7 +2512,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"rumbrüllten?"
|
"rumbrüllten?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:365
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:364
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take his "
|
"I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take his "
|
||||||
"sword. Will you to join us in battle against a common enemy?"
|
"sword. Will you to join us in battle against a common enemy?"
|
||||||
|
@ -2537,7 +2521,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"willen. Schlagt ein und kämpft gegen unseren gemeinsamen Feind!"
|
"willen. Schlagt ein und kämpft gegen unseren gemeinsamen Feind!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Howyrth
|
#. [message]: speaker=Howyrth
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:370
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:369
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I don’t know if that creature really is our enemy. He has never bothered us, "
|
"I don’t know if that creature really is our enemy. He has never bothered us, "
|
||||||
"and I should stay at my post anyway. However, I’m sure many townsfolk would "
|
"and I should stay at my post anyway. However, I’m sure many townsfolk would "
|
||||||
|
@ -2551,7 +2535,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"verschwände, nur für den Fall der Fälle."
|
"verschwände, nur für den Fall der Fälle."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:374
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:373
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can now recruit human villagers, but you will not be able to recall them "
|
"You can now recruit human villagers, but you will not be able to recall them "
|
||||||
"in future scenarios."
|
"in future scenarios."
|
||||||
|
@ -2560,7 +2544,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"aber nicht als Veteranen zur Verfügung."
|
"aber nicht als Veteranen zur Verfügung."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Siddry
|
#. [message]: speaker=Siddry
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:423
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:422
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Kai Krellis! What are you doing here? I thought you were traveling south "
|
"Kai Krellis! What are you doing here? I thought you were traveling south "
|
||||||
"when I met you."
|
"when I met you."
|
||||||
|
@ -2569,17 +2553,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"auf dem Weg nach Süden?"
|
"auf dem Weg nach Süden?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:427
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:426
|
||||||
msgid "Friend Siddry!"
|
msgid "Friend Siddry!"
|
||||||
msgstr "Siddry! Alter Freund!"
|
msgstr "Siddry! Alter Freund!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Howyrth
|
#. [message]: speaker=Howyrth
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:431
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:430
|
||||||
msgid "You know each other?!"
|
msgid "You know each other?!"
|
||||||
msgstr "Ihr kennt euch?"
|
msgstr "Ihr kennt euch?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Siddry
|
#. [message]: speaker=Siddry
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:435
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:434
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Kai Krellis is the one who saved me from slavery, Howyrth. I told him I "
|
"Kai Krellis is the one who saved me from slavery, Howyrth. I told him I "
|
||||||
"would repay him if I could, and here is my chance. My friends and I will "
|
"would repay him if I could, and here is my chance. My friends and I will "
|
||||||
|
@ -2592,12 +2576,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"folgen. Gold ist keins nötig."
|
"folgen. Gold ist keins nötig."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Dorcyn
|
#. [message]: speaker=Dorcyn
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:496
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:495
|
||||||
msgid "I’ll join you right now! That monster is just unnatural."
|
msgid "I’ll join you right now! That monster is just unnatural."
|
||||||
msgstr "Ich bin dabei! Dieses Wesen hat sein Leben verwirkt!"
|
msgstr "Ich bin dabei! Dieses Wesen hat sein Leben verwirkt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:570
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:569
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The mermen clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed off "
|
"The mermen clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed off "
|
||||||
"the castle walls."
|
"the castle walls."
|
||||||
|
@ -2605,18 +2589,18 @@ msgstr "Ein ohrenbetäubendes Heulen hallte von den Schlossmauern wider."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:601
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:600
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:607
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:606
|
||||||
msgid "Now we have the sword!"
|
msgid "Now we have the sword!"
|
||||||
msgstr "Nun haben wir das Schwert!"
|
msgstr "Nun haben wir das Schwert!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Caladon
|
#. [message]: speaker=Caladon
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:614
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:613
|
||||||
msgid "Correction. Now I have the sword!"
|
msgid "Correction. Now I have the sword!"
|
||||||
msgstr "Korrektur – nun habe ich das Schwert!"
|
msgstr "Korrektur – nun habe ich das Schwert!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Caladon
|
#. [message]: speaker=Caladon
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:700
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:699
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It’s MINE! The Flaming Sword of Agnovon IS ALL MINE! I can feel warmth "
|
"It’s MINE! The Flaming Sword of Agnovon IS ALL MINE! I can feel warmth "
|
||||||
"SPREADING through me!"
|
"SPREADING through me!"
|
||||||
|
@ -2625,12 +2609,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"flammende Macht meine Adern durchdringen."
|
"flammende Macht meine Adern durchdringen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:725
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:724
|
||||||
msgid "What? We won that sword!"
|
msgid "What? We won that sword!"
|
||||||
msgstr "Bitte? Wir haben es erkämpft!"
|
msgstr "Bitte? Wir haben es erkämpft!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Caladon
|
#. [message]: speaker=Caladon
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:730
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:729
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Well, it’s true that you helped, so I won’t kill you. But I don’t trust you, "
|
"Well, it’s true that you helped, so I won’t kill you. But I don’t trust you, "
|
||||||
"so leave my realm. Go on. I will grant you some time. The benevolence of "
|
"so leave my realm. Go on. I will grant you some time. The benevolence of "
|
||||||
|
@ -2641,12 +2625,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Die Güte Caladons soll LEGENDE sein… he he HA!"
|
"Die Güte Caladons soll LEGENDE sein… he he HA!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=$staff_tip_off
|
#. [message]: speaker=$staff_tip_off
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:735
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:734
|
||||||
msgid "Kai! He dropped his staff! We can attack him whenever we want now!"
|
msgid "Kai! He dropped his staff! We can attack him whenever we want now!"
|
||||||
msgstr "Cai! Er hat den Stab fallen gelassen! Nun ist er angreifbar!"
|
msgstr "Cai! Er hat den Stab fallen gelassen! Nun ist er angreifbar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:739
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:738
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We can pretend we are going to leave though. That would buy me some time to "
|
"We can pretend we are going to leave though. That would buy me some time to "
|
||||||
"heal the wounded."
|
"heal the wounded."
|
||||||
|
@ -2655,7 +2639,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"zu versorgen."
|
"zu versorgen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Caladon
|
#. [message]: speaker=Caladon
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:775
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:774
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You DARE attack ME! You will regret that. Witness the POWER of the Flaming "
|
"You DARE attack ME! You will regret that. Witness the POWER of the Flaming "
|
||||||
"Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
|
"Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
|
||||||
|
@ -2665,7 +2649,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MEINEM WILLEN."
|
"MEINEM WILLEN."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Caladon
|
#. [message]: speaker=Caladon
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:842
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:841
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven’t left yet? My patience is at an END! Witness the POWER of the "
|
"You haven’t left yet? My patience is at an END! Witness the POWER of the "
|
||||||
"Flaming Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
|
"Flaming Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
|
||||||
|
@ -2675,51 +2659,53 @@ msgstr ""
|
||||||
"GEHORCHE MEINEM WILLEN."
|
"GEHORCHE MEINEM WILLEN."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:924
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:933
|
||||||
msgid "Now we can finally grab that sword."
|
msgid "Now we can finally grab that sword."
|
||||||
msgstr "Endlich können wir uns das Schwert schnappen."
|
msgstr "Endlich können wir uns das Schwert schnappen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:940
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:949
|
||||||
msgid "I am not going with you. One of your people should take the sword."
|
msgid "I am not going with you. One of your people should take the sword."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ich werde euch nicht weiter begleiten. Einer eures Volkes sollte das Schwert "
|
"Ich werde euch nicht weiter begleiten. Einer eures Volkes sollte das Schwert "
|
||||||
"nehmen."
|
"nehmen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:958
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:967
|
||||||
msgid "This is not food. And it is definitely not a toy. Leave it."
|
msgid "This is not food. And it is definitely not a toy. Leave it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Das ist nichts zum Essen. Und ganz sicher auch kein Spielzeug. Finger weg "
|
||||||
|
"davon!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:987
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:996
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "This sword is 8-4, magical, with <i>fire</i> damage."
|
|
||||||
msgid "This sword is 8×4, magical, with <i>fire</i> damage."
|
msgid "This sword is 8×4, magical, with <i>fire</i> damage."
|
||||||
msgstr "Dieses Schwert ist 8-4, magisch und verursacht <i>Feuerschaden</i>."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dieses magische Schwert fügt 8x4 an Schaden zu und verursacht auch "
|
||||||
|
"Verbrennungen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [option]
|
#. [option]
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:994
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1003
|
||||||
msgid "I’ll carry this sword and destroy undead with blasts of flame."
|
msgid "I’ll carry this sword and destroy undead with blasts of flame."
|
||||||
msgstr "Ich werde Untote mit feurigen Hieben niederstrecken."
|
msgstr "Ich werde Untote mit feurigen Hieben niederstrecken."
|
||||||
|
|
||||||
#. [option]
|
#. [option]
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1003
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1012
|
||||||
msgid "This sword is not right for me. Let someone else have it."
|
msgid "This sword is not right for me. Let someone else have it."
|
||||||
msgstr "Das ist nichts für mich. Das soll jemand anderes nehmen."
|
msgstr "Das ist nichts für mich. Das soll jemand anderes nehmen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [option]
|
#. [option]
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1038
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1047
|
||||||
msgid "I’ll carry the sword."
|
msgid "I’ll carry the sword."
|
||||||
msgstr "Ich nehm’ das Schwert."
|
msgstr "Ich nehm’ das Schwert."
|
||||||
|
|
||||||
#. [option]
|
#. [option]
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1047
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1056
|
||||||
msgid "Let someone else have it."
|
msgid "Let someone else have it."
|
||||||
msgstr "Vielleicht möchte lieber jemand anderes?"
|
msgstr "Vielleicht möchte lieber jemand anderes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1085
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1094
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We thank all you humans for your help, and release you from any farther "
|
"We thank all you humans for your help, and release you from any farther "
|
||||||
"obligations. Where we are going, you cannot easily follow."
|
"obligations. Where we are going, you cannot easily follow."
|
||||||
|
@ -2728,17 +2714,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"Schuldigkeit befreit. Wohin wir nun gehen, kann euer Fuß uns nicht folgen."
|
"Schuldigkeit befreit. Wohin wir nun gehen, kann euer Fuß uns nicht folgen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Caladon
|
#. [message]: speaker=Caladon
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1146
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1155
|
||||||
msgid "CURSE you mermen!"
|
msgid "CURSE you mermen!"
|
||||||
msgstr "Verflucht seist du, Fischkopf."
|
msgstr "Verflucht seist du, Fischkopf."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Caladon
|
#. [message]: speaker=Caladon
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1161
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1170
|
||||||
msgid "Aghh! Die!"
|
msgid "Aghh! Die!"
|
||||||
msgstr "Stirb!"
|
msgstr "Stirb!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1166
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1175
|
||||||
msgid "He has that staff of..."
|
msgid "He has that staff of..."
|
||||||
msgstr "Er hat den Stab der…"
|
msgstr "Er hat den Stab der…"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2980,12 +2966,14 @@ msgstr "Tyegäa! Nicht!"
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:797
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:797
|
||||||
msgid "Inky has found something. Someone should check it out."
|
msgid "Inky has found something. Someone should check it out."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Der Tinti hat was aufgespürt … Sollten wir näher beäugen, oder?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:819
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:819
|
||||||
msgid "Something must be there! Good bat! Someone should find out what it is."
|
msgid "Something must be there! Good bat! Someone should find out what it is."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Irgendwas Besonderes ist dort … Fein gemacht, Mausi! Lasst uns klären, was "
|
||||||
|
"da los ist!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:853
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:853
|
||||||
|
@ -3051,14 +3039,6 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:39
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:39
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Not everything was as before, of course. Many good merfolk had been lost "
|
|
||||||
#| "in the first attacks and on the journey. The visiting priestesses did "
|
|
||||||
#| "much to console the families of the dead, and as it always does, life "
|
|
||||||
#| "continued. In a few months, the giggles of children could be heard "
|
|
||||||
#| "echoing through shallows. Many of those children were named after Kai "
|
|
||||||
#| "Krellis, Gwabbo, Cylanna, and the other heroes."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not everything was as before, of course. Many good merfolk had been lost in "
|
"Not everything was as before, of course. Many good merfolk had been lost in "
|
||||||
"the first attacks and on the journey. The visiting priestesses did much to "
|
"the first attacks and on the journey. The visiting priestesses did much to "
|
||||||
|
@ -3067,12 +3047,12 @@ msgid ""
|
||||||
"shallows. Many of those children were named after Kai Krellis, Gwabbo, "
|
"shallows. Many of those children were named after Kai Krellis, Gwabbo, "
|
||||||
"Cylanna, and the other heroes."
|
"Cylanna, and the other heroes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nicht alles wurde so wie früher. Viele fehlten in den Reihen des Meervolks, "
|
"Klar, nicht alles wurde so wie früher ... Viele fehlten in den Reihen des "
|
||||||
"gefallen während der ersten Angriffe und während der Reise. Die "
|
"Meervolkes, waren bei den ersten Angriffen gefallen und auf der Reise. Die "
|
||||||
"Priesterinnen taten ihr möglichstes, um die Familien der Verlorenen zu "
|
"Priesterinnen taten ihr Möglichstes, um die Familien der Verlorenen zu "
|
||||||
"trösten und die Zeit heilte alle Wunden. Nach wenigen Monaten hallte "
|
"trösten und die Zeit heilte dann die Wunden. Nach wenigen Monaten hallte "
|
||||||
"Kinderlachen durch die Brandung, und viele von ihnen hießen Krellis, Gwabbo, "
|
"Kinderlachen durch die Brandung, viele von ihnen hießen Krellis, Gwabbo, "
|
||||||
"Cylanna und wie die anderen Helden der Reise."
|
"Cylanna oder waren nach den anderen Helden benannt."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:50
|
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:50
|
||||||
|
@ -3187,16 +3167,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"und Schwanz als mit irgendwelchen Waffen."
|
"und Schwanz als mit irgendwelchen Waffen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [unstore_unit]
|
#. [unstore_unit]
|
||||||
#. [set_variable]
|
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:95
|
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:95
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:155
|
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:142
|
||||||
msgid "stunned"
|
msgid "stunned"
|
||||||
msgstr "gelähmt"
|
msgstr "gelähmt"
|
||||||
|
|
||||||
#. [unstore_unit]
|
#. [unstore_unit]
|
||||||
#. [set_variable]
|
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:96
|
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:96
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:148
|
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:143
|
||||||
msgid "female^stunned"
|
msgid "female^stunned"
|
||||||
msgstr "gelähmt"
|
msgstr "gelähmt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3370,15 +3348,13 @@ msgstr "Lasst den Ring ruhig Fledi. Er wird dadurch nur noch nützlicher."
|
||||||
|
|
||||||
#. [option]
|
#. [option]
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:219
|
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:219
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Someone take that off of him before he hurts himself."
|
|
||||||
msgid "Someone take that off him before he hurts himself."
|
msgid "Someone take that off him before he hurts himself."
|
||||||
msgstr "Nimm jemand das weg, bevor er sich selbst verletzt."
|
msgstr "Nimm jemand das weg, bevor er sich selbst verletzt."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:239
|
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:239
|
||||||
msgid "Leave it."
|
msgid "Leave it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vergesst es."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:254
|
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:254
|
||||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
|
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-09 03:49-0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 17:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-02 03:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||||
"Language: de_DE\n"
|
"Language: de_DE\n"
|
||||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. [brush]: id=brush-1
|
#. [brush]: id=brush-1
|
||||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
|
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
|
||||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Winter"
|
||||||
#. [editor_group]: id=rough
|
#. [editor_group]: id=rough
|
||||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:66
|
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:66
|
||||||
msgid "rough"
|
msgid "rough"
|
||||||
msgstr "Unwegsam"
|
msgstr "Gebirge"
|
||||||
|
|
||||||
#. [editor_group]: id=cave
|
#. [editor_group]: id=cave
|
||||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:73
|
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:73
|
||||||
|
@ -120,52 +120,53 @@ msgid "special"
|
||||||
msgstr "Spezielles"
|
msgstr "Spezielles"
|
||||||
|
|
||||||
#. [editor_times]: id=empty
|
#. [editor_times]: id=empty
|
||||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:5
|
#. Describes a scenario in the editor that has not set a time of day schedule
|
||||||
msgid "None"
|
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:6
|
||||||
msgstr "keine"
|
msgid "time of day^None"
|
||||||
|
msgstr "Keiner"
|
||||||
|
|
||||||
#. [editor_times]: id=test
|
#. [editor_times]: id=test
|
||||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:10
|
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:11
|
||||||
msgid "Test"
|
msgid "Test"
|
||||||
msgstr "Test"
|
msgstr "Test"
|
||||||
|
|
||||||
#. [editor_times]: id=default
|
#. [editor_times]: id=default
|
||||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:21
|
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:22
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Standard"
|
msgstr "Standard"
|
||||||
|
|
||||||
#. [editor_times]: id=summer
|
#. [editor_times]: id=summer
|
||||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:27
|
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:28
|
||||||
msgid "Summer"
|
msgid "Summer"
|
||||||
msgstr "Sommer"
|
msgstr "Sommer"
|
||||||
|
|
||||||
#. [editor_times]: id=winter
|
#. [editor_times]: id=winter
|
||||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:33
|
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:34
|
||||||
msgid "Winter"
|
msgid "Winter"
|
||||||
msgstr "Winter"
|
msgstr "Winter"
|
||||||
|
|
||||||
#. [editor_times]: id=underground
|
#. [editor_times]: id=underground
|
||||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:39
|
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:40
|
||||||
msgid "Underground"
|
msgid "Underground"
|
||||||
msgstr "Untergrund"
|
msgstr "Untergrund"
|
||||||
|
|
||||||
#. [editor_times]: id=deep_underground
|
#. [editor_times]: id=deep_underground
|
||||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:45
|
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:46
|
||||||
msgid "Deep Underground"
|
msgid "Deep Underground"
|
||||||
msgstr "Tiefer Untergrund"
|
msgstr "Tiefer Untergrund"
|
||||||
|
|
||||||
#. [editor_times]: id=indoors
|
#. [editor_times]: id=indoors
|
||||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:51
|
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:52
|
||||||
msgid "Indoors"
|
msgid "Indoors"
|
||||||
msgstr "Innen"
|
msgstr "Innen"
|
||||||
|
|
||||||
#. [editor_times]: id=24
|
#. [editor_times]: id=24
|
||||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:57
|
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:58
|
||||||
msgid "24 Hour Schedule"
|
msgid "24 Hour Schedule"
|
||||||
msgstr "24-Stunden-Zeitplan"
|
msgstr "24-Stunden-Zeitplan"
|
||||||
|
|
||||||
#. [editor_times]: id=after_the_fall
|
#. [editor_times]: id=after_the_fall
|
||||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:63
|
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:64
|
||||||
msgid "After the Fall"
|
msgid "After the Fall"
|
||||||
msgstr "Nach dem Fall"
|
msgstr "Nach dem Fall"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Datei"
|
||||||
#. [menu]: id=menu-editor-recent
|
#. [menu]: id=menu-editor-recent
|
||||||
#: data/themes/editor.cfg:72
|
#: data/themes/editor.cfg:72
|
||||||
msgid "Load Recent"
|
msgid "Load Recent"
|
||||||
msgstr "Letzte Version laden"
|
msgstr "Zuletzt verwendet"
|
||||||
|
|
||||||
#. [menu]: id=menu-editor-map
|
#. [menu]: id=menu-editor-map
|
||||||
#: data/themes/editor.cfg:90
|
#: data/themes/editor.cfg:90
|
||||||
|
@ -249,39 +250,39 @@ msgstr "Wiedergabeliste"
|
||||||
msgid "Assign Time Schedule"
|
msgid "Assign Time Schedule"
|
||||||
msgstr "Zeitplan zuweisen"
|
msgstr "Zeitplan zuweisen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:54
|
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:62
|
||||||
msgid "Identifier: "
|
msgid "Identifier: "
|
||||||
msgstr "Kennung:"
|
msgstr "Kennung:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:55
|
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:63
|
||||||
msgid "Name: "
|
msgid "Name: "
|
||||||
msgstr "Name: "
|
msgstr "Name: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:56
|
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:64
|
||||||
msgid "Type: "
|
msgid "Type: "
|
||||||
msgstr "Typ: "
|
msgstr "Typ: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:57
|
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:65
|
||||||
msgid "Level: "
|
msgid "Level: "
|
||||||
msgstr "Stufe: "
|
msgstr "Stufe: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:58
|
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:66
|
||||||
msgid "Cost: "
|
msgid "Cost: "
|
||||||
msgstr "Kosten: "
|
msgstr "Kosten: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:59
|
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:67
|
||||||
msgid "Recruit: "
|
msgid "Recruit: "
|
||||||
msgstr "Ausbilden:"
|
msgstr "Ausbilden:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:176
|
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:178
|
||||||
msgid "Fatal error"
|
msgid "Fatal error"
|
||||||
msgstr "Kritischer Fehler"
|
msgstr "Kritischer Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:206
|
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:208
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Wollt Ihr wirklich beenden?"
|
msgstr "Wollt Ihr wirklich beenden?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:208
|
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:210
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Do you really want to quit? Changes to this map since the last save will be "
|
"Do you really want to quit? Changes to this map since the last save will be "
|
||||||
"lost."
|
"lost."
|
||||||
|
@ -289,7 +290,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wollt Ihr wirklich beenden? Sämtliche Änderungen an der Karte seit dem "
|
"Wollt Ihr wirklich beenden? Sämtliche Änderungen an der Karte seit dem "
|
||||||
"letzten Speichern werden verloren gehen."
|
"letzten Speichern werden verloren gehen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:210
|
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:212
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||||
"since the last save will be lost:"
|
"since the last save will be lost:"
|
||||||
|
@ -297,129 +298,129 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wollt Ihr wirklich beenden? Die folgenden Karten wurden seit dem letzten "
|
"Wollt Ihr wirklich beenden? Die folgenden Karten wurden seit dem letzten "
|
||||||
"Speichern verändert und sämtliche Änderungen werden verloren gehen:"
|
"Speichern verändert und sämtliche Änderungen werden verloren gehen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:219
|
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:221
|
||||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||||
msgstr "Keine Tageszeiten-Definitionen für den Editor gefunden."
|
msgstr "Keine Tageszeiten-Definitionen für den Editor gefunden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1137
|
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1147
|
||||||
msgid "Change Unit ID"
|
msgid "Change Unit ID"
|
||||||
msgstr "Einheitenkennung ändern"
|
msgstr "Einheitenkennung ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1138
|
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1148
|
||||||
msgid "ID:"
|
msgid "ID:"
|
||||||
msgstr "Kennung:"
|
msgstr "Kennung:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1154
|
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1164
|
||||||
msgid "Rename Unit"
|
msgid "Rename Unit"
|
||||||
msgstr "Einheit umbenennen"
|
msgstr "Einheit umbenennen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1155
|
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1165
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Name: "
|
msgstr "Name: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:189
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:205
|
||||||
msgid "Load Map"
|
msgid "Load Map"
|
||||||
msgstr "Lade Karte"
|
msgstr "Lade Karte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:257 src/editor/map/map_context.cpp:831
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:273 src/editor/map/map_context.cpp:835
|
||||||
msgid "New Map"
|
msgid "New Map"
|
||||||
msgstr "Neue Karte"
|
msgstr "Neue Karte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:270 src/editor/map/map_context.cpp:831
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:286 src/editor/map/map_context.cpp:835
|
||||||
msgid "New Scenario"
|
msgid "New Scenario"
|
||||||
msgstr "Neues Szenario"
|
msgstr "Neues Szenario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:326
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:342
|
||||||
msgid "No Recent Files"
|
msgid "No Recent Files"
|
||||||
msgstr "Keine vorherigen Dateien"
|
msgstr "Keine vorherigen Dateien"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:364
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:380
|
||||||
msgid "Unnamed Area"
|
msgid "Unnamed Area"
|
||||||
msgstr "Unbenannte Zone"
|
msgstr "Unbenannte Zone"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:395
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:411
|
||||||
msgid "New Side"
|
msgid "New Side"
|
||||||
msgstr "Neue Partei"
|
msgstr "Neue Partei"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:451
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:467
|
||||||
msgid "Apply Mask"
|
msgid "Apply Mask"
|
||||||
msgstr "Maske anwenden"
|
msgstr "Maske anwenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:460
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:476
|
||||||
msgid "Error loading mask"
|
msgid "Error loading mask"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Laden der Maske"
|
msgstr "Fehler beim Laden der Maske"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:480
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:496
|
||||||
msgid "Identifier:"
|
msgid "Identifier:"
|
||||||
msgstr "Kennung:"
|
msgstr "Kennung:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:480
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:496
|
||||||
msgid "Rename Area"
|
msgid "Rename Area"
|
||||||
msgstr "Die Zone umbenennen"
|
msgstr "Die Zone umbenennen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:494
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:510
|
||||||
msgid "Choose Target Map"
|
msgid "Choose Target Map"
|
||||||
msgstr "Wählt die Zielkarte"
|
msgstr "Wählt die zu speichernde Karte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:503
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:519
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:905
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:929
|
||||||
msgid "Error loading map"
|
msgid "Error loading map"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Laden der Karte"
|
msgstr "Fehler beim Laden der Karte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:621
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:645
|
||||||
msgid "Save Map As"
|
msgid "Save Map As"
|
||||||
msgstr "Karte speichern unter"
|
msgstr "Karte speichern unter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:642
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:666
|
||||||
msgid "Save Scenario As"
|
msgid "Save Scenario As"
|
||||||
msgstr "Szenario speichern als"
|
msgstr "Szenario speichern unter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:674
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:698
|
||||||
msgid "No random map generators found."
|
msgid "No random map generators found."
|
||||||
msgstr "Keine Generatoren für Zufallskarten gefunden."
|
msgstr "Keine Generatoren für Zufallskarten gefunden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:688
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:712
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:693
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:717
|
||||||
msgid "Map creation failed."
|
msgid "Map creation failed."
|
||||||
msgstr "Erstellen der Karte fehlgeschlagen"
|
msgstr "Erstellen der Karte fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:708
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:732
|
||||||
msgid "Unsaved Changes"
|
msgid "Unsaved Changes"
|
||||||
msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen"
|
msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:709
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:733
|
||||||
msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?"
|
msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wollt Ihr alle Änderungen an der Karte, die seit dem letzten Speichern "
|
"Wollt Ihr alle Änderungen an der Karte, die seit dem letzten Speichern "
|
||||||
"gemacht wurden, verwerfen?"
|
"gemacht wurden, verwerfen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:765
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:789
|
||||||
msgid "This scenario is already open."
|
msgid "This scenario is already open."
|
||||||
msgstr "Dieses Szenario ist bereits geöffnet."
|
msgstr "Dieses Szenario ist bereits geöffnet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:788
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:812
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:851
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:875
|
||||||
msgid "This map is already open."
|
msgid "This map is already open."
|
||||||
msgstr "Diese Karte ist bereits geöffnet."
|
msgstr "Diese Karte ist bereits geöffnet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:812
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:836
|
||||||
msgid "Scenario saved."
|
msgid "Scenario saved."
|
||||||
msgstr "Szenario gespeichert."
|
msgstr "Szenario gespeichert."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:827
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:851
|
||||||
msgid "Map saved."
|
msgid "Map saved."
|
||||||
msgstr "Karte gespeichert."
|
msgstr "Karte gespeichert."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:884
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:908
|
||||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||||
msgstr "Eingebettete Karte geladen"
|
msgstr "Eingebettete Karte geladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:885
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:909
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:898
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:922
|
||||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||||
msgstr "Karte aus Szenario Datei geladen"
|
msgstr "Karte aus Szenario geladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:895
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:919
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||||
"$new"
|
"$new"
|
||||||
|
@ -428,7 +429,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"$new"
|
"$new"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/editor_map.cpp:148
|
#: src/editor/map/editor_map.cpp:148
|
||||||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:111
|
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:119
|
||||||
msgid "Player $side_num"
|
msgid "Player $side_num"
|
||||||
msgstr "Spieler $side_num"
|
msgstr "Spieler $side_num"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -452,15 +453,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Diese Karte scheint eine Szenario Datei zu sein, doch der Wert für "
|
"Diese Karte scheint eine Szenario Datei zu sein, doch der Wert für "
|
||||||
"»map_data« verweist nicht auf eine existierende Datei"
|
"»map_data« verweist nicht auf eine existierende Datei"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:600
|
#: src/editor/map/map_context.cpp:604
|
||||||
msgid "Could not save the scenario: $msg"
|
msgid "Could not save the scenario: $msg"
|
||||||
msgstr "Das Szenario konnte nicht gespeichert werden: $msg"
|
msgstr "Das Szenario konnte nicht gespeichert werden: $msg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:632
|
#: src/editor/map/map_context.cpp:636
|
||||||
msgid "Could not save into scenario"
|
msgid "Could not save into scenario"
|
||||||
msgstr "Konnte nicht in die Szenario Datei speichern"
|
msgstr "Konnte nicht in das Szenario gespeichert werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:642
|
#: src/editor/map/map_context.cpp:646
|
||||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||||
msgstr "Die Karte konnte nicht gespeichert werden: $msg"
|
msgstr "Die Karte konnte nicht gespeichert werden: $msg"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -469,28 +470,36 @@ msgid "(Unknown Group)"
|
||||||
msgstr "(Unbekannte Fraktion)"
|
msgstr "(Unbekannte Fraktion)"
|
||||||
|
|
||||||
# suffix im mouseover zu den kampagnen spezifischen terrains, die extra wml erfordern, damit sie auf einer karte nutzbar sind
|
# suffix im mouseover zu den kampagnen spezifischen terrains, die extra wml erfordern, damit sie auf einer karte nutzbar sind
|
||||||
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:287
|
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:284
|
||||||
msgid "(non-core)"
|
msgid "(non-core)"
|
||||||
msgstr "(kein Kernbestandteil)"
|
msgstr "(kein Kernbestandteil)"
|
||||||
|
|
||||||
# beschreibung im mouseover zu den kampagnen spezifischen terrains, die extra wml erfordern, damit sie auf einer karte nutzbar sind
|
# beschreibung im mouseover zu den kampagnen spezifischen terrains, die extra wml erfordern, damit sie auf einer karte nutzbar sind
|
||||||
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:288
|
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:285
|
||||||
msgid "Will not work in game without extra care."
|
msgid "Will not work in game without extra care."
|
||||||
msgstr "Funktioniert nicht ohne weitere Anpassungen im WML."
|
msgstr "Funktioniert nicht ohne weitere Anpassungen im WML."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:230
|
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:256
|
||||||
msgid "Go To"
|
msgid "Go To"
|
||||||
msgstr "Gehe zu"
|
msgstr "Gehe zu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:237
|
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:263
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Hinzufügen"
|
msgstr "Hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:239
|
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:265
|
||||||
msgid "New Location Identifier"
|
msgid "New Location Identifier"
|
||||||
msgstr "Neue Ortbezeichnung"
|
msgstr "Neue Ortbezeichnung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:243
|
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:272
|
||||||
|
msgid "Error"
|
||||||
|
msgstr "Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:273
|
||||||
|
msgid "Invalid location id"
|
||||||
|
msgstr "Ungültige Gelände-ID"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:280
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Löschen"
|
msgstr "Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -513,7 +522,7 @@ msgstr "Datei auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:202
|
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:202
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Wähle"
|
msgstr "Auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:88
|
#: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:88
|
||||||
msgid "player^None"
|
msgid "player^None"
|
||||||
|
@ -523,8 +532,8 @@ msgstr "Keiner"
|
||||||
msgid "Player $player_number"
|
msgid "Player $player_number"
|
||||||
msgstr "Spieler $player_number"
|
msgstr "Spieler $player_number"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "time of day^None"
|
#~ msgid "None"
|
||||||
#~ msgstr "Keine"
|
#~ msgstr "keine"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(New Map)"
|
#~ msgid "(New Map)"
|
||||||
#~ msgstr "(Neue Karte)"
|
#~ msgstr "(Neue Karte)"
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,19 +1,23 @@
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Stefan von Halenbach <vonHalenbach@ users.sf.net>, 2007
|
# Stefan von Halenbach <vonHalenbach@ users.sf.net>, 2007
|
||||||
# Oliver »Crommy« Lange <oli-lange@web.de>, 2008 - 2012
|
# Oliver »Crommy« Lange <oli-lange@web.de>, 2008 - 2012
|
||||||
|
# Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>, 2018
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
|
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 16:40 UTC\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-26 12:04 UTC\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-02 18:01+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-04 01:46+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nils Kneuper (Ivanovic) <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: German translation team <irc://irc.freenode.net/#wesnoth-"
|
||||||
|
"de>\n"
|
||||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||||
"Language: de_DE\n"
|
"Language: de_DE\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:10 data/campaigns/Liberty/_main.cfg:11
|
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:10 data/campaigns/Liberty/_main.cfg:11
|
||||||
|
@ -22,10 +26,8 @@ msgstr "Freiheit"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:19
|
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:19
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "(Easy)"
|
|
||||||
msgid "Easy"
|
msgid "Easy"
|
||||||
msgstr "(Einfach)"
|
msgstr "Einfach"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:19
|
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:19
|
||||||
|
@ -34,10 +36,8 @@ msgstr "Bauer"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:20
|
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:20
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "(Normal)"
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "(Normal)"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:20
|
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:20
|
||||||
|
@ -46,10 +46,8 @@ msgstr "Gesetzloser"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:21
|
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:21
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "(Difficult)"
|
|
||||||
msgid "Difficult"
|
msgid "Difficult"
|
||||||
msgstr "(Schwierig)"
|
msgstr "Schwierig"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:21
|
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:21
|
||||||
|
@ -178,29 +176,29 @@ msgid "Baldras"
|
||||||
msgstr "Baldras"
|
msgstr "Baldras"
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]: type=Goblin Pillager, id=Fal Khag
|
#. [side]: type=Goblin Pillager, id=Fal Khag
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:67
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:81
|
||||||
msgid "Fal Khag"
|
msgid "Fal Khag"
|
||||||
msgstr "Fal Khag"
|
msgstr "Fal Khag"
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]: type=Goblin Pillager, id=Fal Khag
|
|
||||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vashna
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vashna
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:73
|
#. [side]: type=Goblin Pillager, id=Fal Khag
|
||||||
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:87
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:199
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:199
|
||||||
msgid "Orcs"
|
msgid "Orcs"
|
||||||
msgstr "Orks"
|
msgstr "Orks"
|
||||||
|
|
||||||
#. [objective]: condition=win
|
#. [objective]: condition=win
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:93
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:107
|
||||||
msgid "Defeat all of the Goblin marauders"
|
msgid "Defeat all of the Goblin marauders"
|
||||||
msgstr "Besiege alle Kobold-Plünderer"
|
msgstr "Besiege alle Kobold-Plünderer"
|
||||||
|
|
||||||
#. [objective]: condition=lose
|
#. [objective]: condition=lose
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:97
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:111
|
||||||
msgid "Goblins reach the village of Dallben"
|
msgid "Goblins reach the village of Dallben"
|
||||||
msgstr "Kobolde erreichen das Dorf Dallben"
|
msgstr "Kobolde erreichen das Dorf Dallben"
|
||||||
|
|
||||||
#. [objective]: condition=lose
|
#. [objective]: condition=lose
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:101
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:115
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:74
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:74
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:127
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:127
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:99
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:99
|
||||||
|
@ -214,7 +212,7 @@ msgid "Death of Baldras"
|
||||||
msgstr "Baldras fällt in der Schlacht"
|
msgstr "Baldras fällt in der Schlacht"
|
||||||
|
|
||||||
#. [objective]: condition=lose
|
#. [objective]: condition=lose
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:105
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:119
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:78
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:78
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:131
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:131
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:103
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:103
|
||||||
|
@ -225,31 +223,31 @@ msgid "Death of Harper"
|
||||||
msgstr "Harper fällt in der Schlacht"
|
msgstr "Harper fällt in der Schlacht"
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:145
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:159
|
||||||
msgid "Gatrakh"
|
msgid "Gatrakh"
|
||||||
msgstr "Gatrakh"
|
msgstr "Gatrakh"
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:146
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:160
|
||||||
msgid "Thurg"
|
msgid "Thurg"
|
||||||
msgstr "Thurg"
|
msgstr "Thurg"
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:149
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:163
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:154
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:168
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:159
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:173
|
||||||
msgid "Krung"
|
msgid "Krung"
|
||||||
msgstr "Krung"
|
msgstr "Krung"
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:150
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:164
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:155
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:169
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:160
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:174
|
||||||
msgid "Gorokh"
|
msgid "Gorokh"
|
||||||
msgstr "Gorokh"
|
msgstr "Gorokh"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Fal Khag
|
#. [message]: speaker=Fal Khag
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:182
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I long to burn human cities, but until our great chieftains provide us with "
|
"I long to burn human cities, but until our great chieftains provide us with "
|
||||||
"sufficient forces we must look to these villagers to feed our wolves and "
|
"sufficient forces we must look to these villagers to feed our wolves and "
|
||||||
|
@ -262,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wolfsfutter und der Durst unserer Klingen lässt sich auch stillen."
|
"Wolfsfutter und der Durst unserer Klingen lässt sich auch stillen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Fal Khag
|
#. [message]: speaker=Fal Khag
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:186
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ride, you worms, I want to finish our raid before the hunting party returns "
|
"Ride, you worms, I want to finish our raid before the hunting party returns "
|
||||||
"to the human village."
|
"to the human village."
|
||||||
|
@ -272,52 +270,52 @@ msgstr ""
|
||||||
"zu diesem Kaff zurückkehren. Los, los!"
|
"zu diesem Kaff zurückkehren. Los, los!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:195
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:209
|
||||||
msgid "Jalak"
|
msgid "Jalak"
|
||||||
msgstr "Jalak"
|
msgstr "Jalak"
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:196
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:210
|
||||||
msgid "Delurin"
|
msgid "Delurin"
|
||||||
msgstr "Delurin"
|
msgstr "Delurin"
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:197
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:211
|
||||||
msgid "Red"
|
msgid "Red"
|
||||||
msgstr "Red"
|
msgstr "Red"
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:198
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:212
|
||||||
msgid "Ordo"
|
msgid "Ordo"
|
||||||
msgstr "Ordo"
|
msgstr "Ordo"
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:199
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:213
|
||||||
msgid "Novus"
|
msgid "Novus"
|
||||||
msgstr "Novus"
|
msgstr "Novus"
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:200
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:214
|
||||||
msgid "Teneor"
|
msgid "Teneor"
|
||||||
msgstr "Teneor"
|
msgstr "Teneor"
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:201
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:215
|
||||||
msgid "Kembe"
|
msgid "Kembe"
|
||||||
msgstr "Kembe"
|
msgstr "Kembe"
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:202
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:216
|
||||||
msgid "Treagh"
|
msgid "Treagh"
|
||||||
msgstr "Treagh"
|
msgstr "Treagh"
|
||||||
|
|
||||||
#. [unit]: type=Footpad_Peasant, id=Harper
|
#. [unit]: type=Footpad_Peasant, id=Harper
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:209
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:223
|
||||||
msgid "Harper"
|
msgid "Harper"
|
||||||
msgstr "Harper"
|
msgstr "Harper"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Red
|
#. [message]: speaker=Red
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:223
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:249
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Look, goblin riders approach! You were right, they were going to raid "
|
"Look, goblin riders approach! You were right, they were going to raid "
|
||||||
"Dallben while we were gone."
|
"Dallben while we were gone."
|
||||||
|
@ -326,7 +324,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dallben plündern, während wir weg sind!"
|
"Dallben plündern, während wir weg sind!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:227
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:253
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We must stop them before they reach the village. Damn the crown, they have "
|
"We must stop them before they reach the village. Damn the crown, they have "
|
||||||
"long since forgotten about us out here."
|
"long since forgotten about us out here."
|
||||||
|
@ -335,7 +333,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"sich doch keinen Deut um uns hier draußen. Verflucht soll sie sein!"
|
"sich doch keinen Deut um uns hier draußen. Verflucht soll sie sein!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Harper
|
#. [message]: speaker=Harper
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:231
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:257
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"That goblin leader is heading full-speed straight for Dallben. But we’ll "
|
"That goblin leader is heading full-speed straight for Dallben. But we’ll "
|
||||||
"need to chase them all down if we’re going to stop them."
|
"need to chase them all down if we’re going to stop them."
|
||||||
|
@ -345,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"aufzuhalten."
|
"aufzuhalten."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:235
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:261
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Do it. Try to hold them back until us old-timers can get there and finish "
|
"Do it. Try to hold them back until us old-timers can get there and finish "
|
||||||
"them off."
|
"them off."
|
||||||
|
@ -360,7 +358,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. Harper's mother's brother. In some human societies,
|
#. Harper's mother's brother. In some human societies,
|
||||||
#. including the Navaho and Akan, this would give him a
|
#. including the Navaho and Akan, this would give him a
|
||||||
#. special responsibility for the boy.
|
#. special responsibility for the boy.
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:245
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"And Harper... don’t get yourself killed. I’m responsible for you now that "
|
"And Harper... don’t get yourself killed. I’m responsible for you now that "
|
||||||
"your father is gone, and I won’t dishonor his memory by breaking my promise "
|
"your father is gone, and I won’t dishonor his memory by breaking my promise "
|
||||||
|
@ -371,12 +369,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"indem ich auch dich verliere."
|
"indem ich auch dich verliere."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Harper
|
#. [message]: speaker=Harper
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:249
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:275
|
||||||
msgid "... I know... All right now, let’s stop these goblins!"
|
msgid "... I know... All right now, let’s stop these goblins!"
|
||||||
msgstr "… Ich weiß… Los jetzt, lasst uns diese Kobolde aufhalten!"
|
msgstr "… Ich weiß… Los jetzt, lasst uns diese Kobolde aufhalten!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Harper
|
#. [message]: speaker=Harper
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:292
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:318
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We are barely able to survive these orc raids. We lost two men last week, "
|
"We are barely able to survive these orc raids. We lost two men last week, "
|
||||||
"more today... yet Weldyn does nothing!"
|
"more today... yet Weldyn does nothing!"
|
||||||
|
@ -386,7 +384,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"handelt Weldyn nicht!"
|
"handelt Weldyn nicht!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Harper
|
#. [message]: speaker=Harper
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:299
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:325
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We are barely able to survive these orc raids. We lost two men last week, "
|
"We are barely able to survive these orc raids. We lost two men last week, "
|
||||||
"more could have died today... yet Weldyn does nothing!"
|
"more could have died today... yet Weldyn does nothing!"
|
||||||
|
@ -396,7 +394,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"soweit kommen können… trotzdem handelt Weldyn nicht!"
|
"soweit kommen können… trotzdem handelt Weldyn nicht!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:305
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:331
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The King stopped sending patrols out here once the war started. Once that "
|
"The King stopped sending patrols out here once the war started. Once that "
|
||||||
"happened, the burden fell to us. We are citizens of Wesnoth, and as long as "
|
"happened, the burden fell to us. We are citizens of Wesnoth, and as long as "
|
||||||
|
@ -408,13 +406,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"der Horde widerstehen."
|
"der Horde widerstehen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Harper
|
#. [message]: speaker=Harper
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:309
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:335
|
||||||
msgid "The banner will fly over a ghost town if help does not come soon."
|
msgid "The banner will fly over a ghost town if help does not come soon."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Fahne wird über einer Geisterstadt wehen, wenn nicht bald Hilfe kommt."
|
"Die Fahne wird über einer Geisterstadt wehen, wenn nicht bald Hilfe kommt."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Harper
|
#. [message]: speaker=Harper
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:337
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:363
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"They’re getting closer to our village! What about the town guards, can they "
|
"They’re getting closer to our village! What about the town guards, can they "
|
||||||
"help us?"
|
"help us?"
|
||||||
|
@ -423,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"zu Hilfe kommen?"
|
"zu Hilfe kommen?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:341
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:367
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"They’ll come out when they see those riders, or us, approaching, but there "
|
"They’ll come out when they see those riders, or us, approaching, but there "
|
||||||
"aren’t many of them... I wouldn’t count on them being able to protect the "
|
"aren’t many of them... I wouldn’t count on them being able to protect the "
|
||||||
|
@ -434,46 +432,46 @@ msgstr ""
|
||||||
"zurückwirft."
|
"zurückwirft."
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:356
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:382
|
||||||
msgid "Remald"
|
msgid "Remald"
|
||||||
msgstr "Remald"
|
msgstr "Remald"
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:357
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:383
|
||||||
msgid "Wolmas"
|
msgid "Wolmas"
|
||||||
msgstr "Wolmas"
|
msgstr "Wolmas"
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:362
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:388
|
||||||
msgid "Jasken"
|
msgid "Jasken"
|
||||||
msgstr "Jasken"
|
msgstr "Jasken"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Wolmas
|
#. [message]: speaker=Wolmas
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:369
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:395
|
||||||
msgid "What’s happening here? Why are you running like mad, $unit.name|?"
|
msgid "What’s happening here? Why are you running like mad, $unit.name|?"
|
||||||
msgstr "Was ist hier los? Warum rennt ihr wie wild hier herum, $unit.name|?"
|
msgstr "Was ist hier los? Warum rennt ihr wie wild hier herum, $unit.name|?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:373
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:399
|
||||||
msgid "Goblin riders on the hunt. We must not let any of them to the village!"
|
msgid "Goblin riders on the hunt. We must not let any of them to the village!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Koboldreiter sind im Anmarsch. Wir dürfen keinen von ihnen zum Dorf "
|
"Koboldreiter sind im Anmarsch. Wir dürfen keinen von ihnen zum Dorf "
|
||||||
"vordringen lassen!"
|
"vordringen lassen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Wolmas
|
#. [message]: speaker=Wolmas
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:380
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:406
|
||||||
msgid "Look! Goblin riders are on the hunt — and heading right for Dallben!"
|
msgid "Look! Goblin riders are on the hunt — and heading right for Dallben!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Seht! Es sind Koboldreiter im Kriegsrausch – und sie halten direkt auf "
|
"Seht! Es sind Koboldreiter im Kriegsrausch – und sie halten direkt auf "
|
||||||
"Dallben zu!"
|
"Dallben zu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Remald
|
#. [message]: speaker=Remald
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:384
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:410
|
||||||
msgid "Halt!"
|
msgid "Halt!"
|
||||||
msgstr "Halt!"
|
msgstr "Halt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:404
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:430
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The goblins reached the village! There will surely be nothing left when they "
|
"The goblins reached the village! There will surely be nothing left when they "
|
||||||
"are done pillaging it."
|
"are done pillaging it."
|
||||||
|
@ -482,7 +480,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"sicherlich niemanden am Leben lassen!"
|
"sicherlich niemanden am Leben lassen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:417
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:443
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"None remarked on the passing of the tiny, isolated frontier town. It was but "
|
"None remarked on the passing of the tiny, isolated frontier town. It was but "
|
||||||
"a harbinger of the evil to come under the tyranny of Asheviere."
|
"a harbinger of the evil to come under the tyranny of Asheviere."
|
||||||
|
@ -584,7 +582,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ihr unverschämten Bauern! Zollt eurer Herrscherin den nötigen Respekt! "
|
"Ihr unverschämten Bauern! Zollt eurer Herrscherin den nötigen Respekt! "
|
||||||
"Asheviere ist Königin von Wesnoth. Der König fiel vor drei Wochen in der "
|
"Asheviere ist Königin von Wesnoth. Der König fiel vor drei Wochen in der "
|
||||||
"Schlacht bei Abez. Wir drechseln hier keine Worte — Euer Magistrat kommt mit "
|
"Schlacht bei Abez. Wir drechseln hier keine Worte – Euer Magistrat kommt mit "
|
||||||
"uns, ob tot oder lebendig, ist uns egal."
|
"uns, ob tot oder lebendig, ist uns egal."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Tarwen
|
#. [message]: speaker=Tarwen
|
||||||
|
@ -887,12 +885,6 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:271
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:271
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Baldras and Relana returned to their villages to find them destroyed, "
|
|
||||||
#| "with those who fought left dead and the few survivors born away to "
|
|
||||||
#| "unguessable fates. It was a bitter doom, and as Wesnoth descended into "
|
|
||||||
#| "darkness they would live to see worse."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Baldras and Relana returned to their villages to find them destroyed, with "
|
"Baldras and Relana returned to their villages to find them destroyed, with "
|
||||||
"those who fought left dead and the few survivors borne away to unknown "
|
"those who fought left dead and the few survivors borne away to unknown "
|
||||||
|
@ -961,7 +953,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"— Are dispatched on the spot. I know the price of dissent. But what of you?"
|
"— Are dispatched on the spot. I know the price of dissent. But what of you?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"— wird auf der Stelle getötet. Ich kenne den Preis einer eignen Meinung nur "
|
"– wird auf der Stelle getötet. Ich kenne den Preis einer eignen Meinung nur "
|
||||||
"zu gut. Aber was ist mit euch?"
|
"zu gut. Aber was ist mit euch?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Lord Maddock
|
#. [message]: speaker=Lord Maddock
|
||||||
|
@ -974,8 +966,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nun, sie haben es noch nicht darauf ankommen lassen. Stattdessen schlugen "
|
"Nun, sie haben es noch nicht darauf ankommen lassen. Stattdessen schlugen "
|
||||||
"sie ein Lager in der Nähe auf und die Hauptgarnison ist weiter im Süden bei "
|
"sie ein Lager in der Nähe auf und die Hauptgarnison ist weiter im Süden bei "
|
||||||
"Halstead stationiert. Auch dies wird nicht ewig wären, doch zur Zeit scheuen "
|
"Halstead stationiert. Auch dies wird nicht ewig währen, doch zur Zeit "
|
||||||
"sie den möglichen Kampf, sollte ich ablehnen."
|
"scheuen sie den möglichen Kampf, sollte ich ablehnen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:195
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:195
|
||||||
|
@ -1165,7 +1157,7 @@ msgid ""
|
||||||
"rebellion could even be planned. Her power and ruthlessness — and their toll "
|
"rebellion could even be planned. Her power and ruthlessness — and their toll "
|
||||||
"of death — would only grow greater with time."
|
"of death — would only grow greater with time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Oh ja, Ashevieres Truppen waren hurtig aufgestellt und schlugen sofort los — "
|
"Oh ja, Ashevieres Truppen waren hurtig aufgestellt und schlugen sofort los – "
|
||||||
"noch bevor der Widerstand sich organisieren konnte. Ihre Macht nahm zu, so "
|
"noch bevor der Widerstand sich organisieren konnte. Ihre Macht nahm zu, so "
|
||||||
"wir ihr Mitleid schwand. Tote säumten ihren Weg."
|
"wir ihr Mitleid schwand. Tote säumten ihren Weg."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1199,6 +1191,8 @@ msgstr "Ermöglicht Baldras ein Treffen mit dem Anführer des Aufstands"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Remember that in fog, units always see one hex further than they can move."
|
"Remember that in fog, units always see one hex further than they can move."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bedenket, dass Einheiten immer ein Feld weiter sehen, als sie sich bewegen "
|
||||||
|
"können."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:310
|
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:310
|
||||||
|
@ -2064,7 +2058,7 @@ msgid ""
|
||||||
"indestructible as you might think."
|
"indestructible as you might think."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sieh, der Berg auf dem die Festung ruht, ist fester Fels. Aber die Burg "
|
"Sieh, der Berg auf dem die Festung ruht, ist fester Fels. Aber die Burg "
|
||||||
"obenauf wurde mit der Zeit wieder und wieder auf— und umgebaut. Sie ist "
|
"obenauf wurde mit der Zeit wieder und wieder auf– und umgebaut. Sie ist "
|
||||||
"nicht so unzerstörbar, wie es den Anschein hat."
|
"nicht so unzerstörbar, wie es den Anschein hat."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||||
|
@ -2335,7 +2329,7 @@ msgid ""
|
||||||
"there would be no help for the villagers, ground beneath the wheels of "
|
"there would be no help for the villagers, ground beneath the wheels of "
|
||||||
"Asheviere’s wrath."
|
"Asheviere’s wrath."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Widerstand hat alles auf einen Sieg gegen Halstead gesetzt — doch ob "
|
"Der Widerstand hat alles auf einen Sieg gegen Halstead gesetzt – doch ob "
|
||||||
"Sieg oder Niederlage der Rebellen, für die Dorfbewohner, die zwischen die "
|
"Sieg oder Niederlage der Rebellen, für die Dorfbewohner, die zwischen die "
|
||||||
"Mühlsteine von Ashevieres rasenden Zorn kamen, gab es keine Hilfe."
|
"Mühlsteine von Ashevieres rasenden Zorn kamen, gab es keine Hilfe."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2825,7 +2819,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Their hunting experience makes them most valuable at night and in forests "
|
"Their hunting experience makes them most valuable at night and in forests "
|
||||||
"and swamps."
|
"and swamps."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fallensteller sind fähige Jäger, die die Nahrungs— und Fellversorgung für "
|
"Fallensteller sind fähige Jäger, die die Nahrungs– und Fellversorgung für "
|
||||||
"mehrere Dörfer sichern. Ihre Jagderfahrung macht sie am wertvollsten in der "
|
"mehrere Dörfer sichern. Ihre Jagderfahrung macht sie am wertvollsten in der "
|
||||||
"Nacht, sowie in Wäldern und Sümpfen."
|
"Nacht, sowie in Wäldern und Sümpfen."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2868,12 +2862,6 @@ msgstr "Wie ist dies möglich? Wir haben verloren."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:78
|
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:78
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "They returned to their village to find it destroyed, with those who "
|
|
||||||
#| "fought left dead and the few survivors borne away to unguessable fates. "
|
|
||||||
#| "It was a bitter doom, but as Asheviere’s grip tightened they would live "
|
|
||||||
#| "to see worse."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"They returned to their village to find it destroyed, with those who fought "
|
"They returned to their village to find it destroyed, with those who fought "
|
||||||
"left dead and the few survivors borne away to unknown fates. It was a bitter "
|
"left dead and the few survivors borne away to unknown fates. It was a bitter "
|
||||||
|
|
2189
po/wesnoth-lib/de.po
2189
po/wesnoth-lib/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1085
po/wesnoth-low/de.po
1085
po/wesnoth-low/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -4,20 +4,22 @@
|
||||||
# Gerfried Fuchs <rhonda@deb.at>, 2005 - 2006, 2010
|
# Gerfried Fuchs <rhonda@deb.at>, 2005 - 2006, 2010
|
||||||
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005 - 2006
|
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005 - 2006
|
||||||
# Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>, 2005 - 2010
|
# Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>, 2005 - 2010
|
||||||
|
# Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>, 2018
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
|
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-26 12:04 UTC\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-09 16:09+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-04 02:38+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christoph Berg <christoph.berg@kpm-sport.de>\n"
|
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||||
"Language: de_DE\n"
|
"Language: de_DE\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. [generic_multiplayer]: id=user_map
|
#. [generic_multiplayer]: id=user_map
|
||||||
#: data/multiplayer/_main.cfg:8
|
#: data/multiplayer/_main.cfg:8
|
||||||
|
@ -55,14 +57,14 @@ msgid ""
|
||||||
"units available for recruit. Consists of six factions. Not considered "
|
"units available for recruit. Consists of six factions. Not considered "
|
||||||
"balanced."
|
"balanced."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eine Epoche mit hochstufigen Einheiten. Sechs Fraktionen, die Heerführer der "
|
"Eine Epoche mit hochstufigen Einheiten: Heerführer der dritten Stufe und "
|
||||||
"3ten Stufe, welche Stufe 1 und 2 Einheiten ausbilden können, in die Schlacht "
|
"rekrutierbare Einheiten der Stufen eins und zwei. Sie besteht aus sechs "
|
||||||
"werfen. Gilt nicht als ausgeglichen."
|
"Fraktionen und gilt als unausgeglichen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [era]: id=era_dunefolk
|
#. [era]: id=era_dunefolk
|
||||||
#: data/multiplayer/eras.cfg:83
|
#: data/multiplayer/eras.cfg:83
|
||||||
msgid "Default + Dunefolk"
|
msgid "Default + Dunefolk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Standard + Dünenvolk"
|
||||||
|
|
||||||
#. [era]: id=era_dunefolk
|
#. [era]: id=era_dunefolk
|
||||||
#: data/multiplayer/eras.cfg:84
|
#: data/multiplayer/eras.cfg:84
|
||||||
|
@ -74,13 +76,17 @@ msgid ""
|
||||||
"This era is still under development, so please be sure to report any "
|
"This era is still under development, so please be sure to report any "
|
||||||
"problems that arise."
|
"problems that arise."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Eine Epoche mit einer zusätzlichen Fraktion zu den 5 Hauptfraktion der "
|
||||||
|
"Standard Epoche. Das Dünenvolk nutzt sein Geländevorteil bedacht aus und "
|
||||||
|
"führt koordinierte Schläge bei Sonnenaufgang oder Sonnenuntergang durch.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Diese Epoche ist noch in Entwicklung, bitte kontaktieren sie die Entwickler, "
|
||||||
|
"falls irgendwelche Probleme auftreten sollten."
|
||||||
|
|
||||||
#. [era]: id=era_dunefolk_heroes
|
#. [era]: id=era_dunefolk_heroes
|
||||||
#: data/multiplayer/eras.cfg:94
|
#: data/multiplayer/eras.cfg:94
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Age of Heroes"
|
|
||||||
msgid "Age of Heroes + Dunefolk"
|
msgid "Age of Heroes + Dunefolk"
|
||||||
msgstr "Zeit der Helden"
|
msgstr "Zeit der Helden + Dünenvolk"
|
||||||
|
|
||||||
#. [era]: id=era_dunefolk_heroes
|
#. [era]: id=era_dunefolk_heroes
|
||||||
#: data/multiplayer/eras.cfg:95
|
#: data/multiplayer/eras.cfg:95
|
||||||
|
@ -92,15 +98,21 @@ msgid ""
|
||||||
"This era is still under development, so please be sure to report any "
|
"This era is still under development, so please be sure to report any "
|
||||||
"problems that arise."
|
"problems that arise."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Eine Epoche mit einer zusätzlichen Fraktion zu den 5 Hauptfraktion der Zeit "
|
||||||
|
"der Helden Epoche. Das Dünenvolk nutzt sein Geländevorteil bedacht aus und "
|
||||||
|
"führt koordinierte Schläge bei Sonnenaufgang oder Sonnenuntergang durch.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Diese Epoche ist noch in Entwicklung, bitte kontaktieren sie die Entwickler, "
|
||||||
|
"falls irgendwelche Probleme auftreten sollten."
|
||||||
|
|
||||||
#. [lua]: f
|
#. [lua]: f
|
||||||
#: data/multiplayer/eras.lua:62
|
#: data/multiplayer/eras.lua:61
|
||||||
msgid "<span strikethrough='true' foreground='#%02x%02x%02x'>Side %d</span>"
|
msgid "<span strikethrough='true' foreground='#%02x%02x%02x'>Side %d</span>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<span strikethrough='true' foreground='#%02x%02x%02x'>Spieler %d</span>"
|
"<span strikethrough='true' foreground='#%02x%02x%02x'>Spieler %d</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#. [lua]: f
|
#. [lua]: f
|
||||||
#: data/multiplayer/eras.lua:76
|
#: data/multiplayer/eras.lua:75
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<span foreground='#%02x%02x%02x'>Side %d</span>: Income score = %d Unit "
|
"<span foreground='#%02x%02x%02x'>Side %d</span>: Income score = %d Unit "
|
||||||
"score = %d Gold = %d"
|
"score = %d Gold = %d"
|
||||||
|
@ -109,12 +121,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ergebnis Einheiten = %d Gold = %d"
|
"Ergebnis Einheiten = %d Gold = %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. [lua]: f
|
#. [lua]: f
|
||||||
#: data/multiplayer/eras.lua:76
|
#: data/multiplayer/eras.lua:75
|
||||||
msgid "Grand total: <b>%d</b>"
|
msgid "Grand total: <b>%d</b>"
|
||||||
msgstr "Gesamtpunkte: <b>%d</b>"
|
msgstr "Gesamtpunkte: <b>%d</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. [lua]: f
|
#. [lua]: f
|
||||||
#: data/multiplayer/eras.lua:87
|
#: data/multiplayer/eras.lua:86
|
||||||
msgid "<span foreground='%s'>Side %d</span> has the advantage."
|
msgid "<span foreground='%s'>Side %d</span> has the advantage."
|
||||||
msgstr "<span foreground='%s'>Spieler %d</span> ist im Vorteil."
|
msgstr "<span foreground='%s'>Spieler %d</span> ist im Vorteil."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -136,12 +148,21 @@ msgid ""
|
||||||
"mobility but low defense, leading to unusual tactics for a "
|
"mobility but low defense, leading to unusual tactics for a "
|
||||||
"<ref>text='Default Era' dst='..era_era_default'</ref> faction."
|
"<ref>text='Default Era' dst='..era_era_default'</ref> faction."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die <bold>text='Draken'</bold> sind eine Allianz bestehend aus den "
|
||||||
|
"drachenähnlichen <ref>text='Draken' dst='..race_drake'</ref> und den "
|
||||||
|
"echsenähnlichen <ref>text='Sauriern' dst='..race_lizard'</ref>. Draken, die "
|
||||||
|
"Namensgeber dieser Fraktion, stammen von echten Drachen ab, sind aber "
|
||||||
|
"kleiner in der Erscheinung. Saurier sind noch einmal kleiner als Draken und "
|
||||||
|
"haben eine andere Abstammung. Die a hat die generelle Eigenschaft hoher "
|
||||||
|
"Beweglichkeit bei geringen Verteidigungswerten, was für die "
|
||||||
|
"<ref>text='Standardepoche' dst='..era_era_default'</ref> ungewöhnliche "
|
||||||
|
"Taktiken ermöglicht."
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer_side]: id=Dunefolk, type=random
|
#. [multiplayer_side]: id=Dunefolk, type=random
|
||||||
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-aoh.cfg:4
|
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-aoh.cfg:4
|
||||||
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-default.cfg:4
|
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-default.cfg:4
|
||||||
msgid "Dunefolk"
|
msgid "Dunefolk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dünenvolk"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer_side]: id=Dunefolk, type=random
|
#. [multiplayer_side]: id=Dunefolk, type=random
|
||||||
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-aoh.cfg:14
|
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-aoh.cfg:14
|
||||||
|
@ -155,12 +176,20 @@ msgid ""
|
||||||
"of the Loyalist faction, they make up for this with high mobility — "
|
"of the Loyalist faction, they make up for this with high mobility — "
|
||||||
"especially on hilly terrains."
|
"especially on hilly terrains."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Das <bold>text='Dünenvolk'</bold> ist eine Fraktion von Menschen, die in den "
|
||||||
|
"südlichen Landen wohnen. Es ist auf die Ausnützung von Geländeeigenschaften "
|
||||||
|
"der Wüsten und Hügel spezialisiert, um gezielte Angriffe in der Morgen- oder "
|
||||||
|
"Abenddämmerung auszuführen. Ihre Reihen haben redliche und zwielichtige "
|
||||||
|
"Einheiten, Heiler, hochpräzise Nahkämpfer und furchterregende berittene "
|
||||||
|
"Bogenschützen. Obwohl die Dünenvolkeinheiten tendenziell teurer sind als die "
|
||||||
|
"der loyalistischen Fraktion, gleichen sie dies mit hoher Mobilität aus – "
|
||||||
|
"insbesondere auf hügeligem Terrain."
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer_side]: id=Knalgan Alliance, type=random
|
#. [multiplayer_side]: id=Knalgan Alliance, type=random
|
||||||
#: data/multiplayer/factions/knalgans-aoh.cfg:4
|
#: data/multiplayer/factions/knalgans-aoh.cfg:4
|
||||||
#: data/multiplayer/factions/knalgans-default.cfg:4
|
#: data/multiplayer/factions/knalgans-default.cfg:4
|
||||||
msgid "Knalgan Alliance"
|
msgid "Knalgan Alliance"
|
||||||
msgstr "Knalgan Allianz"
|
msgstr "Knalga Allianz"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer_side]: id=Knalgan Alliance, type=random
|
#. [multiplayer_side]: id=Knalgan Alliance, type=random
|
||||||
#: data/multiplayer/factions/knalgans-aoh.cfg:13
|
#: data/multiplayer/factions/knalgans-aoh.cfg:13
|
||||||
|
@ -175,6 +204,16 @@ msgid ""
|
||||||
"dwarves who are only good on certain terrain and humans who can cover ground "
|
"dwarves who are only good on certain terrain and humans who can cover ground "
|
||||||
"that dwarves are not good at fighting in."
|
"that dwarves are not good at fighting in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die <bold>text='Knalga Allianz'</bold> ist eine Fraktion bestehend aus "
|
||||||
|
"<ref>text='Zwergen' dst='..race_dwarf'</ref> und gesetzlosen "
|
||||||
|
"<ref>text='Menschen' dst='..race_human'</ref> als ihren Verbündeten. Zwerge "
|
||||||
|
"sind eine alte Ethnie, die unter der Erde lebt und hartgesottene, eher "
|
||||||
|
"kleine Krieger hat. Die gesetzlosen Geächteten sind Menschen, die wenig "
|
||||||
|
"gesellschaftsfähig sind, aber durch gemeinsame Feinde zu Verbündeten der "
|
||||||
|
"Zwerge wurden. Dies führt zu einer Kombination aus zähen und defensiven "
|
||||||
|
"Zwergen, die nur auf bestimmten Terrains, etwa Bergen, gut sind und "
|
||||||
|
"Menschen, die auf Terrains Vorteile haben, auf denen Zwerge nicht gut "
|
||||||
|
"kämpfen können."
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer_side]: id=Loyalists, type=random
|
#. [multiplayer_side]: id=Loyalists, type=random
|
||||||
#: data/multiplayer/factions/loyalists-aoh.cfg:4
|
#: data/multiplayer/factions/loyalists-aoh.cfg:4
|
||||||
|
@ -192,6 +231,12 @@ msgid ""
|
||||||
"Loyalist faction is a very versatile melee-oriented faction with important "
|
"Loyalist faction is a very versatile melee-oriented faction with important "
|
||||||
"ranged support from bowmen and mages."
|
"ranged support from bowmen and mages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die <bold>text='Loyalisten'</bold> sind eine Fraktion von "
|
||||||
|
"<ref>text='Menschen' dst='..race_human'</ref> welche dem Thron von Wesnoth "
|
||||||
|
"gegenüber loyal sind. Die Menschen von Wesnoth sind ein vielseitiges Volk, "
|
||||||
|
"das sich auf viele verschiedene Bereiche spezialisiert hat. In ähnlicher "
|
||||||
|
"Weise ist die Loyalisten-Fraktion eine sehr vielseitige Nahkampf-Fraktion "
|
||||||
|
"mit substanzieller Fernunterstützung durch Bogenschützen und Magier."
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer_side]: id=Northerners, type=random, description=<img>src='portraits/orcs/warlord.png~BG()' align='middle'</img>
|
#. [multiplayer_side]: id=Northerners, type=random, description=<img>src='portraits/orcs/warlord.png~BG()' align='middle'</img>
|
||||||
#: data/multiplayer/factions/northerners-aoh.cfg:4
|
#: data/multiplayer/factions/northerners-aoh.cfg:4
|
||||||
|
@ -212,6 +257,14 @@ msgid ""
|
||||||
"Northerners play best by taking advantage of having many low-cost and high "
|
"Northerners play best by taking advantage of having many low-cost and high "
|
||||||
"HP soldiers."
|
"HP soldiers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die <bold>text='Nordmannen'</bold> sind eine Fraktion von <ref>text='Orks' "
|
||||||
|
"dst='..race_orc'</ref> und ihren Alliierten, die in den nördlichen Gefilden "
|
||||||
|
"des Großen Kontinents ihr Zuhause haben. Die Nordmannenfraktion besteht aus "
|
||||||
|
"den Orkkriegern und den kleineren <ref>text='Kobolden' dst='..race_goblin'</"
|
||||||
|
"ref>, den großen aber tumben <ref>text='Trollen' dst='..race_troll'</ref> "
|
||||||
|
"und den schlangengleichen <ref>text='Nagas' dst='..race_naga'</ref>. Die "
|
||||||
|
"Nordmannen spielt man am besten, indem man eine hohe Zahl von günstigen "
|
||||||
|
"Einheiten ins Schlachtfeld führt."
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer_side]: id=Rebels, type=random
|
#. [multiplayer_side]: id=Rebels, type=random
|
||||||
#: data/multiplayer/factions/rebels-aoh.cfg:4
|
#: data/multiplayer/factions/rebels-aoh.cfg:4
|
||||||
|
@ -235,6 +288,18 @@ msgid ""
|
||||||
"advantage of their high forest defense, mastery of ranged attacks, and the "
|
"advantage of their high forest defense, mastery of ranged attacks, and the "
|
||||||
"elves’ neutral alignment."
|
"elves’ neutral alignment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die <bold>text='Rebellen'</bold> sind eine Fraktion von <ref>text='Elfen' "
|
||||||
|
"dst='..race_elf'</ref> und ihren verschiedenen, den Wald bewohnenden "
|
||||||
|
"Alliierten. Sie erhielten ihren Namen, Rebellen, aus der Zeit des "
|
||||||
|
"Thronerbens, als sie die Rebellion gegen die böse Königin Ashevière "
|
||||||
|
"begannen. Elfen sind eine magische Rasse, die Meister des Bogens sind und in "
|
||||||
|
"der Lage sind, viele Jahre länger als Menschen zu leben. Im Einklang mit der "
|
||||||
|
"Natur finden die Elfen Verbündete unter den <ref>text='menschlichen' dst='.."
|
||||||
|
"race_human'</ref> Magiern, dem <ref>text='Meervolk' dst='..race_merman'</"
|
||||||
|
"ref> und den Baumähnlichen Kreaturen, <ref>text='Waldschrate' dst='.."
|
||||||
|
"race_wose'</ref> genannt. Rebellen spielt man am besten, wenn man ihre hohe "
|
||||||
|
"Waldverteidigung, ihre Beherrschung von Fernangriffen und die "
|
||||||
|
"Tageszeitneutrale Ausrichtung der Elfen nutzt."
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer_side]: id=Undead, type=random
|
#. [multiplayer_side]: id=Undead, type=random
|
||||||
#: data/multiplayer/factions/undead-aoh.cfg:4
|
#: data/multiplayer/factions/undead-aoh.cfg:4
|
||||||
|
@ -255,6 +320,15 @@ msgid ""
|
||||||
"Undead are a very aggressive faction and the most powerful "
|
"Undead are a very aggressive faction and the most powerful "
|
||||||
"<ref>text='Default Era' dst='..era_era_default'</ref> faction at nighttime."
|
"<ref>text='Default Era' dst='..era_era_default'</ref> faction at nighttime."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die <bold>text='Untoten'</bold> sind eine Fraktion von <ref>text='untoten' "
|
||||||
|
"dst='..race_undead'</ref> Kreaturen und <ref>text='menschlichen' dst='.."
|
||||||
|
"race_human'</ref> dunklen Magiern. Meist sind diese »Dunklen Adepten« die "
|
||||||
|
"Einheiten, welche den größten Schaden verursachen können, aber sie haben "
|
||||||
|
"auch eine kritische Schwäche – Die Ausübung und Erforschung der dunkle Magie "
|
||||||
|
"hat sie sehr viel Zeit und Kraft gekostet, aufgrund dieses Aufwands "
|
||||||
|
"beherschen sie keinen Nahkampfangriff. Die Untoten-Fraktion wird sehr "
|
||||||
|
"aggressiv gespielt und sie ist die stärkste Fraktion der "
|
||||||
|
"<ref>text='Standardepoche' dst='..era_era_default'</ref> zur Zeit der Nacht."
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Aethermaw
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Aethermaw
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:4
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:4
|
||||||
|
@ -366,10 +440,8 @@ msgstr "Süd"
|
||||||
|
|
||||||
#. [objective]: condition=win
|
#. [objective]: condition=win
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:289
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:289
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Death of your team leaders"
|
|
||||||
msgid "Defeat enemy leader(s)"
|
msgid "Defeat enemy leader(s)"
|
||||||
msgstr "Eure Anführer fallen in der Schlacht"
|
msgstr "Besiegt alle gegnerischen Anführer"
|
||||||
|
|
||||||
#. [note]
|
#. [note]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:293
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:293
|
||||||
|
@ -377,6 +449,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The Great Mage Sulla has transported your armies to this bizarre nexus, and "
|
"The Great Mage Sulla has transported your armies to this bizarre nexus, and "
|
||||||
"demands that you amuse her by doing battle."
|
"demands that you amuse her by doing battle."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der Großmagier Sulla hat eure Armeen in diesen bizarren Nexus transportiert "
|
||||||
|
"und verlangt von euch ihn durch Kämpfe zu amüsieren."
|
||||||
|
|
||||||
#. [note]
|
#. [note]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:296
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:296
|
||||||
|
@ -384,6 +458,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Units may not move into a hex with a rock cairn. They may, however, be "
|
"Units may not move into a hex with a rock cairn. They may, however, be "
|
||||||
"recruited to, and move from, such hexes."
|
"recruited to, and move from, such hexes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Units können möglicherweise Felder mit Steinhaufen nicht betreten. Jedoch "
|
||||||
|
"können sie auf diesen Feldern ausgebildet und von dort herunterbewegt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#. [note]
|
#. [note]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:299
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:299
|
||||||
|
@ -391,6 +467,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Beginning on turn 4, the Great Mage Sulla will begin to unite the two halves "
|
"Beginning on turn 4, the Great Mage Sulla will begin to unite the two halves "
|
||||||
"of the battlefield. The process will be complete by the end of turn 6."
|
"of the battlefield. The process will be complete by the end of turn 6."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zu Beginn von Runde 4 wird der Großmagier Sulla beginnen, die beiden Seiten "
|
||||||
|
"des Schlachtfeldes zu vereinen. Der Prozess wird in Runde 6 beendet sein."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:312
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:312
|
||||||
|
@ -530,10 +608,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:89
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:89
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:95
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:95
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:91
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:91
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "teamname^Southwest"
|
|
||||||
msgid "teamname^Statues"
|
msgid "teamname^Statues"
|
||||||
msgstr "Südwest"
|
msgstr "Statuen"
|
||||||
|
|
||||||
#. [unit]
|
#. [unit]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:94
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:94
|
||||||
|
@ -985,10 +1061,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clearing_Gushes
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clearing_Gushes
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:7
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:7
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "4p — Clash"
|
|
||||||
msgid "2p — Clearing Gushes"
|
msgid "2p — Clearing Gushes"
|
||||||
msgstr "4S – Zusammenstoß"
|
msgstr "2S – Reißende Strömungen"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clearing_Gushes
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clearing_Gushes
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:8
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:8
|
||||||
|
@ -1001,6 +1075,13 @@ msgid ""
|
||||||
"rigorous discipline and organization of Wesnoth's armies are in no small "
|
"rigorous discipline and organization of Wesnoth's armies are in no small "
|
||||||
"part driven by a constant need to patrol and defend these prosperous lands."
|
"part driven by a constant need to patrol and defend these prosperous lands."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Das Land am Großen Fluss gehört zu den fruchtbarsten Gebieten der bekannten "
|
||||||
|
"Welt. Frühling und Sommer bringen Überschwemmungen, welche den Boden "
|
||||||
|
"fruchtbar halten und jeden Herbst reiche Ernten bringen. Das Königreich "
|
||||||
|
"Wesnoth hat dieses Land zur Quelle seines Reichtums und Wohlstands gemacht\n"
|
||||||
|
"ugleich wurde es zum Ziel unzähliger Überfälle und Angriffe. Die strenge "
|
||||||
|
"Disziplin und Organisation von Wesnoths Armeen ist notwendig, um diese "
|
||||||
|
"reiche Land zu verteidigen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:6
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:6
|
||||||
|
@ -1041,56 +1122,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"korrekt funktioniert."
|
"korrekt funktioniert."
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]
|
#. [side]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:22
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:21
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:34
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:33
|
||||||
msgid "teamname^Revolt"
|
msgid "teamname^Revolt"
|
||||||
msgstr "Rebellen"
|
msgstr "Rebellen"
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]
|
#. [side]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:52
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:51
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:72
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:71
|
||||||
msgid "teamname^Human"
|
msgid "teamname^Human"
|
||||||
msgstr "Menschen"
|
msgstr "Menschen"
|
||||||
|
|
||||||
#. [then]
|
#. [then]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:107
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:106
|
||||||
msgid "Death of your leader"
|
msgid "Death of your leader"
|
||||||
msgstr "Euer Anführer fällt in der Schlacht"
|
msgstr "Euer Anführer fällt in der Schlacht"
|
||||||
|
|
||||||
#. [then]
|
#. [then]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:108
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:107
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Since your team has only one leader, the enemy waves will not be at full "
|
"Since your team has only one leader, the enemy waves will not be at full "
|
||||||
"strength."
|
"strength."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Da Dein Bündnis nur einen Anführer aufweist, werden die Angriffswellen nicht "
|
"Da Eure Allianz nur einen Anführer aufweist, werden die Angriffswellen nicht "
|
||||||
"in voller Stärke auftreten."
|
"in voller Stärke auftreten."
|
||||||
|
|
||||||
#. [else]
|
#. [else]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:111
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:110
|
||||||
msgid "Death of both of your team’s leaders"
|
msgid "Death of both of your team’s leaders"
|
||||||
msgstr "Die beiden Anführer Eures Teams fallen in der Schlacht"
|
msgstr "Die beiden Anführer Eurer Allianz fallen in der Schlacht"
|
||||||
|
|
||||||
#. [else]
|
#. [else]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:112
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:111
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Since your team has two leaders, the enemy waves will be at full strength."
|
"Since your team has two leaders, the enemy waves will be at full strength."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Da dein Bündnis zwei Anführer aufweist, erwarte die Angriffswellen in voller "
|
"Da Eure Allianz zwei Anführer aufweist, erwarte die Angriffswellen in voller "
|
||||||
"Macht."
|
"Macht."
|
||||||
|
|
||||||
#. [objective]: condition=win
|
#. [objective]: condition=win
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:133
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:132
|
||||||
msgid "Survive and defeat all enemy waves"
|
msgid "Survive and defeat all enemy waves"
|
||||||
msgstr "Überlebt und besiegt alle gegnerischen Angriffswellen"
|
msgstr "Überlebt und besiegt alle gegnerischen Angriffswellen"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:153
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:152
|
||||||
msgid "Dark Forecast — a random survival scenario"
|
msgid "Dark Forecast — a random survival scenario"
|
||||||
msgstr "Dunkle Aussichten – ein zufallsabhängiges Überlebensszenario"
|
msgstr "Dunkle Aussichten – ein zufallsabhängiges Überlebensszenario"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:158
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:157
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your aim is to survive the spawning waves of units and defeat the final "
|
"Your aim is to survive the spawning waves of units and defeat the final "
|
||||||
"archenemies.\n"
|
"archenemies.\n"
|
||||||
|
@ -1139,13 +1220,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"• WML-Implementierung"
|
"• WML-Implementierung"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]
|
#. [message]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:178
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:177
|
||||||
msgid "So this is the accursed valley — a land ours for the taking."
|
msgid "So this is the accursed valley — a land ours for the taking."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Endlich haben wir dieses verdammte Tal erreicht. Dieses Land wird unser sein."
|
"Endlich haben wir dieses verdammte Tal erreicht. Dieses Land wird unser sein."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]
|
#. [message]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:182
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:181
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The inhabitants are rumored to be a strange alliance of man and beast, and "
|
"The inhabitants are rumored to be a strange alliance of man and beast, and "
|
||||||
"our claim is not going to be unopposed. We must be prepared for the "
|
"our claim is not going to be unopposed. We must be prepared for the "
|
||||||
|
@ -1156,14 +1237,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wir werden uns wohl auf einige Überraschungen einstellen müssen."
|
"Wir werden uns wohl auf einige Überraschungen einstellen müssen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]
|
#. [message]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:186
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:185
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Then let us discover what lies in waiting and teach them not to oppose our "
|
"Then let us discover what lies in waiting and teach them not to oppose our "
|
||||||
"claim."
|
"claim."
|
||||||
msgstr "Wir werden ja sehen, was hinter den Gerüchten steckt."
|
msgstr "Wir werden ja sehen, was hinter den Gerüchten steckt."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:205
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:204
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken "
|
"Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken "
|
||||||
"me..."
|
"me..."
|
||||||
|
@ -1172,7 +1253,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Götter müssen mich verlassen haben…"
|
"Götter müssen mich verlassen haben…"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:219
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:218
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cheers of your enemy are the last thing you hear as you slip into death..."
|
"Cheers of your enemy are the last thing you hear as you slip into death..."
|
||||||
"their joy fills your last moments with pure hate."
|
"their joy fills your last moments with pure hate."
|
||||||
|
@ -1181,7 +1262,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"sinkt…"
|
"sinkt…"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]
|
#. [message]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:241
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:240
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The enemy cheers as a dark mist rises from the land, engulfing you. As "
|
"The enemy cheers as a dark mist rises from the land, engulfing you. As "
|
||||||
"ghostly wisps drain away your will, you realize that your time in this land "
|
"ghostly wisps drain away your will, you realize that your time in this land "
|
||||||
|
@ -1192,12 +1273,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"zerstreuen, erkennt Ihr, dass Eure Zeit in diesem Land vorüber ist."
|
"zerstreuen, erkennt Ihr, dass Eure Zeit in diesem Land vorüber ist."
|
||||||
|
|
||||||
#. [slider]: id=enemey_gold_factor
|
#. [slider]: id=enemey_gold_factor
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:252
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:253
|
||||||
msgid "Changes the gold worth of the enemy spawns by a certain percentage"
|
msgid "Changes the gold worth of the enemy spawns by a certain percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ändert den Goldwert der Gegner um einen Prozentsatz."
|
||||||
|
|
||||||
#. [lua]: final_spawn
|
#. [lua]: final_spawn
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:310
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The last and most powerful of these creatures are almost upon us. I feel "
|
"The last and most powerful of these creatures are almost upon us. I feel "
|
||||||
"that if we can finish them off in time, we shall be victorious."
|
"that if we can finish them off in time, we shall be victorious."
|
||||||
|
@ -1206,7 +1287,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"siegen, müssen wir sie so schnell wie möglich besiegen."
|
"siegen, müssen wir sie so schnell wie möglich besiegen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [lua]: final_spawn
|
#. [lua]: final_spawn
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:338
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:341
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The screams and pleas for mercy are finally silenced, as you remove your "
|
"The screams and pleas for mercy are finally silenced, as you remove your "
|
||||||
"blood soaked blade from the last of the rebels. There will be no more "
|
"blood soaked blade from the last of the rebels. There will be no more "
|
||||||
|
@ -1217,27 +1298,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"es nicht mehr wagen, Euren Herrschaftsanspruch in Frage zu stellen."
|
"es nicht mehr wagen, Euren Herrschaftsanspruch in Frage zu stellen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [lua]: weather_map
|
#. [lua]: weather_map
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:459
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:465
|
||||||
msgid "Clear Weather"
|
msgid "Clear Weather"
|
||||||
msgstr "Klares Wetter"
|
msgstr "Klares Wetter"
|
||||||
|
|
||||||
#. [lua]: weather_map
|
#. [lua]: weather_map
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:465
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:471
|
||||||
msgid "Drought"
|
msgid "Drought"
|
||||||
msgstr "Dürre"
|
msgstr "Dürre"
|
||||||
|
|
||||||
#. [lua]: weather_map
|
#. [lua]: weather_map
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:477
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:483
|
||||||
msgid "Heavy Rains"
|
msgid "Heavy Rains"
|
||||||
msgstr "Starker Regen"
|
msgstr "Starker Regen"
|
||||||
|
|
||||||
#. [lua]: weather_map
|
#. [lua]: weather_map
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:483
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:489
|
||||||
msgid "Snowfall"
|
msgid "Snowfall"
|
||||||
msgstr "Schneefall"
|
msgstr "Schneefall"
|
||||||
|
|
||||||
#. [lua]: weather_map
|
#. [lua]: weather_map
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:489
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:495
|
||||||
msgid "Heavy Snowfall"
|
msgid "Heavy Snowfall"
|
||||||
msgstr "Starker Schnellfall"
|
msgstr "Starker Schnellfall"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1315,10 +1396,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hellhole
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hellhole
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:7
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:7
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "2p — Hamlets"
|
|
||||||
msgid "2p — Hellhole"
|
msgid "2p — Hellhole"
|
||||||
msgstr "2S – Entzweites Land"
|
msgstr "2S – Höllenloch"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hellhole
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hellhole
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:8
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:8
|
||||||
|
@ -1331,6 +1410,13 @@ msgid ""
|
||||||
"eternal scar on the land that to this day summons forth legions of wandering "
|
"eternal scar on the land that to this day summons forth legions of wandering "
|
||||||
"undead."
|
"undead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Einst war die Stadt Myrilel ein ruhiges Dorf an den östlichsten Ausläufern "
|
||||||
|
"der Menschheit. Dies änderte sich durch den Vormarsch des Kriegsherrn Lich "
|
||||||
|
"Mal-Ravanal für immer, der ein Tor zu unsäglicher dunkler Zauberei ins "
|
||||||
|
"Zentrum der Stadt als ersten Treffpunkt für seine Armee der Toten riss. "
|
||||||
|
"Obwohl Mal-Ravanal besiegt wurde, bleibt Myrilel ein Ort der Verwüstung und "
|
||||||
|
"Zerstörung, und das Tor eine ewige Narbe dieses Landes, das bis zum heutigen "
|
||||||
|
"Tage Legionen von wandernden Untoten beschwört."
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:26
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:26
|
||||||
|
@ -1448,7 +1534,7 @@ msgstr "Rukhos, Erwählter des Tode"
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:5
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:5
|
||||||
msgid "2p — Howling Ghost Badlands"
|
msgid "2p — Howling Ghost Badlands"
|
||||||
msgstr "2S - Mine der heulenden Geister"
|
msgstr "2S – Mine der heulenden Geister"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:6
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:6
|
||||||
|
@ -1462,7 +1548,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruined_Passage
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruined_Passage
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:7
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:7
|
||||||
msgid "2p — Ruined Passage"
|
msgid "2p — Ruined Passage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "2S – Verwüsteter Pass"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruined_Passage
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruined_Passage
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:8
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:8
|
||||||
|
@ -1476,11 +1562,19 @@ msgid ""
|
||||||
"molten brimstone lies land kept pristine and untouched — yet mysteriously "
|
"molten brimstone lies land kept pristine and untouched — yet mysteriously "
|
||||||
"abandoned nonetheless."
|
"abandoned nonetheless."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der ferne Westen galt lange Zeit als legendäre friedliche Heimstätte aller "
|
||||||
|
"Lebewesen, bevor er durch eine Flut von Katastrophen zerstört wurde. "
|
||||||
|
"Legenden erzählen von der Genialität der Alten, wie sie in ihren letzten "
|
||||||
|
"Stunden gegen heftige Stürme aus Feuer und Asche kämpfen. Erst vor kurzem "
|
||||||
|
"haben geheime Expeditionen in dieses Land die Wahrheit dieser Geschichten im "
|
||||||
|
"Kern bestätigt. Am auffälligsten ist ein immenser Kanal mit verzauberten "
|
||||||
|
"Mauern. Zwischen den aktiven vulkanischen Inseln und den riesigen Seen aus "
|
||||||
|
"geschmolzener Lava liegt mystisches, unberührtes Land."
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruphus_Isle
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruphus_Isle
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:7
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:7
|
||||||
msgid "2p — Ruphus Isle"
|
msgid "2p — Ruphus Isle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "2S – Ruphus Insel"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruphus_Isle
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruphus_Isle
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:8
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:8
|
||||||
|
@ -1521,15 +1615,13 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]
|
#. [side]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:38
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:38
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "teamname^Center"
|
|
||||||
msgid "teamname^Shapeshifter"
|
msgid "teamname^Shapeshifter"
|
||||||
msgstr "Zentral"
|
msgstr "Gestaltwandler"
|
||||||
|
|
||||||
#. [unit]: type=Tentacle of the Deep
|
#. [unit]: type=Tentacle of the Deep
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:52
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:52
|
||||||
msgid "Nani the Shapeshifter"
|
msgid "Nani the Shapeshifter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nani die Gestaltwandlerin"
|
||||||
|
|
||||||
#. [effect]: type=arcane
|
#. [effect]: type=arcane
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:82
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:82
|
||||||
|
@ -1621,10 +1713,8 @@ msgstr "Ein aus Stein gemeißeltes Abbild von Lo-bsang, Diener der Sulla."
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Swamp_of_Dread
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Swamp_of_Dread
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:7
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:7
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "2p — Sablestone Delta"
|
|
||||||
msgid "2p — Swamp of Dread"
|
msgid "2p — Swamp of Dread"
|
||||||
msgstr "2S – Das Säbelstein Delta"
|
msgstr "2S – Sumpf des Schreckens"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Swamp_of_Dread
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Swamp_of_Dread
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:8
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:8
|
||||||
|
@ -1640,6 +1730,17 @@ msgid ""
|
||||||
"great strategic value means it is fiercely contested by all with military "
|
"great strategic value means it is fiercely contested by all with military "
|
||||||
"aims in the Great Continent's heart."
|
"aims in the Great Continent's heart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nördlich des Großen Flusses liegt der Sumpf der Furcht, ein großer, "
|
||||||
|
"unwirtlicher, von übler Magie verfluchter Sumpf. Es gibt nur wenige Routen, "
|
||||||
|
"bei denen nicht Tod und Versinken drohen. Dennoch sind sie als Abkürzungen "
|
||||||
|
"zwischen dem südlichen Flachland und dem zerklüfteten Norden sehr begehrt, "
|
||||||
|
"und unerschrockene Entdecker durchqueren die gefährlichen Moore auf der "
|
||||||
|
"Suche nach Profit versprechenden Orten, um Handelsposten zu errichten. Die "
|
||||||
|
"größte dieser Routen, Areths Pass, ist seit den ersten Kriegen zwischen "
|
||||||
|
"Elfen und Zwergen stetig umkämpft. Trotz des schlechten Bodens und der "
|
||||||
|
"begrenzten Ressourcen bedeutet ihr großer strategischer Wert, dass Areths "
|
||||||
|
"Pass von allen militärischen Mächten des großen Kontinents heftig umkämpft "
|
||||||
|
"wird."
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Freelands
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Freelands
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:6
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:6
|
||||||
|
@ -1659,16 +1760,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Die freien Lande, bei den weit im Osten lebenden Menschen auch bekannt als "
|
"Die freien Lande, bei den weit im Osten lebenden Menschen auch bekannt als "
|
||||||
"das Land ohne Könige, liegen zwischen der Großen Wildnis und dem Königreich "
|
"das Land ohne Könige, liegen zwischen der Großen Wildnis und dem Königreich "
|
||||||
"von Carorath. Es teilt ein Land des absoluten Gesetzes von einem Land der "
|
"von Carorath. Es teilt ein Land des absoluten Gesetzes von einem Land der "
|
||||||
"absoluten Barberei. Die Bewohner der freien Lande fechten seit vielen "
|
"absoluten Barbarei. Die Bewohner der freien Lande fechten seit vielen "
|
||||||
"Hunderten von Jahren gegen Möchtegerneroberer, riesige Bestien an der "
|
"Hunderten von Jahren gegen Möchtegerneroberer, riesige Bestien an der "
|
||||||
"westlichen Grenze und carorahtianische Imperialisten aus dem Osten."
|
"westlichen Grenze und carorahtianische Imperialisten aus dem Osten."
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Walls_of_Pyrennis
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Walls_of_Pyrennis
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Walls_of_Pyrennis.cfg:7
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Walls_of_Pyrennis.cfg:7
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "2p — Den of Onis"
|
|
||||||
msgid "2p — The Walls of Pyrennis"
|
msgid "2p — The Walls of Pyrennis"
|
||||||
msgstr "2S – Die Höhle von Onis"
|
msgstr "2S – Die Mauern von Pyrennis"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Walls_of_Pyrennis
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Walls_of_Pyrennis
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Walls_of_Pyrennis.cfg:8
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Walls_of_Pyrennis.cfg:8
|
||||||
|
@ -1684,6 +1783,16 @@ msgid ""
|
||||||
"Pyrennis have proved astoundingly indestructible both to time and war — that "
|
"Pyrennis have proved astoundingly indestructible both to time and war — that "
|
||||||
"is, what scattered segments of it were actually completed."
|
"is, what scattered segments of it were actually completed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Als die Orkhorden in Scharen auf dem Großen Kontinent erschienen, machte "
|
||||||
|
"sich ein unerschrockener Herrscher, der Eiserne König Olgor, daran, die "
|
||||||
|
"zankenden Orkstämme zum ersten Mal zu vereinen. Er versuchte, den gesamten "
|
||||||
|
"Kontinent unter die Herrschaft der Orks zu bringen, und befahl den Bau der "
|
||||||
|
"immensen Festung von Pyrennis als Ausdruck seiner Macht. Aber gerade diese "
|
||||||
|
"wurde sein Verderben. Seine Vasallen, die nicht bereit waren fertig zu "
|
||||||
|
"bauen, ohne vorher die Eroberung abzuschließen, wandten sich gegen Olgor und "
|
||||||
|
"töteten ihn. Dieser innere Streit zerstreute die Orkhorden jahrhundertelang. "
|
||||||
|
"Die Mauern von Pyrennis haben sich als erstaunlich unzerstörbar erwiesen – "
|
||||||
|
"das heißt, jene Teile davon, die einst tatsächlich fertiggestellt wurden."
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_thousand_stings_garrison
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_thousand_stings_garrison
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:37
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:37
|
||||||
|
@ -1767,10 +1876,8 @@ msgstr "Statue"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Tombs_of_Kesorak
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Tombs_of_Kesorak
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:7
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:7
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "5p — Forest of Fear"
|
|
||||||
msgid "2p — Tombs of Kesorak"
|
msgid "2p — Tombs of Kesorak"
|
||||||
msgstr "5S – Forst der Furcht"
|
msgstr "2S – Katakomben von Kesorak"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Tombs_of_Kesorak
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Tombs_of_Kesorak
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:8
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:8
|
||||||
|
@ -1781,6 +1888,12 @@ msgid ""
|
||||||
"whispering amongst the withered trees of this barren landscape. Unconcerned "
|
"whispering amongst the withered trees of this barren landscape. Unconcerned "
|
||||||
"by their gloomy surroundings, your leaders have chosen this place to clash."
|
"by their gloomy surroundings, your leaders have chosen this place to clash."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vor hunderten von Jahren wurde der besiegte Zauberer Kesorak hier begraben, "
|
||||||
|
"zusammen mit einigen seiner Anhänger. Eine unheilige Kälte umkreist jetzt "
|
||||||
|
"die Gräber, und viele glauben, dass die Stimme von Kesorak immer noch gehört "
|
||||||
|
"werden kann, flüsternd unter den welken Bäumen dieser kargen Landschaft. "
|
||||||
|
"Unbeeindruckt von ihrer düsteren Umgebung haben sich Ihre Anführer für "
|
||||||
|
"diesen Ort entschieden."
|
||||||
|
|
||||||
#. [note]
|
#. [note]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:118
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:118
|
||||||
|
@ -1788,6 +1901,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The map contains mausoleums and campfires that shift the time of the day by "
|
"The map contains mausoleums and campfires that shift the time of the day by "
|
||||||
"one step toward night and day, respectively."
|
"one step toward night and day, respectively."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Auf dieser Karte befinden sich Mausoleen und Lagerfeuer, welche die "
|
||||||
|
"Tageszeiten um jeweils einen Schritt in Richtung Tag und Nacht verändern."
|
||||||
|
|
||||||
#. [note]
|
#. [note]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:121
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:121
|
||||||
|
@ -1795,6 +1910,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The tile in the centre, which contains the casket of the titular "
|
"The tile in the centre, which contains the casket of the titular "
|
||||||
"necromancer, is always covered in pitch black fog."
|
"necromancer, is always covered in pitch black fog."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Das Feld in der Mitte auf welchem der Sarg von dem Nekromanten befindet, ist "
|
||||||
|
"immer mit einem tiefschwarzen Neben umhüllt."
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Weldyn_Channel
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Weldyn_Channel
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:5
|
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:5
|
||||||
|
@ -1843,7 +1960,7 @@ msgstr "3S – Alirok Marschen"
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:7
|
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:7
|
||||||
msgid " Recommended setting of 2 gold per village."
|
msgid " Recommended setting of 2 gold per village."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" \n"
|
" \n"
|
||||||
"Empfohlene Einstellung: 2 Einheiten Gold pro Dorf."
|
"Empfohlene Einstellung: 2 Einheiten Gold pro Dorf."
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh
|
||||||
|
@ -1860,16 +1977,12 @@ msgstr "3S – Die Insel des Horatius"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:6
|
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:6
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Controlling the central island is often the key to victory in this "
|
|
||||||
#| "21x21hex 3 player free for all map."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Controlling the central island is often the key to victory in this 3 player "
|
"Controlling the central island is often the key to victory in this 3 player "
|
||||||
"free for all map."
|
"free for all map."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die zentrale Insel zu kontrollieren ist häufig der Schlüssel zum Sieg auf "
|
"Die zentrale Insel zu kontrollieren ist häufig der Schlüssel zum Sieg auf "
|
||||||
"dieser 21x21 Felder großen Karte für 3 Spieler."
|
"dieser alle gegen alle Karte für 3 Spieler."
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:5
|
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:5
|
||||||
|
@ -1887,10 +2000,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Bath_of_Glory
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Bath_of_Glory
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:7
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:7
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "4p — Paths of Daggers"
|
|
||||||
msgid "4p — Bath of Glory"
|
msgid "4p — Bath of Glory"
|
||||||
msgstr "4S – Pfad der Dolche"
|
msgstr "4S – Ruhmesbad"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Bath_of_Glory
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Bath_of_Glory
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:9
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:9
|
||||||
|
@ -1904,6 +2015,15 @@ msgid ""
|
||||||
"wealthy nobles can turn into veritable battlegrounds — but even this has "
|
"wealthy nobles can turn into veritable battlegrounds — but even this has "
|
||||||
"become a form of entertainment woven into the allure of the Bath."
|
"become a form of entertainment woven into the allure of the Bath."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die ferne, sagenumwobene Stadt Malisat ist berühmt für viele großartige "
|
||||||
|
"Werke – zu den wertvollsten gehört der riesige Komplex, der als Bad des "
|
||||||
|
"Ruhms bekannt ist. Die Badeanstalt ist ein entspannendes Paradies für müde "
|
||||||
|
"Soldaten, die nach Hause zurückkehren. Es ist eine atemberaubende Oase, in "
|
||||||
|
"der einst nur Sand war. Mit der Zeit wurde es eine erblühende Stadt für "
|
||||||
|
"sich, mit Kunst und Musik. Die Weite des Komplexes bedeutet, dass "
|
||||||
|
"aufgewühlte Gemüter wohlhabender Adliger zu Schlachtfelder entarten können – "
|
||||||
|
"aber selbst dies ist zu einer Form von Unterhaltung geworden, die in den "
|
||||||
|
"Reiz des Bades hineingewoben ist."
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:5
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:5
|
||||||
|
@ -1934,7 +2054,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:73
|
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:73
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:84
|
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:84
|
||||||
msgid "teamname^Team 1"
|
msgid "teamname^Team 1"
|
||||||
msgstr "Gruppe 1"
|
msgstr "Allianz 1"
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]
|
#. [side]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:32
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:32
|
||||||
|
@ -1947,7 +2067,7 @@ msgstr "Gruppe 1"
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:51
|
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:51
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:95
|
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:95
|
||||||
msgid "teamname^Team 2"
|
msgid "teamname^Team 2"
|
||||||
msgstr "Gruppe 2"
|
msgstr "Allianz 2"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:5
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:5
|
||||||
|
@ -1975,10 +2095,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Geothermal
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Geothermal
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:7
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:7
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "2p — Aethermaw"
|
|
||||||
msgid "4p — Geothermal"
|
msgid "4p — Geothermal"
|
||||||
msgstr "2S – Allschlund"
|
msgstr "4S – Heißkalt"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Geothermal
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Geothermal
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:9
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:9
|
||||||
|
@ -1989,6 +2107,12 @@ msgid ""
|
||||||
"perilous and unstable, is nonetheless rich thanks to numerous foundries "
|
"perilous and unstable, is nonetheless rich thanks to numerous foundries "
|
||||||
"using the heat of volcanoes and hot springs to fuel their forges."
|
"using the heat of volcanoes and hot springs to fuel their forges."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die westlichen Ausläufer der Erzgebirge bieten eine Landschaften mit großen "
|
||||||
|
"Unterschieden – kochende vulkanische Kessel und tiefblaue Flüsse fließen "
|
||||||
|
"zwischen stark beschneiten Bergen, durchzogen von Feldern saftigen Grüns. "
|
||||||
|
"Dieses Land ist jedoch manchmal gefährlich und instabil. Nichtsdestotrotz "
|
||||||
|
"nutzen viele Gießereien die Hitze der Vulkane und heißen Quellen um ihre "
|
||||||
|
"Schmieden zu betreiben."
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:5
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:5
|
||||||
|
@ -2011,12 +2135,6 @@ msgstr "4S – Isars Kreuz"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Isars_Cross
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Isars_Cross
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:9
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:9
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "A very small 2 vs. 2 map. Close quarters fighting means the successful "
|
|
||||||
#| "rotation of units and planning of moves is important. Teams set for "
|
|
||||||
#| "players 1&4 vs. 2&3 (northeast vs. southwest). Designed for 75 starting "
|
|
||||||
#| "gold, 20 villages."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A very small 2 vs. 2 map. Close quarters fighting means the successful "
|
"A very small 2 vs. 2 map. Close quarters fighting means the successful "
|
||||||
"rotation of units and planning of moves is important. Teams set for players "
|
"rotation of units and planning of moves is important. Teams set for players "
|
||||||
|
@ -2024,9 +2142,9 @@ msgid ""
|
||||||
"villages."
|
"villages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eine sehr kleine 2-gegen-2-Karte mit 20 Dörfern. Durch die engen "
|
"Eine sehr kleine 2-gegen-2-Karte mit 20 Dörfern. Durch die engen "
|
||||||
"Verhältnisse auf dieser Karte ist sinnvolles Platzieren sowie gutes Manöver "
|
"Verhältnisse auf dieser Karte ist sinnvolles Platzieren sowie gutes "
|
||||||
"eurer Einheiten Eurer Einheiten von entscheidender Bedeutung. Vorgesehene "
|
"Manövrieren Eurer Einheiten von entscheidender Bedeutung. Vorgesehene "
|
||||||
"Teams sind 1&4 gegen 2&3 (Nordosten gegen Südwesten).\n"
|
"Allianzen sind 1&4 gegen 2&3 (Nordosten gegen Südwesten).\n"
|
||||||
"Empfohlene Einstellung: 75 Goldstücke Startkapital"
|
"Empfohlene Einstellung: 75 Goldstücke Startkapital"
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]
|
#. [side]
|
||||||
|
@ -2074,10 +2192,6 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:9
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:9
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Controlling the area around the central keep is very lucrative in this "
|
|
||||||
#| "36X36 4 player FFA map. Works fine 2 vs. 2 as well. There are 36 villages."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Controlling the area around the central keep is very lucrative in this 4 "
|
"Controlling the area around the central keep is very lucrative in this 4 "
|
||||||
"player FFA map. Works fine 2 vs. 2 as well. There are 36 villages."
|
"player FFA map. Works fine 2 vs. 2 as well. There are 36 villages."
|
||||||
|
@ -2115,16 +2229,12 @@ msgstr "4S – Der Lorisfluss"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:9
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:9
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "A 25x25 2 vs. 2 map centered around a river with keeps in opposite "
|
|
||||||
#| "corners. Designed for players 1&4 vs. 2&3. There are 28 villages."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"2 vs. 2 map centered around a river with keeps in opposite corners. Designed "
|
"2 vs. 2 map centered around a river with keeps in opposite corners. Designed "
|
||||||
"for players 1+4 vs. 2+3. There are 28 villages."
|
"for players 1+4 vs. 2+3. There are 28 villages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eine 25x25 Felder große 2-gegen-2-Karte, die um einen Fluss angesiedelt ist. "
|
"Eine 25x25 Felder große 2-gegen-2-Karte, die um einen Fluss angesiedelt ist. "
|
||||||
"Verbündete 1&3 gegen 2&4 streiten um die 28 Dörfer."
|
"Verbündete 1&3 gegen 2&4 streiten um die 28 Dörfer."
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:5
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:5
|
||||||
|
@ -2150,28 +2260,20 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "A 35X27 2 vs. 2 map with 5 separate paths of engagement. Balanced to be "
|
|
||||||
#| "played east vs. west (1&4 vs. 2&3), but works well with any teams or FFA."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A 2 vs. 2 map with 5 separate paths of engagement. Balanced to be played "
|
"A 2 vs. 2 map with 5 separate paths of engagement. Balanced to be played "
|
||||||
"east vs. west (1+4 vs. 2+3), but works well with any teams or FFA."
|
"east vs. west (1+4 vs. 2+3), but works well with any teams or FFA."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eine 35x27 Felder große 2-gegen-2-Karte mit 28 Dörfern und fünf möglichen "
|
"Eine 2-gegen-2-Karte mit 28 Dörfern und fünf möglichen Wegen zum Sieg. "
|
||||||
"Wegen zum Sieg. Vorgesehen für Schlachten 1&3 gegen 2&4 (Osten gegen Westen)."
|
"Vorgesehen für Schlachten 1&3 gegen 2&4 (Osten gegen Westen)."
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:6
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:6
|
||||||
msgid "4p — Ruins of Terra-Dwelve"
|
msgid "4p — Ruins of Terra-Dwelve"
|
||||||
msgstr "4S - Ruinen von Terra-Dwelve"
|
msgstr "4S – Ruinen von Terra-Dwelve"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:7
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:7
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Battle over the legendary treasures of the ancient ruins of Terra-Dwelve. "
|
|
||||||
#| "Large multi-fronted 2vs2 set in a vast underground complex."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Battle over the legendary treasures of the ancient ruins of Terra-Dwelve. "
|
"Battle over the legendary treasures of the ancient ruins of Terra-Dwelve. "
|
||||||
"Large multi-fronted 2 vs. 2 set in a vast underground complex."
|
"Large multi-fronted 2 vs. 2 set in a vast underground complex."
|
||||||
|
@ -2187,11 +2289,6 @@ msgstr "4S – Belagerte Burgen"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "36X36 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of "
|
|
||||||
#| "two rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 "
|
|
||||||
#| "villages."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of two "
|
"A 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of two "
|
||||||
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
||||||
|
@ -2202,7 +2299,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:5
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:5
|
||||||
msgid "4p — Underworld"
|
msgid "4p — Underworld"
|
||||||
msgstr "4S - Unterwelt"
|
msgstr "4S – Unterwelt"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:6
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:6
|
||||||
|
@ -2216,10 +2313,6 @@ msgstr "4S – Chaos bei Xanthe"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Xanthe_Chaos
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Xanthe_Chaos
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:9
|
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:9
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "A 24X28 2 vs. 2 map with auxiliary keeps, and a large messy battle in the "
|
|
||||||
#| "center common."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A 2 vs. 2 map with auxiliary keeps, and a large messy battle in the center "
|
"A 2 vs. 2 map with auxiliary keeps, and a large messy battle in the center "
|
||||||
"common."
|
"common."
|
||||||
|
@ -2234,13 +2327,6 @@ msgstr "5S – Wer zuletzt lacht…"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Auction-X
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Auction-X
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:7
|
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:7
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "4 players surround a central keep, play vs the AI survival style, or as a "
|
|
||||||
#| "FFA or 4 vs. 1. The center player will need more gold in a 4 vs. 1 or "
|
|
||||||
#| "FFA, and the best way to determine how much is an auction, LOWEST bid "
|
|
||||||
#| "wins. It is a very small map so 75 gold is recommended for the other "
|
|
||||||
#| "players."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"4 players surround a central keep, play vs. the AI survival style, or as a "
|
"4 players surround a central keep, play vs. the AI survival style, or as a "
|
||||||
"FFA or 4 vs. 1. The center player will need more gold in a 4 vs. 1 or FFA, "
|
"FFA or 4 vs. 1. The center player will need more gold in a 4 vs. 1 or FFA, "
|
||||||
|
@ -2282,7 +2368,7 @@ msgstr "5S – Raues Land"
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:7
|
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:7
|
||||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" \n"
|
" \n"
|
||||||
"Empfohlene Einstellung: 2 Einheiten Gold pro Dorf."
|
"Empfohlene Einstellung: 2 Einheiten Gold pro Dorf."
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
|
||||||
|
@ -2319,7 +2405,7 @@ msgstr "6S – Hexagon"
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hexcake
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hexcake
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:7
|
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:7
|
||||||
msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
|
msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
|
||||||
msgstr "Gruppenspiel: 2 gegen 2 oder 3 gegen 3 Spieler."
|
msgstr "Allianzenspiel: 2 gegen 2 oder 3 gegen 3 Spieler."
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:246
|
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:246
|
||||||
|
@ -2371,7 +2457,7 @@ msgstr "Runde 2: Loyalisten"
|
||||||
#. [label]
|
#. [label]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:391
|
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:391
|
||||||
msgid "Turn 5: Knalgans"
|
msgid "Turn 5: Knalgans"
|
||||||
msgstr "Runde 5: Knalgan Allianz"
|
msgstr "Runde 5: Knalga Allianz"
|
||||||
|
|
||||||
#. [label]
|
#. [label]
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:396
|
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:396
|
||||||
|
@ -2409,6 +2495,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Congratulations for surviving the map that so many people claim is "
|
"Congratulations for surviving the map that so many people claim is "
|
||||||
"impossible!"
|
"impossible!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Herzlichen Glückwunsch für das Überleben der Karte, bei der so viele Leute "
|
||||||
|
"behaupten es sei unmöglich!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:538
|
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:538
|
||||||
|
@ -2432,12 +2520,6 @@ msgstr "6S – Die manzivanische Falle"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Manzivan_Traps
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Manzivan_Traps
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:10
|
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:10
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "A 40X20 3 vs. 3 map. The Manzivan Traps are widely known as a difficult "
|
|
||||||
#| "and confusing area of terrain where it is easy to end up out of position "
|
|
||||||
#| "or over extended. Teams set for players 145 vs. 236 (east vs west). "
|
|
||||||
#| "Designed for 100 starting gold, has 33 villages."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A 3 vs. 3 map. The Manzivan Traps are widely known as a difficult and "
|
"A 3 vs. 3 map. The Manzivan Traps are widely known as a difficult and "
|
||||||
"confusing area of terrain where it is easy to end up out of position or over "
|
"confusing area of terrain where it is easy to end up out of position or over "
|
||||||
|
@ -2458,10 +2540,6 @@ msgstr "6S – Vulkan"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Volcano
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Volcano
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:9
|
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:9
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "A 3vs3 battle to control the ashes of a kingdom long ago collapsed from a "
|
|
||||||
#| "volcanic eruption. It has 36 villages."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A 3 vs. 3 battle to control the ashes of a kingdom long ago collapsed from a "
|
"A 3 vs. 3 battle to control the ashes of a kingdom long ago collapsed from a "
|
||||||
"volcanic eruption. It has 36 villages."
|
"volcanic eruption. It has 36 villages."
|
||||||
|
@ -2477,12 +2555,6 @@ msgstr "6S – Waterloo"
|
||||||
|
|
||||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Waterloo_Sunset
|
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Waterloo_Sunset
|
||||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:9
|
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:9
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "A 40X30 3 vs. 3 map. Flexible coordination of your alliance is required "
|
|
||||||
#| "to avoid being outnumbered. Teams set for players 145 vs. 236 (north vs. "
|
|
||||||
#| "south), but having players 146 or 136 as a team is also interesting. "
|
|
||||||
#| "Designed for 150 starting gold, has 44 villages."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A 3 vs. 3 map. Flexible coordination of your alliance is required to avoid "
|
"A 3 vs. 3 map. Flexible coordination of your alliance is required to avoid "
|
||||||
"being outnumbered. Teams set for players 145 vs. 236 (north vs. south), but "
|
"being outnumbered. Teams set for players 145 vs. 236 (north vs. south), but "
|
||||||
|
@ -2541,7 +2613,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eine sehr kleine 3-gegen-3-gegen-3-Karte. Aufgrund der hohen Spieleranzahl "
|
"Eine sehr kleine 3-gegen-3-gegen-3-Karte. Aufgrund der hohen Spieleranzahl "
|
||||||
"wird eine 60 Sekunden Zeitbegrenzung pro Runde empfohlen. Vorgesehene "
|
"wird eine 60 Sekunden Zeitbegrenzung pro Runde empfohlen. Vorgesehene "
|
||||||
"Gruppen sind 1,5,9 gegen 2,6,7 gegen 3,4,8 (Norden gegen Südosten gegen "
|
"Allianzen sind 1,5,9 gegen 2,6,7 gegen 3,4,8 (Norden gegen Südosten gegen "
|
||||||
"Südwesten). Aufgrund der wenigen Dörfer wird eine Einstellung von 3 "
|
"Südwesten). Aufgrund der wenigen Dörfer wird eine Einstellung von 3 "
|
||||||
"Goldstücken pro Runde empfohlen."
|
"Goldstücken pro Runde empfohlen."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
2193
po/wesnoth-nr/de.po
2193
po/wesnoth-nr/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -4,20 +4,22 @@
|
||||||
# Stefan von Halenbach <vonHalenbach@users.sourceforge.net>, 2006 - 2007
|
# Stefan von Halenbach <vonHalenbach@users.sourceforge.net>, 2006 - 2007
|
||||||
# HaJo Gurt <gurt@gmx.de>, 2007
|
# HaJo Gurt <gurt@gmx.de>, 2007
|
||||||
# Oliver 'Crommy' Lange <oli-lange@web.de>, 2008 - 2010
|
# Oliver 'Crommy' Lange <oli-lange@web.de>, 2008 - 2010
|
||||||
|
# Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>, 2018
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
|
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-26 12:04 UTC\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 18:27+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-04 01:41+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Crommy\n"
|
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de <>\n"
|
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||||
"Language: de_DE\n"
|
"Language: de_DE\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9
|
||||||
|
@ -27,14 +29,12 @@ msgstr "Schwarzauges Sohn"
|
||||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:10
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:10
|
||||||
msgid "SotBE"
|
msgid "SotBE"
|
||||||
msgstr "SchwS"
|
msgstr "SotBE"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "(Challenging)"
|
|
||||||
msgid "Challenging"
|
msgid "Challenging"
|
||||||
msgstr "(Herausfordernd)"
|
msgstr "Herausfordernd"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17
|
||||||
|
@ -43,10 +43,8 @@ msgstr "Grunzer"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "(Difficult)"
|
|
||||||
msgid "Difficult"
|
msgid "Difficult"
|
||||||
msgstr "(Schwierig)"
|
msgstr "Schwierig"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18
|
||||||
|
@ -55,10 +53,8 @@ msgstr "Krieger"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "(Nightmare)"
|
|
||||||
msgid "Nightmare"
|
msgid "Nightmare"
|
||||||
msgstr "(Albtraum)"
|
msgstr "Albtraum"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19
|
||||||
|
@ -89,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:24
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:24
|
||||||
msgid "(Expert level, 18 scenarios.)"
|
msgid "(Expert level, 18 scenarios.)"
|
||||||
msgstr "(Einstufung: Schwierig, 18 Szenarien.)"
|
msgstr "(Einstufung: Schwierig, 18 Szenarien)"
|
||||||
|
|
||||||
#. [about]
|
#. [about]
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:29
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:29
|
||||||
|
@ -148,11 +144,11 @@ msgstr "Besiegt Alber"
|
||||||
msgid "Death of Kapou’e"
|
msgid "Death of Kapou’e"
|
||||||
msgstr "Kapou’e fällt in der Schlacht"
|
msgstr "Kapou’e fällt in der Schlacht"
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]: type=Orcish Leader, id=Kapou'e
|
|
||||||
#. [side]: id=Kapou'e, type=Orcish Leader
|
#. [side]: id=Kapou'e, type=Orcish Leader
|
||||||
#. [side]
|
#. [side]
|
||||||
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Rugh
|
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Rugh
|
||||||
#. [side]: id=Grüü, type=Great Troll
|
#. [side]: id=Grüü, type=Great Troll
|
||||||
|
#. [side]: type=Orcish Leader, id=Kapou'e
|
||||||
#. [side]: type=General, id=Howgarth III
|
#. [side]: type=General, id=Howgarth III
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:56
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:56
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:64
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:64
|
||||||
|
@ -189,11 +185,11 @@ msgstr "Kapou’e"
|
||||||
msgid "Alber"
|
msgid "Alber"
|
||||||
msgstr "Alber"
|
msgstr "Alber"
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Alber
|
|
||||||
#. [side]: type=General, id=Lanbec'h
|
#. [side]: type=General, id=Lanbec'h
|
||||||
#. [side]: type=General, id=Slowhand
|
#. [side]: type=General, id=Slowhand
|
||||||
#. [side]
|
#. [side]
|
||||||
#. [side]: type=General, id=Harman
|
#. [side]: type=General, id=Harman
|
||||||
|
#. [side]: type=Lieutenant, id=Alber
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:82
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:82
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:61
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:61
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:34
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:34
|
||||||
|
@ -206,15 +202,15 @@ msgstr "Menschen"
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:98
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:98
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Rahul I, Lord Protector of the Northern Alliance, concluded peace with enemy "
|
"Rahul I, Lord Protector of the Northern Alliance, concluded peace with enemy "
|
||||||
"orcs during the fourth year of his leadership. He ended a 15-year war with "
|
"orcs during the fourteenth year of his leadership. He ended a 15-year war "
|
||||||
"Black-Eye Karun, ruler of the enemy orcs. A peace treaty between the "
|
"with Black-Eye Karun, ruler of the enemy orcs. A peace treaty between the "
|
||||||
"Alliance and the orcs settled their territorial disputes."
|
"Alliance and the orcs settled their territorial disputes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es war Rahul der Erste, Marschall der Nordallianz, der im vierten Jahr "
|
"Es war Rahul I, Marschall der Nordallianz, der im 14. Jahr seiner Herrschaft "
|
||||||
"seiner Herrschaft den Frieden mit den Orks schloss. Er beendete einen 15 "
|
"den Frieden mit den Orks schloss. Er beendete einen 15 Jahre währenden "
|
||||||
"Jahre währenden blutigen Krieg mit Schwarzauge Karun, dem Heerführer aller "
|
"blutigen Krieg mit Schwarzauge Karun, dem Heerführer aller Orks. Ein "
|
||||||
"Orks. Ein Friedensvertrag bestimmte, welches Land den Orks und welches den "
|
"Friedensvertrag bestimmte, welches Land den Orks und welches den Menschen "
|
||||||
"Menschen gehören solle."
|
"gehören solle."
|
||||||
|
|
||||||
#. [part]
|
#. [part]
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:103
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:103
|
||||||
|
@ -231,8 +227,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Beeindruckt von der Intelligenz, Stärke und dem Charisma von Schwarzauge "
|
"Beeindruckt von der Intelligenz, Stärke und dem Charisma von Schwarzauge "
|
||||||
"Karun, bot Rahul den Orks an, der Nordallianz beizutreten. Nach reiflichem "
|
"Karun, bot Rahul den Orks an, der Nordallianz beizutreten. Nach reiflichem "
|
||||||
"Überlegen entschied sich Schwarzauge Karun, das Angebot anzunehmen. Jedoch — "
|
"Überlegen entschied sich Schwarzauge Karun, das Angebot anzunehmen. Jedoch – "
|
||||||
"auf dem Weg zur Stadt Zwergenpforte, dem Zentrum der Nordallianz — wurden "
|
"auf dem Weg zur Stadt Zwergenpforte, dem Zentrum der Nordallianz – wurden "
|
||||||
"Karun und seine kleine Gruppe Begleiter hinterrücks angegriffen. Keiner "
|
"Karun und seine kleine Gruppe Begleiter hinterrücks angegriffen. Keiner "
|
||||||
"überlebte das Massaker. Für die Orks war klar, dass die Nordallianz "
|
"überlebte das Massaker. Für die Orks war klar, dass die Nordallianz "
|
||||||
"Schwarzauge Karun hinterrücks erledigen ließ, um die Einheit der Orks zu "
|
"Schwarzauge Karun hinterrücks erledigen ließ, um die Einheit der Orks zu "
|
||||||
|
@ -241,16 +237,6 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. [part]
|
#. [part]
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:108
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:108
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The peace treaty still held however, partially because the treaty — "
|
|
||||||
#| "although arranged by the Northern Alliance — was between the local earls "
|
|
||||||
#| "and the orcish tribes and didn’t have any direct connection with the "
|
|
||||||
#| "Northern Alliance. The other — and perhaps the main — reason why the "
|
|
||||||
#| "treaty held was that with the death of the Black Eye, the unity of the "
|
|
||||||
#| "orcs was shattered and they once again descended into inner squabbling. "
|
|
||||||
#| "Thus the years that followed were relatively peaceful and prosperous — at "
|
|
||||||
#| "least for the humans."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The peace treaty still held however, partially because the treaty — although "
|
"The peace treaty still held however, partially because the treaty — although "
|
||||||
"arranged by the Northern Alliance — was between the local earls and the "
|
"arranged by the Northern Alliance — was between the local earls and the "
|
||||||
|
@ -277,8 +263,8 @@ msgid ""
|
||||||
"remained part of the Alliance, feeling the pressure, either left Alliance "
|
"remained part of the Alliance, feeling the pressure, either left Alliance "
|
||||||
"territory or revolted and were destroyed."
|
"territory or revolted and were destroyed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Im dreizehnten Jahr Howgarths des Dritten — dem Nachfolger von Rahul dem "
|
"Im dreizehnten Jahr Howgarths des Dritten – dem Nachfolger von Rahul dem "
|
||||||
"Ersten — wuchsen die Spannungen zwischen den orkischen Stämmen und den "
|
"Ersten – wuchsen die Spannungen zwischen den orkischen Stämmen und den "
|
||||||
"menschlichen Grafschaften des Nordens. Durch Hungersnöte getrieben, "
|
"menschlichen Grafschaften des Nordens. Durch Hungersnöte getrieben, "
|
||||||
"siedelten Menschen auch in orkischem Gebiet und verdrängten die Orks in die "
|
"siedelten Menschen auch in orkischem Gebiet und verdrängten die Orks in die "
|
||||||
"wüsten Einöden des Berglands. Die wenigen orkischen Stämme, die sich auf die "
|
"wüsten Einöden des Berglands. Die wenigen orkischen Stämme, die sich auf die "
|
||||||
|
@ -332,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:144
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:144
|
||||||
msgid "Who is this unlicked whelp? Grunts — kill him and bring me his head!"
|
msgid "Who is this unlicked whelp? Grunts — kill him and bring me his head!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wer ist denn dieser großmäulige Grünschnabel? Grunzer — tötet ihn und bringt "
|
"Wer ist denn dieser großmäulige Grünschnabel? Grunzer – tötet ihn und bringt "
|
||||||
"mir seinen Kopf!"
|
"mir seinen Kopf!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
|
@ -420,7 +406,7 @@ msgid ""
|
||||||
"seems to me that the humans have decided to declare war on us."
|
"seems to me that the humans have decided to declare war on us."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eine weise Entscheidung, Kapou’e. Diese Armee ist zu groß. Das ist kein "
|
"Eine weise Entscheidung, Kapou’e. Diese Armee ist zu groß. Das ist kein "
|
||||||
"Raubzug mehr — die Menschen haben uns den Krieg erklärt!"
|
"Raubzug mehr – die Menschen haben uns den Krieg erklärt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:241
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:241
|
||||||
|
@ -522,7 +508,7 @@ msgid ""
|
||||||
"And this is that stupid human who dares march against Kapou’e — Son of the "
|
"And this is that stupid human who dares march against Kapou’e — Son of the "
|
||||||
"Black-Eye!"
|
"Black-Eye!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Und das ist der dumme Mensch, der es wagt, gegen Kapou’e anzutreten — dem "
|
"Und das ist der dumme Mensch, der es wagt, gegen Kapou’e anzutreten – dem "
|
||||||
"Sohn des Schwarzauge!"
|
"Sohn des Schwarzauge!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
|
@ -728,7 +714,7 @@ msgid ""
|
||||||
"scamper away and hide in a cave or something. We’ll be through here in a few "
|
"scamper away and hide in a cave or something. We’ll be through here in a few "
|
||||||
"hours."
|
"hours."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hör mal her, du Wurm — wir wollen euch nicht töten müssen. Verkriech’ dich "
|
"Hör mal her, du Wurm – wir wollen euch nicht töten müssen. Verkriech’ dich "
|
||||||
"mit deinen kleinen Freunden für ein paar Stündchen in euren Löchlein. Wir "
|
"mit deinen kleinen Freunden für ein paar Stündchen in euren Löchlein. Wir "
|
||||||
"sind bald wieder verschwunden."
|
"sind bald wieder verschwunden."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -839,7 +825,7 @@ msgid ""
|
||||||
"But, Father, we don’t know what they are seeking there. Between us, we could "
|
"But, Father, we don’t know what they are seeking there. Between us, we could "
|
||||||
"squash these dwarves."
|
"squash these dwarves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aber Vater. Heute ist doch heute! Wir nicht wissen, was sie wollen — und wir "
|
"Aber Vater. Heute ist doch heute! Wir nicht wissen, was sie wollen – und wir "
|
||||||
"können machen Zwergenpack kaputt."
|
"können machen Zwergenpack kaputt."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Blemaker
|
#. [message]: speaker=Blemaker
|
||||||
|
@ -936,7 +922,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ihr wart gewarnt, Zwerg. Wolfsreiter, beschlagnahmt alles Gut, filzt "
|
"Ihr wart gewarnt, Zwerg. Wolfsreiter, beschlagnahmt alles Gut, filzt "
|
||||||
"gründlich alle Häuser. Wer aufmuckt, wird aufgeknüpft, sein Haus "
|
"gründlich alle Häuser. Wer aufmuckt, wird aufgeknüpft, sein Haus "
|
||||||
"niedergebrannt. Alles Leben ist verwirkt. Wer lebt, tut dies aus meiner "
|
"niedergebrannt. Alles Leben ist verwirkt. Wer lebt, tut dies aus meiner "
|
||||||
"Großmut allein — es gilt kein anderes Recht als meine Gnade im unterworfenen "
|
"Großmut allein – es gilt kein anderes Recht als meine Gnade im unterworfenen "
|
||||||
"Land. Grunzer, auf nach Barag Gór. Die Wolfsreiter sollen uns einholen, wenn "
|
"Land. Grunzer, auf nach Barag Gór. Die Wolfsreiter sollen uns einholen, wenn "
|
||||||
"sie hier fertig sind."
|
"sie hier fertig sind."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1116,8 +1102,8 @@ msgid ""
|
||||||
"always been jealous of our power, but what reason do they have to attack the "
|
"always been jealous of our power, but what reason do they have to attack the "
|
||||||
"city?"
|
"city?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Was zum—! Barag Gór ist von Elfen überrannt. Diese Baumstreichler waren "
|
"Was zum–! Barag Gór ist von Elfen überrannt. Diese Baumstreichler waren "
|
||||||
"schon immer neidisch auf unseren Kampfesmut — aber, warum die Stadt?"
|
"schon immer neidisch auf unseren Kampfesmut – aber, warum die Stadt?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:268
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:268
|
||||||
|
@ -1127,7 +1113,7 @@ msgstr "Häuptling, was habt ihr erwartet? Es sind eben Elfen."
|
||||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:273
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:273
|
||||||
msgid "Hmmm. $scout.name, go find out what they are up to."
|
msgid "Hmmm. $scout.name, go find out what they are up to."
|
||||||
msgstr "Hmmm. $scout.name — finde heraus, was sie im Schilde führen."
|
msgstr "Hmmm. $scout.name, finde heraus, was sie im Schilde führen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: role=Scout
|
#. [message]: role=Scout
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:278
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:278
|
||||||
|
@ -1226,7 +1212,7 @@ msgstr "Mist, er ist entkommen."
|
||||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:416
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:416
|
||||||
msgid "So, what news do you bring, $scout.name?"
|
msgid "So, what news do you bring, $scout.name?"
|
||||||
msgstr "Also, $scout.name — was gibt es für Neuigkeiten?"
|
msgstr "Also, $scout.name, was gibt es für Neuigkeiten?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: role=Scout
|
#. [message]: role=Scout
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:421
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:421
|
||||||
|
@ -1437,7 +1423,7 @@ msgid ""
|
||||||
"deal with this massive human incursion. However, in order to do that the "
|
"deal with this massive human incursion. However, in order to do that the "
|
||||||
"entire Great Council would have to gather."
|
"entire Great Council would have to gather."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sie rasteten drei Tage und diskutierten drei Nächte — Kapou’e und die "
|
"Sie rasteten drei Tage und diskutierten drei Nächte – Kapou’e und die "
|
||||||
"Schamanen beschlossen, dass die Große Horde wieder zusammengerufen würde. "
|
"Schamanen beschlossen, dass die Große Horde wieder zusammengerufen würde. "
|
||||||
"Nur die erzwungene Einheit der Orks würde sich dem wachsenden menschlichen "
|
"Nur die erzwungene Einheit der Orks würde sich dem wachsenden menschlichen "
|
||||||
"Ansturm widersetzen können. Doch dazu musste der Große Rat zusammentreten."
|
"Ansturm widersetzen können. Doch dazu musste der Große Rat zusammentreten."
|
||||||
|
@ -1458,10 +1444,6 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. [part]
|
#. [part]
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:138
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:138
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Leaving most of his people at Barag Gór, Kapou’e, accompanied by the "
|
|
||||||
#| "shamans and his warriors set off to Tirigaz."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Leaving most of his people at Barag Gór, Kapou’e, accompanied by the shamans "
|
"Leaving most of his people at Barag Gór, Kapou’e, accompanied by the shamans "
|
||||||
"and his warriors, set off to Tirigaz."
|
"and his warriors, set off to Tirigaz."
|
||||||
|
@ -1791,20 +1773,19 @@ msgstr "Die Todeswüste"
|
||||||
|
|
||||||
#. [objective]: condition=win
|
#. [objective]: condition=win
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:20
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:20
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Reach the Oasis"
|
|
||||||
msgid "Reach the Oasis in the Southeast"
|
msgid "Reach the Oasis in the Southeast"
|
||||||
msgstr "Erreicht die Oase"
|
msgstr "Erreicht die Oase im Südosten"
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]: type=Assassin, type=Rogue, id=Ar-Dant
|
#. [side]: type=Assassin, type=Rogue, id=Ar-Dant
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:83
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:83
|
||||||
msgid "Ar-Dant"
|
msgid "Ar-Dant"
|
||||||
msgstr "Ar-Dant"
|
msgstr "Ar-Dant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. [side]: type=Assassin, type=Rogue, id=Ar-Dant
|
||||||
|
#. [side]
|
||||||
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
|
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
|
||||||
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Darstang
|
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Darstang
|
||||||
#. [side]: type=General, id=Earl Lanbec'h
|
#. [side]: type=General, id=Earl Lanbec'h
|
||||||
#. [side]
|
|
||||||
#. [side]: type=General, id=Arthain
|
#. [side]: type=General, id=Arthain
|
||||||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Hanak
|
#. [side]: type=Lieutenant, id=Hanak
|
||||||
#. [side]: type=Bandit, id=Sagmar
|
#. [side]: type=Bandit, id=Sagmar
|
||||||
|
@ -1813,7 +1794,6 @@ msgstr "Ar-Dant"
|
||||||
#. [side]: type=General, id=Georan
|
#. [side]: type=General, id=Georan
|
||||||
#. [side]: type=Grand Marshal, id=Earl Lanbec'h
|
#. [side]: type=Grand Marshal, id=Earl Lanbec'h
|
||||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
|
||||||
#. [side]: type=Assassin, type=Rogue, id=Ar-Dant
|
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:86
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:86
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:96
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:96
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:106
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:106
|
||||||
|
@ -2171,14 +2151,10 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:200
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:200
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Elves! You were right, Gork, this place is infested with the skinny "
|
|
||||||
#| "weaklings."
|
|
||||||
msgid "Elves! I was right, this place is infested with the skinny weaklings."
|
msgid "Elves! I was right, this place is infested with the skinny weaklings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Elfen! Pirk, du hattest Recht! Dieser Ort ist verseucht mit diesen "
|
"Elfen! Ich hatte recht! Dieser Ort ist verseucht mit diesen dünnhäutigen "
|
||||||
"dünnhäutigen Schwächlingen."
|
"Schwächlingen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:206
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:206
|
||||||
|
@ -2553,12 +2529,6 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Pirk
|
#. [message]: speaker=Pirk
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:201
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:201
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Leave your people here Kapou’e — they are safe for the moment — and go "
|
|
||||||
#| "defend Prestim. In the meantime, now that the council is complete again, "
|
|
||||||
#| "we will decide. We may have to form the Great Horde again, and give you "
|
|
||||||
#| "the leadership on it."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Leave your people here Kapou’e — they are safe for the moment — and go "
|
"Leave your people here Kapou’e — they are safe for the moment — and go "
|
||||||
"defend Prestim. In the meantime, now that the council is complete again, we "
|
"defend Prestim. In the meantime, now that the council is complete again, we "
|
||||||
|
@ -2601,10 +2571,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. [note]
|
#. [note]
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:65
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:65
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Note: whoever detonates the bridge will die."
|
|
||||||
msgid "Whoever detonates the bridge will die."
|
msgid "Whoever detonates the bridge will die."
|
||||||
msgstr "Hinweis: Derjenige, der die Brücke sprengt, opfert sein Leben."
|
msgstr "Derjenige, der die Brücke sprengt, opfert sein Leben."
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
|
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
|
||||||
#. [unit]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
|
#. [unit]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
|
||||||
|
@ -3009,7 +2977,7 @@ msgstr "Verflucht! Sie haben auch noch Fischköpfe auf ihrer Seite."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Great Horde is almost here! Drive them out of our villages <b>now</b>!"
|
"The Great Horde is almost here! Drive them out of our villages <b>now</b>!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Große Horde naht! Schmeißt diese Menschen aus unseren Dörfern — und zwar "
|
"Die Große Horde naht! Schmeißt diese Menschen aus unseren Dörfern – und zwar "
|
||||||
"<b>jetzt</b>!"
|
"<b>jetzt</b>!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Gork
|
#. [message]: speaker=Gork
|
||||||
|
@ -3023,7 +2991,7 @@ msgid ""
|
||||||
"What’s this? This weakling has let humans enter Prestim? I will lead the "
|
"What’s this? This weakling has let humans enter Prestim? I will lead the "
|
||||||
"horde and push them to the river!"
|
"horde and push them to the river!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dieser Schwächling hat Menschen nach Prestim eingelassen — Horde, folgt mir, "
|
"Dieser Schwächling hat Menschen nach Prestim eingelassen – Horde, folgt mir, "
|
||||||
"und lasst uns die Menschen in den Fluss treiben."
|
"und lasst uns die Menschen in den Fluss treiben."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: role=greathordewarlord2
|
#. [message]: role=greathordewarlord2
|
||||||
|
@ -3040,8 +3008,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Look at that, the stupid orcs are starting to fight amongst themselves! "
|
"Look at that, the stupid orcs are starting to fight amongst themselves! "
|
||||||
"Now’s our chance, everyone attack!"
|
"Now’s our chance, everyone attack!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Schau, schau — diese verblödeten Orks kämpfen lieber untereinander! Das ist "
|
"Schau, schau – diese verblödeten Orks kämpfen lieber untereinander! Das ist "
|
||||||
"unsere Chance — zum Generalangriff!"
|
"unsere Chance – zum Generalangriff!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Gork
|
#. [message]: speaker=Gork
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1211
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1211
|
||||||
|
@ -3129,8 +3097,8 @@ msgid ""
|
||||||
"reluctant to let this young upstart lead them — and a few consequent "
|
"reluctant to let this young upstart lead them — and a few consequent "
|
||||||
"executions, the leadership of the horde was formally bestowed upon Kapou’e."
|
"executions, the leadership of the horde was formally bestowed upon Kapou’e."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nach den zu erwartenden Streitigkeiten — da es einigen der älteren "
|
"Nach den zu erwartenden Streitigkeiten – da es einigen der älteren "
|
||||||
"Kriegsherren widerstrebte, sich einem jungen Aufsteiger unterzuordnen — und "
|
"Kriegsherren widerstrebte, sich einem jungen Aufsteiger unterzuordnen – und "
|
||||||
"ein paar folgerichtigen Hinrichtungen später, wurde Kapou’e zum Anführer der "
|
"ein paar folgerichtigen Hinrichtungen später, wurde Kapou’e zum Anführer der "
|
||||||
"Horde ausgerufen."
|
"Horde ausgerufen."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3155,7 +3123,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Horde wurde in zwei Heere aufgeteilt. Auf Rat der Schamanen unterstellte "
|
"Die Horde wurde in zwei Heere aufgeteilt. Auf Rat der Schamanen unterstellte "
|
||||||
"Kapou’e die eine Streitmacht der Führung von Shan Taum dem Selbstgefälligen, "
|
"Kapou’e die eine Streitmacht der Führung von Shan Taum dem Selbstgefälligen, "
|
||||||
"der — trotz seiner aufdringlichen Art — ein leidenschaftlicher und fähiger "
|
"der – trotz seiner aufdringlichen Art – ein leidenschaftlicher und fähiger "
|
||||||
"Anführer war. Er wurde nach Bitok gesandt, der südwestlichsten orkischen "
|
"Anführer war. Er wurde nach Bitok gesandt, der südwestlichsten orkischen "
|
||||||
"Stadt, um die Angreifer von Tirigaz von ihrem Nachschub abzuschneiden."
|
"Stadt, um die Angreifer von Tirigaz von ihrem Nachschub abzuschneiden."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3166,8 +3134,8 @@ msgid ""
|
||||||
"north of the Mourned Hills — to organize any remaining orcish forces as well "
|
"north of the Mourned Hills — to organize any remaining orcish forces as well "
|
||||||
"as create an arms and supply depot."
|
"as create an arms and supply depot."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Er sandte die Schamanen, Pirk, Gork und Vraurk zurück nach Borstep — eine "
|
"Er sandte die Schamanen, Pirk, Gork und Vraurk zurück nach Borstep – eine "
|
||||||
"Stadt gleich nördlich der Trauerhügel — um die restlichen orkischen "
|
"Stadt gleich nördlich der Trauerhügel – um die restlichen orkischen "
|
||||||
"Streitkräfte zu mobilisieren und um ein Waffen- und Versorgungslager "
|
"Streitkräfte zu mobilisieren und um ein Waffen- und Versorgungslager "
|
||||||
"einzurichten."
|
"einzurichten."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3178,7 +3146,7 @@ msgid ""
|
||||||
"his remaining forces to Dorest, the human city due southeast of Prestim, to "
|
"his remaining forces to Dorest, the human city due southeast of Prestim, to "
|
||||||
"which Earl Lanbec’h had retreated."
|
"which Earl Lanbec’h had retreated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kapou’e selbst — der diese Sache ein für allemal regeln wollte — führte die "
|
"Kapou’e selbst – der diese Sache ein für allemal regeln wollte – führte die "
|
||||||
"verbleibenden Streitkräfte zur Menschenstadt gleich südlich von Prestim, "
|
"verbleibenden Streitkräfte zur Menschenstadt gleich südlich von Prestim, "
|
||||||
"nach Dorest, dem Unterschlupf von Graf Lanbec’h."
|
"nach Dorest, dem Unterschlupf von Graf Lanbec’h."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3252,7 +3220,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nach ein paar Wochen, in denen sie aufflackernde Unruhen gnadenlos "
|
"Nach ein paar Wochen, in denen sie aufflackernde Unruhen gnadenlos "
|
||||||
"niederschlugen und die letzten Widerstandsnester aushoben, fiel der erste "
|
"niederschlugen und die letzten Widerstandsnester aushoben, fiel der erste "
|
||||||
"Schnee und der grimme Winter der Nordlande begann. Halb tot vor Erschöpfung "
|
"Schnee und der grimme Winter der Nordlande begann. Halb tot vor Erschöpfung "
|
||||||
"erreichte jedoch noch ein Koboldreiter die Stadt — Borstep wurde durch eine "
|
"erreichte jedoch noch ein Koboldreiter die Stadt – Borstep wurde durch eine "
|
||||||
"große Streitmacht aus Zwergen, Gesetzlosen und Elfen belagert!"
|
"große Streitmacht aus Zwergen, Gesetzlosen und Elfen belagert!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [part]
|
#. [part]
|
||||||
|
@ -3305,7 +3273,7 @@ msgid ""
|
||||||
"orcish shamans there was no sign."
|
"orcish shamans there was no sign."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Als sie den letzten Hügel vor der Stadt bestiegen, erwartete sie ein "
|
"Als sie den letzten Hügel vor der Stadt bestiegen, erwartete sie ein "
|
||||||
"düsterer Anblick — Borstep war dem Erdboden gleich: die Mauern zerstört, die "
|
"düsterer Anblick – Borstep war dem Erdboden gleich: die Mauern zerstört, die "
|
||||||
"Häuser niedergebrannt und ihre Einwohner vertrieben oder dahingeschlachtet. "
|
"Häuser niedergebrannt und ihre Einwohner vertrieben oder dahingeschlachtet. "
|
||||||
"Von den Schamanen fehlte jede Spur."
|
"Von den Schamanen fehlte jede Spur."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3645,7 +3613,7 @@ msgstr "Nun… gut, was wollt ihr wissen?"
|
||||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:634
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:634
|
||||||
msgid "You can start by telling us who told you to strike at Borstep."
|
msgid "You can start by telling us who told you to strike at Borstep."
|
||||||
msgstr "Zunächst — wer verriet Borstep?"
|
msgstr "Zunächst – wer verriet Borstep?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:639
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:639
|
||||||
|
@ -3764,7 +3732,7 @@ msgstr "Werft ihn in den See. Soll er doch erfrieren."
|
||||||
#. [message]
|
#. [message]
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:769
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:769
|
||||||
msgid "You retrieve $amount_gold of Grüü's leftover gold."
|
msgid "You retrieve $amount_gold of Grüü's leftover gold."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ihr erhaltet $amount_gold von Grüüs übriggebliebenem Gold."
|
||||||
|
|
||||||
#. [scenario]: id=15_Civil_War
|
#. [scenario]: id=15_Civil_War
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:4
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:4
|
||||||
|
@ -3877,7 +3845,7 @@ msgid ""
|
||||||
"spring to repel the human attack that seemed certain to come."
|
"spring to repel the human attack that seemed certain to come."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kapou’es Veteranen akzeptierten ihn als weisen und fähigen Anführer und "
|
"Kapou’es Veteranen akzeptierten ihn als weisen und fähigen Anführer und "
|
||||||
"schworen ihm Treue. Er sandte sie aus, um die anderen Stämme zu sammeln — "
|
"schworen ihm Treue. Er sandte sie aus, um die anderen Stämme zu sammeln – "
|
||||||
"wenn nötig, mit Gewalt. Al’Brock ging nach Westen, entlang der Strecke, die "
|
"wenn nötig, mit Gewalt. Al’Brock ging nach Westen, entlang der Strecke, die "
|
||||||
"Kapou’e vor einem Jahr beschritt. Flar’Tar wurde nach Süden gesandt, um die "
|
"Kapou’e vor einem Jahr beschritt. Flar’Tar wurde nach Süden gesandt, um die "
|
||||||
"Stämme entlang der Haager Berge und der östlichen Trauerhügel zu sammeln. "
|
"Stämme entlang der Haager Berge und der östlichen Trauerhügel zu sammeln. "
|
||||||
|
@ -3984,7 +3952,7 @@ msgstr "Juchhee, alle kaputt."
|
||||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:385
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:385
|
||||||
msgid "Now let’s get going, we have an appointment with Shan Taum."
|
msgid "Now let’s get going, we have an appointment with Shan Taum."
|
||||||
msgstr "Dann weiter — wir haben eine Verabredung mit Shan Taum."
|
msgstr "Dann weiter – wir haben eine Verabredung mit Shan Taum."
|
||||||
|
|
||||||
#. [objective]: condition=win
|
#. [objective]: condition=win
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:392
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:392
|
||||||
|
@ -4097,14 +4065,6 @@ msgstr "Verdienste?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:234
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:234
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Well let’s see, first he betrays the trust of his sworn sovereign and "
|
|
||||||
#| "becomes no less than a boot-licking spy for the humans. Then goes on to "
|
|
||||||
#| "engineer the death of half of the Great Council and in doing so makes "
|
|
||||||
#| "himself directly responsible for the deaths of hundreds of orcs. And best "
|
|
||||||
#| "of all, he is directly responsible for a bloody civil war right at the "
|
|
||||||
#| "time when his people are on the edge of total extermination!"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Well let’s see, first he betrays the trust of his sworn sovereign and "
|
"Well let’s see, first he betrays the trust of his sworn sovereign and "
|
||||||
"becomes no less than a boot-licking spy for the humans. Then he goes on to "
|
"becomes no less than a boot-licking spy for the humans. Then he goes on to "
|
||||||
|
@ -4116,7 +4076,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nun, lass mich mal aufzählen. Zuerst verrätst du deinen Treueeid auf den "
|
"Nun, lass mich mal aufzählen. Zuerst verrätst du deinen Treueeid auf den "
|
||||||
"Heerführer der Horde und wirst zum Stiefellecker der Menschen. Dann lässt du "
|
"Heerführer der Horde und wirst zum Stiefellecker der Menschen. Dann lässt du "
|
||||||
"den halben Großen Rat ermorden und nimmst den Tod hunderter von Orks in "
|
"den halben Großen Rat ermorden und nimmst den Tod hunderter von Orks in "
|
||||||
"Kauf. Und als Krönung von Allem — der Hochverrat durch den Beginn des "
|
"Kauf. Und als Krönung von Allem – der Hochverrat durch den Beginn des "
|
||||||
"Bürgerkriegs zu einer Zeit der größten Not für die gesamte orkische Rasse!"
|
"Bürgerkriegs zu einer Zeit der größten Not für die gesamte orkische Rasse!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||||||
|
@ -4244,7 +4204,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ihre Anwesenheit erwies sich als unnötig. Nach wenigen Tagen dämmerte es "
|
"Ihre Anwesenheit erwies sich als unnötig. Nach wenigen Tagen dämmerte es "
|
||||||
"Kapou’e, dass sein Volk Ehrfurcht vor ihm empfand. Die Neuigkeiten von "
|
"Kapou’e, dass sein Volk Ehrfurcht vor ihm empfand. Die Neuigkeiten von "
|
||||||
"Kapou’es Taten hatten sich wie ein Lauffeuer verbreitet — die Rettung der "
|
"Kapou’es Taten hatten sich wie ein Lauffeuer verbreitet – die Rettung der "
|
||||||
"Schamanen in Barag Gór bis hin zum Gewaltmarsch durch die nordischen "
|
"Schamanen in Barag Gór bis hin zum Gewaltmarsch durch die nordischen "
|
||||||
"Eisstürme. Besonders jüngere Kämpfer verehrten ihn mit einer Inbrunst, die "
|
"Eisstürme. Besonders jüngere Kämpfer verehrten ihn mit einer Inbrunst, die "
|
||||||
"ihm fast Angst machte."
|
"ihm fast Angst machte."
|
||||||
|
@ -4342,12 +4302,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:459
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:459
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The hell I don’t, Earl Lanbec’h, the Northern Alliance was witness to a "
|
"The hell I don’t, Earl Lanbec’h, the Northern Alliance was witness to a "
|
||||||
"treaty some twenty seven years ago between your people and the orcs, which "
|
"treaty some seventeen years ago between your people and the orcs, which both "
|
||||||
"both of you are no doubt violating. It is our duty as the orchestrator and "
|
"of you are no doubt violating. It is our duty as the orchestrator and "
|
||||||
"witness of this treaty to see that it is honored."
|
"witness of this treaty to see that it is honored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Den Teufel werde ich tun, Graf Lanbec’h! Die Nordallianz war Zeuge des "
|
"Den Teufel werde ich tun, Graf Lanbec’h! Die Nordallianz war Zeuge des "
|
||||||
"Vertrages zwischen euren Leuten und den Orks vor etwa 27 Jahren, den ihr "
|
"Vertrages zwischen euren Leuten und den Orks vor etwa 17 Jahren, den ihr "
|
||||||
"beide hier und jetzt ohne Zweifel verletzt. Es ist unsere Pflicht als Garant "
|
"beide hier und jetzt ohne Zweifel verletzt. Es ist unsere Pflicht als Garant "
|
||||||
"und Zeuge des Vertrages darauf zu achten, dass er auch eingehalten wird."
|
"und Zeuge des Vertrages darauf zu achten, dass er auch eingehalten wird."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4392,12 +4352,12 @@ msgstr "Wovon redet ihr?"
|
||||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:486
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:486
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I am Kapou’e, son of the Black-Eye Karun. Twenty-seven years ago you people "
|
"I am Kapou’e, son of the Black-Eye Karun. Seventeen years ago you people "
|
||||||
"assassinated my father after inviting him to join the Northern Alliance."
|
"assassinated my father after inviting him to join the Northern Alliance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ich bin Kapou’e, Sohn von Schwarzauge Karun. Vor siebenundzwanzig Jahren "
|
"Ich bin Kapou’e, Sohn von Schwarzauge Karun. Vor 17 Jahren meucheltet ihr "
|
||||||
"meucheltet ihr hinterrücks meinen Vater, nachdem ihr ihn mit dem Angebot "
|
"hinterrücks meinen Vater, nachdem ihr ihn mit dem Angebot gelockt habt, der "
|
||||||
"gelockt habt, der Nordallianz beizutreten."
|
"Nordallianz beizutreten."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:492
|
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:492
|
||||||
|
@ -4705,7 +4665,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wie versprochen, löste Howgarth das Heer des gefallenen Grafen Lanbec’h auf "
|
"Wie versprochen, löste Howgarth das Heer des gefallenen Grafen Lanbec’h auf "
|
||||||
"und zog sie aus dem orkischen Gebiet ab. Daraufhin zog sich Kapou’e von "
|
"und zog sie aus dem orkischen Gebiet ab. Daraufhin zog sich Kapou’e von "
|
||||||
"Dorest zurück und entließ die große Horde. Allerdings, bevor die Horde sich "
|
"Dorest zurück und entließ die große Horde. Allerdings, bevor die Horde sich "
|
||||||
"in alle Winde zerstreute, ernannte er — unter einmütiger Zustimmung — drei "
|
"in alle Winde zerstreute, ernannte er – unter einmütiger Zustimmung – drei "
|
||||||
"weitere Schamanen, um den Großen Rat wieder zu komplettieren."
|
"weitere Schamanen, um den Großen Rat wieder zu komplettieren."
|
||||||
|
|
||||||
#. [part]
|
#. [part]
|
||||||
|
|
|
@ -1,21 +1,22 @@
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005 - 2011
|
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005 - 2011
|
||||||
# HaJo Gurt <gurt@gmx.de>, 2007
|
# HaJo Gurt <gurt@gmx.de>, 2007
|
||||||
|
# Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>, 2018
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
|
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-26 12:04 UTC\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 12:04+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-25 20:15+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
"Last-Translator: Christoph Lange <christoph.t.lange@googlemail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de <>\n"
|
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||||
"Language: de_DE\n"
|
"Language: de_DE\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: German\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:13
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:13
|
||||||
|
@ -25,14 +26,12 @@ msgstr "Die Geschichte zweier Brüder"
|
||||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:14
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:14
|
||||||
msgid "AToTB"
|
msgid "AToTB"
|
||||||
msgstr "DGzB"
|
msgstr "AToTB"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "(Beginner)"
|
|
||||||
msgid "Beginner"
|
msgid "Beginner"
|
||||||
msgstr "(Sehr einfach)"
|
msgstr "Sehr einfach"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18
|
||||||
|
@ -41,10 +40,8 @@ msgstr "Reiter"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:19
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:19
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "(Challenging)"
|
|
||||||
msgid "Challenging"
|
msgid "Challenging"
|
||||||
msgstr "(Herausfordernd)"
|
msgstr "Herausfordernd"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:19
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:19
|
||||||
|
@ -132,7 +129,7 @@ msgid ""
|
||||||
"return."
|
"return."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zu unheiligem Leben erweckte Skelette und Zombies töteten Vieh und setzten "
|
"Zu unheiligem Leben erweckte Skelette und Zombies töteten Vieh und setzten "
|
||||||
"Felder in Brand. Wenn sie ihren finsteren Machenschaften nachgingen schrien "
|
"Felder in Brand. Wenn sie ihren finsteren Machenschaften nachgingen, schrien "
|
||||||
"sie <i>»Fürchtet und gehorcht Mordak dem Magier!«</i>. Von abgelegenen "
|
"sie <i>»Fürchtet und gehorcht Mordak dem Magier!«</i>. Von abgelegenen "
|
||||||
"Gehöften verschwanden die Menschen spurlos. Männer und Frauen begannen, die "
|
"Gehöften verschwanden die Menschen spurlos. Männer und Frauen begannen, die "
|
||||||
"Nacht zu fürchten. Ihre Kinder trauten sich auch bei hellem Tageslicht kaum "
|
"Nacht zu fürchten. Ihre Kinder trauten sich auch bei hellem Tageslicht kaum "
|
||||||
|
@ -152,13 +149,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Doch im Dorf gab es einen Mann namens Baran, welcher schon früh als Kind "
|
"Doch im Dorf gab es einen Mann namens Baran, welcher schon früh als Kind "
|
||||||
"eine Begabung für die Magie aufwies und deshalb in der großen Akademie auf "
|
"eine Begabung für die Magie aufwies und deshalb in der großen Akademie auf "
|
||||||
"der Insel Alduin in der arkanen Kunst unterwiesen wurde. Nach seiner "
|
"der Insel Alduin in der arkanen Kunst unterwiesen worden war. Nach seiner "
|
||||||
"Ausbildung kehrte er in seine Heimat zurück, um den Menschen dort mit seinen "
|
"Ausbildung kehrte er in seine Heimat zurück, um den Menschen dort mit seinen "
|
||||||
"magischen Fähigkeiten behilflich zu sein. Die Dorfbewohner ersuchten bei ihm "
|
"magischen Fähigkeiten behilflich zu sein. Die Dorfbewohner ersuchten bei ihm "
|
||||||
"in dieser dunklen Stunde um Rat und Führung. Auf der Suche nach etwas, was "
|
"in dieser dunklen Stunde um Rat und Führung. Auf der Suche nach etwas, was "
|
||||||
"dem Schutze dienen mochte fand er fast schon vergessene Waffen, die noch von "
|
"dem Schutze dienen mochte, fand er fast schon vergessene Waffen, die noch "
|
||||||
"den Großeltern und Urgroßeltern der Dorfbewohner stammten und nunmehr nur "
|
"von den Großeltern und Urgroßeltern der Dorfbewohner stammten und nunmehr "
|
||||||
"noch als Zierde über den Kaminen dienten. Er wies sie an, diese Waffen "
|
"nur noch als Zierde über den Kaminen dienten. Er wies sie an, diese Waffen "
|
||||||
"wieder ihrer ursprünglichen Verwendung zuzuführen, sie zu reinigen und zu "
|
"wieder ihrer ursprünglichen Verwendung zuzuführen, sie zu reinigen und zu "
|
||||||
"schärfen. Des Weiteren ließ er die Schmiede von Maghre Speerspitzen und "
|
"schärfen. Des Weiteren ließ er die Schmiede von Maghre Speerspitzen und "
|
||||||
"Axtblätter fertigen, so dass sich alle Bewohner bewaffnen konnten."
|
"Axtblätter fertigen, so dass sich alle Bewohner bewaffnen konnten."
|
||||||
|
@ -173,13 +170,13 @@ msgid ""
|
||||||
"brother, with which they might call to each other when in dire need. Baran "
|
"brother, with which they might call to each other when in dire need. Baran "
|
||||||
"sent out that call."
|
"sent out that call."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Baran hatte einen Bruder namens Arvith, welcher vor vielen Jahren auszog, "
|
"Baran hatte einen Bruder namens Arvith, welcher vor vielen Jahren ausgezogen "
|
||||||
"sein Glück zu suchen. Er wurde der Anführer einer kleinen Gruppe Reiter, "
|
"war, sein Glück zu suchen. Er wurde der Anführer einer kleinen Gruppe "
|
||||||
"welche sich als Eskorte für reisende Händler verdingte. Glücklicherweise "
|
"Reiter, welche sich als Eskorte für reisende Händler verdingte. "
|
||||||
"hatte Baran vor vielen Jahren, als er noch in der Ausbildung war, ein "
|
"Glücklicherweise hatte Baran vor vielen Jahren, als er noch in der "
|
||||||
"Amulett für seinen Bruder und sich erstellt, mit welchem sie sich "
|
"Ausbildung war, ein Amulett für seinen Bruder und sich erstellt, mit welchem "
|
||||||
"gegenseitig bei Gefahr benachrichtigen konnten. Für Baran war die Zeit "
|
"sie sich gegenseitig bei Gefahr benachrichtigen konnten. Für Baran war die "
|
||||||
"gekommen, das Amulett zu nutzen."
|
"Zeit gekommen, das Amulett zu nutzen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [part]
|
#. [part]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:66
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:66
|
||||||
|
@ -200,9 +197,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"Auszug aus dem Tagebuch von Baran aus Maghre\n"
|
"Auszug aus dem Tagebuch von Baran aus Maghre\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Wenn ich doch nur diesem »Mordak« direkt gegenüber treten könnte! Ich bin "
|
"Wenn ich doch nur diesem »Mordak« direkt gegenüber treten könnte! Ich bin "
|
||||||
"mir sicher, das ich die Kräfte der Magie besser beherrsche als er. Doch "
|
"mir sicher, dass ich die Kräfte der Magie besser beherrsche als er. Doch "
|
||||||
"versteckt er sich in den Hügeln, wohlbehütet von seinen Dienern. Ich dagegen "
|
"versteckt er sich in den Hügeln, wohlbehütet von seinen Dienern. Ich dagegen "
|
||||||
"habe nur verängstigte Bauern mit Sicheln und Stäben um seinen Kreaturen "
|
"habe nur verängstigte Bauern mit Sicheln und Stäben, um seinen Kreaturen "
|
||||||
"entgegenzutreten. Ich brauche meinen Bruder. Er hatte immer einen klaren "
|
"entgegenzutreten. Ich brauche meinen Bruder. Er hatte immer einen klaren "
|
||||||
"Kopf, wenn es ums Kämpfen ging.\n"
|
"Kopf, wenn es ums Kämpfen ging.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -230,10 +227,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Humans"
|
msgid "Humans"
|
||||||
msgstr "Menschen"
|
msgstr "Menschen"
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mordak
|
|
||||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tairach
|
|
||||||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Rotharik
|
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Rotharik
|
||||||
#. [side]
|
#. [side]
|
||||||
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tairach
|
||||||
|
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mordak
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:114
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:114
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:81
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:81
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:131
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:131
|
||||||
|
@ -311,6 +308,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Use footpads as fodder to protect your loyal units and attack during the day "
|
"Use footpads as fodder to protect your loyal units and attack during the day "
|
||||||
"to minimize the damage your forces take."
|
"to minimize the damage your forces take."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nutzt Wegelagerer als Schutz für Eure loyalen Einheiten und greift bei Tag "
|
||||||
|
"an, um den Schaden an Euren Streitkräften zu minimieren."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Baran
|
#. [message]: speaker=Baran
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:186
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:186
|
||||||
|
@ -336,12 +335,6 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Baran
|
#. [message]: speaker=Baran
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:206
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:206
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "A dark mage has come upon us; his creatures call him Mordak. They have "
|
|
||||||
#| "been terrorizing outlying farms, and we fear they may soon attack the "
|
|
||||||
#| "village itself! The villagers of Maghre have taken up weapons but they "
|
|
||||||
#| "are not trained fighters; but we need your men, and you to lead them."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A dark mage has come upon us; his creatures call him Mordak. They have been "
|
"A dark mage has come upon us; his creatures call him Mordak. They have been "
|
||||||
"terrorizing outlying farms, and we fear they may soon attack the village "
|
"terrorizing outlying farms, and we fear they may soon attack the village "
|
||||||
|
@ -349,11 +342,11 @@ msgid ""
|
||||||
"trained fighters; we need your men, and you to lead them."
|
"trained fighters; we need your men, and you to lead them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ein Schwarzmagier sucht uns seit einiger Zeit heim. Seine Kreaturen nennen "
|
"Ein Schwarzmagier sucht uns seit einiger Zeit heim. Seine Kreaturen nennen "
|
||||||
"ihn Mordak. Bisher haben sie viele abgelegene Bauernhöfe heimgesucht, doch "
|
"ihn Mordak. Bisher haben sie vor allem abgelegene Bauernhöfe überfallen, "
|
||||||
"fürchten wir, dass sie schon bald das Dorf selbst angreifen werden. Die "
|
"doch fürchten wir, dass sie schon bald das Dorf selbst angreifen werden. Die "
|
||||||
"Bewohner von Maghre haben sich mit Waffen ausgerüstet, doch sind sie keine "
|
"Bewohner von Maghre haben sich mit Waffen ausgerüstet, allerdings sind sie "
|
||||||
"geübten Krieger. Deshalb brauchen wir dich und deine Männer, um sie in den "
|
"keine geübten Krieger. Doch brauchen wir dich und deine Männer, um sie in "
|
||||||
"Kampf zu führen."
|
"den Kampf zu führen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Baran
|
#. [message]: speaker=Baran
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:211
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:211
|
||||||
|
@ -383,7 +376,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du sollst die rechte Hand sein, ich werde die linke sein. Mit einer Hand "
|
"Du sollst die rechte Hand sein, ich werde die linke sein. Mit einer Hand "
|
||||||
"voll unserer besten Jäger werde ich mich an ihn anschleichen. Während du ihn "
|
"voll unserer besten Jäger werde ich mich an ihn anschleichen. Während du ihn "
|
||||||
"ablenkst und seine Kreaturen tötest werde ich Mordak selbst mit Hilfe von "
|
"ablenkst und seine Kreaturen tötest, werde ich Mordak selbst mit Hilfe von "
|
||||||
"Magie zur Strecke bringen. Zusammen sollten wir das schaffen können, was uns "
|
"Magie zur Strecke bringen. Zusammen sollten wir das schaffen können, was uns "
|
||||||
"alleine nicht ohne größere Verluste möglich wäre."
|
"alleine nicht ohne größere Verluste möglich wäre."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -456,7 +449,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:317
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:317
|
||||||
msgid "That they should dare this! We will give chase at once."
|
msgid "That they should dare this! We will give chase at once."
|
||||||
msgstr "Das sie das wagen! Wir werden sie auf der Stelle verfolgen."
|
msgstr "Dass sie das wagen! Wir werden sie auf der Stelle verfolgen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Mordak
|
#. [message]: speaker=Mordak
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:338
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:338
|
||||||
|
@ -520,18 +513,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"Auszug aus dem Tagebuch von Arvith aus Maghre\n"
|
"Auszug aus dem Tagebuch von Arvith aus Maghre\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Wir suchen nun schon seit drei Tagen nach Baran und haben bisher nichts "
|
"Wir suchen nun schon seit drei Tagen nach Baran und haben bisher nichts "
|
||||||
"gefunden. Meine Intuition sagte mir, dass sie im Norden sein mussten, in den "
|
"gefunden. Meine Intuition sagte mir, dass sie im Norden sein müssten, in den "
|
||||||
"Grenzgebieten. Dort würden sie ein Versteck finden, das es so in den "
|
"Grenzgebieten. Dort würden sie ein Versteck finden, das es so in den "
|
||||||
"Ackerflächen, die hier vorherrschen sonst nicht gibt. Anfangs dachte ich, "
|
"Ackerflächen, die hier vorherrschen, sonst nicht gibt. Anfangs dachte ich, "
|
||||||
"die Suche sei vergebens, doch spät am ersten Tag fanden wir Spuren. Einige "
|
"die Suche sei vergebens, doch spät am ersten Tag fanden wir Spuren. Einige "
|
||||||
"von Skelettfüßen.\n"
|
"von Skelettfüßen.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Inzwischen sind wir ihnen nah genug um sicher zu sein. Sicher, dass die "
|
"Inzwischen sind wir ihnen nah genug um sicher zu sein. Sicher, dass die "
|
||||||
"Spuren in den Grauen Wald führen. Seit Menschengedenken hat sich niemand aus "
|
"Spuren in den Grauen Wald führen. Seit Menschengedenken hat es niemand aus "
|
||||||
"Maghre oder den anderen Dörfern gewagt den Wald zu betreten. Seit "
|
"Maghre oder den anderen Dörfern gewagt, den Wald zu betreten. Seit "
|
||||||
"Generationen gibt es Geschichten die vor dem Betreten des Waldes warnen. Es "
|
"Generationen gibt es Geschichten, die vor dem Betreten des Waldes warnen. Es "
|
||||||
"heißt er werde von verlorenen Seelen heimgesucht, die nur danach trachten "
|
"heißt, er werde von verlorenen Seelen heimgesucht, die nur danach trachten, "
|
||||||
"die Lebenden zu verzehren. Und jene, die dort sterben sind dazu verdammt "
|
"die Lebenden zu verzehren. Und jene, die dort sterben, sind dazu verdammt, "
|
||||||
"sich den verlorenen Seelen anzuschließen und niemals Frieden zu finden."
|
"sich den verlorenen Seelen anzuschließen und niemals Frieden zu finden."
|
||||||
|
|
||||||
#. [part]
|
#. [part]
|
||||||
|
@ -556,14 +549,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Auszug aus dem Tagebuch von Arvith aus Maghre\n"
|
"Auszug aus dem Tagebuch von Arvith aus Maghre\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Doch solch Aberglaube kann mich nicht mehr schrecken. Ich habe genug von der "
|
"Doch solch Aberglaube kann mich nicht mehr schrecken. Ich habe genug von der "
|
||||||
"Welt gesehen um die Wahrheit hinter den Geschichten zu erkennen. Vermutlich "
|
"Welt gesehen, um die Wahrheit hinter den Geschichten zu erkennen. Vermutlich "
|
||||||
"haben sich Elfen den Wald als Heim erkoren. Unfreundliche Elfen, wenn etwas "
|
"haben sich Elfen den Wald als Heim erkoren. Unfreundliche Elfen, wenn etwas "
|
||||||
"hinter den Geschichten steckt. Ich mache mir allerdings sorgen um meine "
|
"hinter den Geschichten steckt. Ich mache mir allerdings sorgen um meine "
|
||||||
"Männer. Pferde sind nicht für den Kampf im Wald geschaffen und die Elfen "
|
"Männer. Pferde sind nicht für den Kampf im Wald geschaffen und die Elfen "
|
||||||
"werden auf ihrem Gebiet sicher auch überaus gefährlich sein. Doch es gibt "
|
"werden auf ihrem Gebiet sicher auch überaus gefährlich sein. Doch es gibt "
|
||||||
"Dinge, die getan werden müssen, Fragen, die beantwortet werden müssen. Hier "
|
"Dinge, die getan werden müssen, Fragen, die beantwortet werden müssen. Hier "
|
||||||
"geht mehr vor sich, als es den Anschein hat. Ein Totenbeschwörer, der ein "
|
"geht mehr vor sich, als es den Anschein hat. Ein Totenbeschwörer, der ein "
|
||||||
"Dorf terrorisiert ist nichts neues, doch warum haben sich seine Anhänger "
|
"Dorf terrorisiert ist nichts Neues, doch warum haben sich seine Anhänger "
|
||||||
"nicht in alle sieben Winde zerstreut, als er getötet wurde? Wo wollen sie "
|
"nicht in alle sieben Winde zerstreut, als er getötet wurde? Wo wollen sie "
|
||||||
"hin? Und am wichtigsten: Warum nehmen sie Baran mit sich?\n"
|
"hin? Und am wichtigsten: Warum nehmen sie Baran mit sich?\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -581,10 +574,8 @@ msgstr "Nil-Galion"
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]: type=Dark Adept, id=Muff Toras
|
#. [side]: type=Dark Adept, id=Muff Toras
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:170
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:170
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Catch the kidnappers"
|
|
||||||
msgid "Kidnappers"
|
msgid "Kidnappers"
|
||||||
msgstr "Schnappt Euch die Entführer"
|
msgstr "Entführer"
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]: type=Dark Adept, id=Muff Toras
|
#. [side]: type=Dark Adept, id=Muff Toras
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:174
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:174
|
||||||
|
@ -612,6 +603,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The Elvish forces are spread out. Seek to fight them one at a time with "
|
"The Elvish forces are spread out. Seek to fight them one at a time with "
|
||||||
"several of your units."
|
"several of your units."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die elfischen Streitkräfte sind verstreut. Versucht, sie einzeln mit "
|
||||||
|
"mehreren Eurer Einheiten zu bekämpfen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [objectives]
|
#. [objectives]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:317
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:317
|
||||||
|
@ -619,12 +612,16 @@ msgid ""
|
||||||
"Use horsemen or footpads to quickly explore the shrouded woods to locate the "
|
"Use horsemen or footpads to quickly explore the shrouded woods to locate the "
|
||||||
"kidnappers."
|
"kidnappers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nutzt Reiter oder Wegelagerer, um schnell die verschleierten Wälder "
|
||||||
|
"aufzudecken und die Entführer zu lokalisieren."
|
||||||
|
|
||||||
#. [objectives]
|
#. [objectives]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:332
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:332
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Separate the Dark Adept from his guards and attack in force for an easy kill."
|
"Separate the Dark Adept from his guards and attack in force for an easy kill."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Versucht, den Dunklen Adepten von seiner Wache zu trennen, um ihn leichter "
|
||||||
|
"besiegen zu können."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:375
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:375
|
||||||
|
@ -686,26 +683,26 @@ msgstr ""
|
||||||
"Diese Amateure stellen nun wahrlich keine Herausforderung dar!"
|
"Diese Amateure stellen nun wahrlich keine Herausforderung dar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:437
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:435
|
||||||
msgid "I see them! There they are!"
|
msgid "I see them! There they are!"
|
||||||
msgstr "Ich kann sie sehen! Sie sind dort vorne!"
|
msgstr "Ich kann sie sehen! Sie sind dort vorne!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Muff Toras
|
#. [message]: speaker=Muff Toras
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:442
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:440
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Curses! If they had been an hour slower our master’s reinforcements would "
|
"Curses! If they had been an hour slower our master’s reinforcements would "
|
||||||
"already be here to meet us."
|
"already be here to meet us."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Verflucht! Wenn sie nur eine Stunde länger gebraucht hätten, wäre die "
|
"Verflucht! Wenn sie nur eine Stunde länger gebraucht hätten, wäre die "
|
||||||
"Verstärkung von unserem Meister rechtzeitig hier gewesen..."
|
"Verstärkung unseres Meister rechtzeitig hier gewesen..."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:454
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:452
|
||||||
msgid "Come on, men, let’s catch those kidnappers!"
|
msgid "Come on, men, let’s catch those kidnappers!"
|
||||||
msgstr "Kommt Männer, schnappen wir uns diese Entführer!"
|
msgstr "Kommt Männer, schnappen wir uns diese Entführer!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:468
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:466
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Hah! You have captured me, but it will avail you nothing. I sent your "
|
"Hah! You have captured me, but it will avail you nothing. I sent your "
|
||||||
"precious brother the mage north with half my men a day since; he will be "
|
"precious brother the mage north with half my men a day since; he will be "
|
||||||
|
@ -717,103 +714,98 @@ msgstr ""
|
||||||
"Meisters eingesperrt."
|
"Meisters eingesperrt."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:473
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:471
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My blade is at your throat. Give us the way to my brother now, or I will "
|
"My blade is at your throat. Give us the way to my brother now, or I will "
|
||||||
"spill your wretched blood on the ground."
|
"spill your wretched blood on the ground."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ich habe meine Klinge an eurem Hals. Sagt uns, wo genau wir meinem Bruder "
|
"Ich habe meine Klinge an eurem Hals. Sagt uns, wo genau wir meinen Bruder "
|
||||||
"finden können, oder der Boden wird mit eurem Blut getränkt."
|
"finden können, oder der Boden wird mit eurem Blut getränkt."
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:476
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:474
|
||||||
msgid "Sithrak"
|
msgid "Sithrak"
|
||||||
msgstr "Sithrak"
|
msgstr "Sithrak"
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:477
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:475
|
||||||
msgid "Eleben"
|
msgid "Eleben"
|
||||||
msgstr "Eleben"
|
msgstr "Eleben"
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:478
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:476
|
||||||
msgid "Jarlom"
|
msgid "Jarlom"
|
||||||
msgstr "Jarlom"
|
msgstr "Jarlom"
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:479
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:477
|
||||||
msgid "Hamik"
|
msgid "Hamik"
|
||||||
msgstr "Hamik"
|
msgstr "Hamik"
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:483
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:481
|
||||||
msgid "Akranbral"
|
msgid "Akranbral"
|
||||||
msgstr "Akranbral"
|
msgstr "Akranbral"
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:484
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:482
|
||||||
msgid "Drakanal"
|
msgid "Drakanal"
|
||||||
msgstr "Drakanal"
|
msgstr "Drakanal"
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:485
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:483
|
||||||
msgid "Xaskanat"
|
msgid "Xaskanat"
|
||||||
msgstr "Xaskanat"
|
msgstr "Xaskanat"
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:486
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:484
|
||||||
msgid "Katklagad"
|
msgid "Katklagad"
|
||||||
msgstr "Katklagad"
|
msgstr "Katklagad"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:492
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:490
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Three days ride to the northeast, in a deserted castle. The passwords to "
|
|
||||||
#| "the guards are $first_password_$first_password_number and "
|
|
||||||
#| "$second_password_$second_password_number|."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Three days ride to the northeast, in a deserted castle. The passwords to the "
|
"Three days ride to the northeast, in a deserted castle. The passwords to the "
|
||||||
"guards are $first_password_$first_password and $second_password_"
|
"guards are $first_password_$first_password and $second_password_"
|
||||||
"$second_password|."
|
"$second_password|."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Drei Tagesritte gen Nordosten in der verlassenen Festung. Die Kennworte für "
|
"Drei Tagesritte gen Nordosten in der verlassenen Festung. Die Kennworte für "
|
||||||
"die Wächter sind $first_password_$first_password_number und $second_password_"
|
"die Wächter sind$first_password_$first_password und $second_password_"
|
||||||
"$second_password_number|."
|
"$second_password|."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:500
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:498
|
||||||
msgid "Bind him and take him with us. If he has played us false, he will die."
|
msgid "Bind him and take him with us. If he has played us false, he will die."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fesselt ihn und nehmt ihn mit. Wenn er uns belogen hat, wird er sterben."
|
"Fesselt ihn und nehmt ihn mit. Wenn er uns belogen hat, wird er sterben."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: role=Mercenary
|
#. [message]: role=Mercenary
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:512
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:510
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Captain, what are we riding into? I thought you wanted nothing to do with "
|
"Captain, what are we riding into? I thought you wanted nothing to do with "
|
||||||
"Baran any more, not since Toen Caric."
|
"Baran any more, not since Toen Caric."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mir gefällt das nicht Hauptmann. Warum kehren wir nicht einfach um? Ich "
|
"Mir gefällt das nicht Hauptmann. Warum kehren wir nicht einfach um? Ich "
|
||||||
"dachte ihr wolltet nichts mehr mit Baran zu tun haben. Nicht nach dem, was "
|
"dachte, ihr wolltet nichts mehr mit Baran zu tun haben. Nicht nach dem, was "
|
||||||
"am Toen Caric passiert ist."
|
"am Toen Caric passiert ist."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:517
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:515
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I’m no longer sure. What’s between us remains, but knowing someone else has "
|
"I’m no longer sure. What’s between us remains, but knowing someone else has "
|
||||||
"lain hands on him changes things. Mount up, and let’s get moving."
|
"lain hands on him changes things. Mount up, and let’s get moving."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ich bin mir nicht sicher. Der Bruch zwischen uns, der bleibt. Doch das "
|
"Ich bin mir nicht sicher. Der Bruch zwischen uns, der bleibt. Doch das "
|
||||||
"Wissen, das jemand anders seine Hände an Barans Hals anlegt, ändert alles. "
|
"Wissen, dass ein anderer seine Hände an Barans Hals legt, ändert alles. "
|
||||||
"Aufsitzen! Wir brechen auf."
|
"Aufsitzen! Wir brechen auf."
|
||||||
|
|
||||||
#. [event]
|
#. [event]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:532
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:530
|
||||||
msgid "Brena"
|
msgid "Brena"
|
||||||
msgstr "Brena"
|
msgstr "Brena"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Brena
|
#. [message]: speaker=Brena
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:542
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:540
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Greetings. I am Brena, a knight errant. I saw you pursuing and fighting the "
|
"Greetings. I am Brena, a knight errant. I saw you pursuing and fighting the "
|
||||||
"foul undead. Are there more of them to be destroyed?"
|
"foul undead. Are there more of them to be destroyed?"
|
||||||
|
@ -823,7 +815,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sind noch ein paar übrig, die auf ihr endgültiges Ableben warten?"
|
"Sind noch ein paar übrig, die auf ihr endgültiges Ableben warten?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:547
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:545
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Aye. We think there’s a nest of them north-east of here. They’ve captured my "
|
"Aye. We think there’s a nest of them north-east of here. They’ve captured my "
|
||||||
"brother."
|
"brother."
|
||||||
|
@ -833,7 +825,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"genommen."
|
"genommen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Brena
|
#. [message]: speaker=Brena
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:552
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:550
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I bear a great hatred towards their kind. I will follow and fight them with "
|
"I bear a great hatred towards their kind. I will follow and fight them with "
|
||||||
"you, if you permit."
|
"you, if you permit."
|
||||||
|
@ -842,34 +834,34 @@ msgstr ""
|
||||||
"begleiten und mit euch kämpfen, so ihr es mir gestattet."
|
"begleiten und mit euch kämpfen, so ihr es mir gestattet."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: role=Mercenary
|
#. [message]: role=Mercenary
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:557
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:555
|
||||||
msgid "He would only slow us down!"
|
msgid "He would only slow us down!"
|
||||||
msgstr "Er würde uns nur aufhalten!"
|
msgstr "Er würde uns nur aufhalten!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:562
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:560
|
||||||
msgid "It is my place to decide this."
|
msgid "It is my place to decide this."
|
||||||
msgstr "Hier entscheide noch immer ich!"
|
msgstr "Hier entscheide noch immer ich."
|
||||||
|
|
||||||
#. [option]
|
#. [option]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:564
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:562
|
||||||
msgid "Oh, all right then. Come along with us."
|
msgid "Oh, all right then. Come along with us."
|
||||||
msgstr "Nun denn, kommt mit uns."
|
msgstr "Nun denn, kommt mit uns."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Brena
|
#. [message]: speaker=Brena
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:568
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:566
|
||||||
msgid "Thank you. My comrades and I will help you on your noble quest."
|
msgid "Thank you. My comrades and I will help you on your noble quest."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vielen Dank. Wir werden euch, so gut wir können, bei euren edlen Taten "
|
"Vielen Dank. Wir werden euch, so gut wir können, bei euren edlen Taten "
|
||||||
"unterstützen."
|
"unterstützen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [option]
|
#. [option]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:573
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:571
|
||||||
msgid "I am sorry. We have not the time to spare."
|
msgid "I am sorry. We have not the time to spare."
|
||||||
msgstr "Es tut mir sehr leid, doch haben wir keine Zeit zu verlieren."
|
msgstr "Es tut mir sehr leid, doch haben wir keine Zeit zu verlieren."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Brena
|
#. [message]: speaker=Brena
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:577
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:575
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Take this, then, for I see that you are on a quest. My comrades will help "
|
"Take this, then, for I see that you are on a quest. My comrades will help "
|
||||||
"you whenever you call for them."
|
"you whenever you call for them."
|
||||||
|
@ -879,22 +871,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"nach ihnen verlangt."
|
"nach ihnen verlangt."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:592
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:590
|
||||||
msgid "You receive 70 pieces of gold!"
|
msgid "You receive 70 pieces of gold!"
|
||||||
msgstr "Ihr erhaltet 70 Goldstücke!"
|
msgstr "Ihr erhaltet 70 Goldstücke!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Muff Toras
|
#. [message]: speaker=Muff Toras
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:615
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:613
|
||||||
msgid "My reinforcements are here!"
|
msgid "My reinforcements are here!"
|
||||||
msgstr "Meine Verstärkungen sind angekommen!"
|
msgstr "Meine Verstärkungen sind angekommen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:620
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:618
|
||||||
msgid "He escaped us..."
|
msgid "He escaped us..."
|
||||||
msgstr "Er ist uns entkommen..."
|
msgstr "Er ist uns entkommen..."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Nil-Galion
|
#. [message]: speaker=Nil-Galion
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:632
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:630
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Foolish human, you have killed me but you will not catch the undead in time. "
|
"Foolish human, you have killed me but you will not catch the undead in time. "
|
||||||
"I have fulfilled my contract, and will be reanimated soon to become a lord "
|
"I have fulfilled my contract, and will be reanimated soon to become a lord "
|
||||||
|
@ -906,7 +898,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"unbesiegbaren Armeen zu werden."
|
"unbesiegbaren Armeen zu werden."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:642
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:640
|
||||||
msgid "Follow their back trail!"
|
msgid "Follow their back trail!"
|
||||||
msgstr "Folgt ihrer Spur!"
|
msgstr "Folgt ihrer Spur!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -917,26 +909,6 @@ msgstr "Die Festung"
|
||||||
|
|
||||||
#. [part]
|
#. [part]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:26
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:26
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "19 IV, 363 YW\n"
|
|
||||||
#| "Excerpt from the journal of Rotharik the Clanless\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "The last of Mordak’s servants arrived this morning bearing the news of "
|
|
||||||
#| "his death, as well as a bundle so well-bound it was barely recognizable "
|
|
||||||
#| "as a man. Mordak was always reckless. This whole desperate scheme was "
|
|
||||||
#| "his, and I suppose I could blame him for everything that we have suffered "
|
|
||||||
#| "through if it still mattered. It was he who brought the wrath of the orcs "
|
|
||||||
#| "down on us, too. But all the same, he managed to accomplish what he set "
|
|
||||||
#| "out to do. I still cannot believe the finality of what has happened; "
|
|
||||||
#| "until now we had always managed to make it through somehow.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "We had hoped to deliver the mage to Tairach in return for our lives. I do "
|
|
||||||
#| "not know what the warlord wants with this man, but he matches the "
|
|
||||||
#| "description. I suppose that Mordak’s plan would have worked perfectly if "
|
|
||||||
#| "not for the appearance of the horse warriors. Now they are coming here, "
|
|
||||||
#| "led by a man rumored to be this mage’s brother. If that is true, he will "
|
|
||||||
#| "stop at nothing, no more than would I if they held Mordak."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"19 V, 363 YW\n"
|
"19 V, 363 YW\n"
|
||||||
"Excerpt from the journal of Rotharik the Clanless\n"
|
"Excerpt from the journal of Rotharik the Clanless\n"
|
||||||
|
@ -957,45 +929,31 @@ msgid ""
|
||||||
"man rumored to be this mage’s brother. If that is true, he will stop at "
|
"man rumored to be this mage’s brother. If that is true, he will stop at "
|
||||||
"nothing, no more than would I if they held Mordak."
|
"nothing, no more than would I if they held Mordak."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"19 IV, 363 JW\n"
|
"19 V, 363 JW\n"
|
||||||
"Auszug aus dem Tagebuch von Rotharik dem Klanlosen\n"
|
"Auszug aus dem Tagebuch von Rotharik dem Klanlosen\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Diesen Morgen ist der letzte von Mordaks Dienern mit der Nachricht seines "
|
"Diesen Morgen ist der letzte von Mordaks Dienern mit der Nachricht seines "
|
||||||
"Todes eingetroffen. Außerdem hatte er ein Paket bei sich. Ein Paket, so wohl "
|
"Todes eingetroffen. Außerdem hatte er ein Paket bei sich. Ein Paket, so wohl "
|
||||||
"verschnürt, das man kaum erkennen konnte, das es sich um einen Mann "
|
"verschnürt, dass man kaum erkennen konnte, dass es sich um einen Mann "
|
||||||
"handelte. Mordak war schon immer rücksichtslos. Dieser verwegene Plan war "
|
"handelte. Mordak war schon immer rücksichtslos. Dieser verwegene Plan war "
|
||||||
"der seine und ich könnte ihn für alles, was wir erlitten, verantwortlich "
|
"der seine und ich könnte ihn für alles, was wir erlitten haben, "
|
||||||
"machen. Ich wünschte es würde noch eine Rolle spielen. Er war es auch, der "
|
"verantwortlich machen. Ich wünschte, es würde noch eine Rolle spielen. Er "
|
||||||
"den Zorn der Orks auf uns gebracht hat. Sei es, wie es ist, er hat sein Ziel "
|
"war es auch, der den Zorn der Orks auf uns gebracht hat. Sei es, wie es ist, "
|
||||||
"auch erreicht. Ich kann die Endgültigkeit des Geschehenen noch immer nicht "
|
"er hat sein Ziel auch erreicht. Ich kann die Endgültigkeit des Geschehenen "
|
||||||
"verstehen. Bisher haben wir immer noch alles irgendwie durchgestanden.\n"
|
"noch immer nicht verstehen. Bisher haben wir immer noch alles irgendwie "
|
||||||
|
"durchgestanden.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Unsere Hoffnung beruhte darauf den Magier an Tairach im Austausch für unsere "
|
"Unsere Hoffnung beruhte darauf, den Magier an Tairach im Austausch für "
|
||||||
"Leben zu übergeben. Ich weiß nicht, was der Kriegsherr mit ihm anstellen "
|
"unsere Leben zu übergeben. Ich weiß nicht, was der Kriegsherr mit ihm "
|
||||||
"will, aber zumindest passt die Beschreibung auf ihn. Ich schätze, dass "
|
"anstellen will, aber zumindest passt die Beschreibung auf ihn. Ich schätze, "
|
||||||
"Mordaks Plan aufgegangen wäre, wären da nicht die berittenen Krieger "
|
"dass Mordaks Plan aufgegangen wäre, wären da nicht die berittenen Krieger "
|
||||||
"aufgetaucht. Und nun sind sie auf dem Weg hierher, angeführt von einem Mann, "
|
"aufgetaucht. Und nun sind sie auf dem Weg hierher, angeführt von einem Mann, "
|
||||||
"von dem es heißt er sei der Bruder des Magiers. Entspricht dies der "
|
"von dem es heißt, er sei der Bruder des Magiers. Entspricht dies der "
|
||||||
"Wahrheit, so wird ihn nichts aufhalten, genauso wenig, wie mich etwas "
|
"Wahrheit, so wird ihn nichts aufhalten, genauso wenig, wie mich etwas "
|
||||||
"aufhalten würde, hätten sie Mordak."
|
"aufhalten würde, hätten sie Mordak."
|
||||||
|
|
||||||
#. [part]
|
#. [part]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:34
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:34
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "19 IV, 363 YW\n"
|
|
||||||
#| "Excerpt from the journal of Rotharik the Clanless\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "I have done what I can to fortify this dilapidated castle. The orcs who "
|
|
||||||
#| "came with us stand guard at the gates, and I am gathering all of my "
|
|
||||||
#| "servants to me in the inner sanctum. But ill fate awaits. Whether I "
|
|
||||||
#| "defeat this horse-warrior or no, the orcs will still come for me; they "
|
|
||||||
#| "have been scouring the borderlands and raiding the northern farm country "
|
|
||||||
#| "in search of us.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Yet for some reason I fear these brothers more. If Mordak were here it "
|
|
||||||
#| "would be different, but we are broken... and these two men are whole. In "
|
|
||||||
#| "each other, in the ties that bind them, they have strength."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"19 V, 363 YW\n"
|
"19 V, 363 YW\n"
|
||||||
"Excerpt from the journal of Rotharik the Clanless\n"
|
"Excerpt from the journal of Rotharik the Clanless\n"
|
||||||
|
@ -1010,19 +968,20 @@ msgid ""
|
||||||
"be different, but we are broken... and these two men are whole. In each "
|
"be different, but we are broken... and these two men are whole. In each "
|
||||||
"other, in the ties that bind them, they have strength."
|
"other, in the ties that bind them, they have strength."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"19 IV, 363 JW\n"
|
"19 V, 363 JW\n"
|
||||||
"Auszug aus dem Tagebuch von Rotharik dem Klanlosen\n"
|
"Auszug aus dem Tagebuch von Rotharik dem Klanlosen\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ich habe alles menschenmögliche getan um diese verfallene Burg zu "
|
"Ich habe alles Menschenmögliche getan, um diese verfallene Burg zu "
|
||||||
"befestigen. Die Orks, die mit uns kamen, stehen Wache am Tor und ich habe "
|
"befestigen. Die Orks, die mit uns kamen, stehen Wache am Tor und ich habe "
|
||||||
"meine Diener hier im Innersten um mich versammelt. Doch wird es nicht gut "
|
"meine Diener hier im Innersten um mich versammelt. Doch wird es nicht gut "
|
||||||
"ausgehen. Egal ob ich diesen berittenen Krieger besiege oder nicht, die Orks "
|
"ausgehen. Egal ob ich diesen berittenen Krieger besiege oder nicht, die Orks "
|
||||||
"werden dennoch kommen. In der Suche nach uns haben sie die Grenzgebiete "
|
"werden dennoch kommen. Auf der Suche nach uns haben sie die Grenzgebiete "
|
||||||
"durchforstet und die nördlichen Bauernhöfe geplündert.\n"
|
"durchforstet und die nördlichen Bauernhöfe geplündert.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Doch aus irgendeinem Grund fürchte ich die Brüder mehr. Wäre Mordak bei mir, "
|
"Doch aus irgendeinem Grund fürchte ich die Brüder mehr. Wäre Mordak bei mir, "
|
||||||
"wäre es anders, doch unsere Bande ist zerstört... Und diese Männer sind "
|
"wäre es anders, doch unsere Bande sind zerbrochen... Und diese Männer sind "
|
||||||
"ganz. In dem jeweils Anderen, der Bande zwischen ihnen, liegt eine Kraft."
|
"eine Einheit. In dem jeweils Anderen, dem Band zwischen ihnen, liegt eine "
|
||||||
|
"Kraft."
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Rotharik
|
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Rotharik
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:86
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:86
|
||||||
|
@ -1066,13 +1025,13 @@ msgstr "Rettet Baran"
|
||||||
#. [objective]: condition=win
|
#. [objective]: condition=win
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:289
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:289
|
||||||
msgid "Kill the dark sorcerer to get the cell key"
|
msgid "Kill the dark sorcerer to get the cell key"
|
||||||
msgstr "Tötet den Schwarzmagier um den Zellenschlüssel zu erhalten"
|
msgstr "Tötet den Schwarzmagier, um den Zellenschlüssel zu erhalten"
|
||||||
|
|
||||||
#. [objective]: condition=win
|
#. [objective]: condition=win
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:303
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:303
|
||||||
msgid "Move Arvith to the cell with his brother to free him"
|
msgid "Move Arvith to the cell with his brother to free him"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Geleitet Arvith zu der Zelle in der sein Bruder gefangen gehalten wird, um "
|
"Geleitet Arvith zu der Zelle, in der sein Bruder gefangen gehalten wird, um "
|
||||||
"ihn zu befreien"
|
"ihn zu befreien"
|
||||||
|
|
||||||
#. [objective]: condition=lose
|
#. [objective]: condition=lose
|
||||||
|
@ -1088,6 +1047,9 @@ msgid ""
|
||||||
"When facing an unknown situation, take into account details from story and "
|
"When facing an unknown situation, take into account details from story and "
|
||||||
"dialog to inform your strategy."
|
"dialog to inform your strategy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wenn Ihr in eine Situation geratet, bei der ich nicht recht wisst, wie Ihr "
|
||||||
|
"vorgehen wollt, so zieht auch Details aus der Geschichte und den Dialogen in "
|
||||||
|
"Betracht, um eine gute Strategie zu finden."
|
||||||
|
|
||||||
#. [objectives]
|
#. [objectives]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:337
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:337
|
||||||
|
@ -1095,6 +1057,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The dark sorcerer is a strong unit; attack him with multiple units at once "
|
"The dark sorcerer is a strong unit; attack him with multiple units at once "
|
||||||
"and try to force him off his keep."
|
"and try to force him off his keep."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der schwarze Magier ist eine starke Einheit; attackiert ihn mit mehreren "
|
||||||
|
"Einheiten gleichzeitig und versucht, ihn aus seinem Burgfried zu treiben."
|
||||||
|
|
||||||
#. [objectives]
|
#. [objectives]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:347
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:347
|
||||||
|
@ -1102,6 +1066,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Markings or decorations on hexes may indicate something to be found. If you "
|
"Markings or decorations on hexes may indicate something to be found. If you "
|
||||||
"can, it is usually a good idea to investigate."
|
"can, it is usually a good idea to investigate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Markierungen oder Dekoration auf Geländefeldern können darauf hindeuten, "
|
||||||
|
"dass dort etwas gefunden werden kann. Falls möglich, ist es sinnvoll "
|
||||||
|
"nachzuschauen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:384
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:384
|
||||||
|
@ -1109,7 +1076,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Arvith and his men halt outside of the castle, gazing for a moment at the "
|
"Arvith and his men halt outside of the castle, gazing for a moment at the "
|
||||||
"hulking mass of stone looming in the fog. There is movement in the mist."
|
"hulking mass of stone looming in the fog. There is movement in the mist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Arvith und seine Männer stoppen außerhalb der Festung um für einen Moment "
|
"Arvith und seine Männer stoppen außerhalb der Festung, um für einen Moment "
|
||||||
"beeindruckt die riesigen Steinmassen zu bestaunen, die sich aus dem Nebel "
|
"beeindruckt die riesigen Steinmassen zu bestaunen, die sich aus dem Nebel "
|
||||||
"erheben. Doch in dem Nebel bewegt sich etwas."
|
"erheben. Doch in dem Nebel bewegt sich etwas."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1125,31 +1092,23 @@ msgstr "Das Kennwort ist"
|
||||||
|
|
||||||
#. [option]
|
#. [option]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:397
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:397
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Sithrak"
|
|
||||||
msgid "Sithrak!"
|
msgid "Sithrak!"
|
||||||
msgstr "Sithrak"
|
msgstr "Sithrak!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [option]
|
#. [option]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:400
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:400
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Eleben"
|
|
||||||
msgid "Eleben!"
|
msgid "Eleben!"
|
||||||
msgstr "Eleben"
|
msgstr "Eleben!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [option]
|
#. [option]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:403
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:403
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Jarlom"
|
|
||||||
msgid "Jarlom!"
|
msgid "Jarlom!"
|
||||||
msgstr "Jarlom"
|
msgstr "Jarlom!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [option]
|
#. [option]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:406
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:406
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Hamik"
|
|
||||||
msgid "Hamik!"
|
msgid "Hamik!"
|
||||||
msgstr "Hamik"
|
msgstr "Hamik!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Guard_leader
|
#. [message]: speaker=Guard_leader
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:419
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:419
|
||||||
|
@ -1164,7 +1123,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Allem Anschein nach hat uns der Adept die Wahrheit erzählt. Ich stehe zu "
|
"Allem Anschein nach hat uns der Adept die Wahrheit erzählt. Ich stehe zu "
|
||||||
"meinem Wort, so unschön es sich auch anfühlt. Befreit ihn von seinen "
|
"meinem Wort, so unschön es sich auch anfühlt. Befreit ihn von seinen "
|
||||||
"Fesseln, auf das wir ihn los sind und nie mehr zu Gesicht bekommen."
|
"Fesseln, auf dass wir ihn los sind und nie mehr zu Gesicht bekommen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Guard_leader
|
#. [message]: speaker=Guard_leader
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:445
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:445
|
||||||
|
@ -1207,7 +1166,7 @@ msgstr "Das ist eine gute Frage. Vielleicht weiß mein Bruder mehr darüber."
|
||||||
#. [message]: speaker=Guard2_leader
|
#. [message]: speaker=Guard2_leader
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:594
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:594
|
||||||
msgid "Are you our relief arriving? Does this mean we get to leave here now?"
|
msgid "Are you our relief arriving? Does this mean we get to leave here now?"
|
||||||
msgstr "Seid ihr unsere Ablösung? Heißt das wir können nun weg von hier?"
|
msgstr "Seid ihr unsere Ablösung? Heißt das, wir können nun weg von hier?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:599
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:599
|
||||||
|
@ -1226,31 +1185,23 @@ msgstr "Oh, aber sicher doch. Ich hatte es fast vergessen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [option]
|
#. [option]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:612
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:612
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Akranbral"
|
|
||||||
msgid "Akranbral!"
|
msgid "Akranbral!"
|
||||||
msgstr "Akranbral"
|
msgstr "Akranbral!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [option]
|
#. [option]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:615
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:615
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Drakanal"
|
|
||||||
msgid "Drakanal!"
|
msgid "Drakanal!"
|
||||||
msgstr "Drakanal"
|
msgstr "Drakanal!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [option]
|
#. [option]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:618
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:618
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Xaskanat"
|
|
||||||
msgid "Xaskanat!"
|
msgid "Xaskanat!"
|
||||||
msgstr "Xaskanat"
|
msgstr "Xaskanat!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [option]
|
#. [option]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:621
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:621
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Katklagad"
|
|
||||||
msgid "Katklagad!"
|
msgid "Katklagad!"
|
||||||
msgstr "Katklagad"
|
msgstr "Katklagad!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Guard2_leader
|
#. [message]: speaker=Guard2_leader
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:634
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:634
|
||||||
|
@ -1276,7 +1227,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:664
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:664
|
||||||
msgid "Your hand or Tairach’s, death is still death... (argh)"
|
msgid "Your hand or Tairach’s, death is still death... (argh)"
|
||||||
msgstr "Ob durch eure Hand, oder die von Tairach. Tod ist tod... (argh)"
|
msgstr "Ob durch eure Hand, oder die von Tairach. Tot ist tot... (argh)"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:674
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:674
|
||||||
|
@ -1348,6 +1299,8 @@ msgid ""
|
||||||
"I have already met, and killed, the sorcerer. Is this the key to which you "
|
"I have already met, and killed, the sorcerer. Is this the key to which you "
|
||||||
"referred?"
|
"referred?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ich habe den Magier bereits getroffen und getötet. Ist dies der Schlüssel, "
|
||||||
|
"den Ihr erwähntet?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Baran
|
#. [message]: speaker=Baran
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:835
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:835
|
||||||
|
@ -1355,13 +1308,15 @@ msgid ""
|
||||||
"Yes, it is. Come, unlock this cell door, and let us depart this place, "
|
"Yes, it is. Come, unlock this cell door, and let us depart this place, "
|
||||||
"brother!"
|
"brother!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"So ist es. Kommt, öffnet diese Zellentür und lasst uns von hier "
|
||||||
|
"verschwinden, Bruder!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Baran
|
#. [message]: speaker=Baran
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:889
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:889
|
||||||
msgid "Thank you for saving me. I... was not certain you would come."
|
msgid "Thank you for saving me. I... was not certain you would come."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vielen Dank für die Rettung. Ich hatte schon fast die Hoffnung aufgegeben, "
|
"Vielen Dank für die Rettung. Ich... hatte schon fast die Hoffnung "
|
||||||
"errettet zu werden."
|
"aufgegeben, dass Du um meinetwillen kommen würdest."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:894
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:894
|
||||||
|
@ -1374,7 +1329,7 @@ msgid ""
|
||||||
"It’s not that. Perhaps I deserved to rot here. I failed you. I failed you "
|
"It’s not that. Perhaps I deserved to rot here. I failed you. I failed you "
|
||||||
"again."
|
"again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das ist es nicht. Vielleicht habe ich es verdient hier zu verrotten. Ich "
|
"Das ist es nicht. Vielleicht habe ich es verdient, hier zu verrotten. Ich "
|
||||||
"habe dich im Stich gelassen. Und nun habe ich dich schon wieder im Stich "
|
"habe dich im Stich gelassen. Und nun habe ich dich schon wieder im Stich "
|
||||||
"gelassen."
|
"gelassen."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1384,8 +1339,8 @@ msgid ""
|
||||||
"That is as may be. But you are my brother still. And... I never doubted you "
|
"That is as may be. But you are my brother still. And... I never doubted you "
|
||||||
"would have come for me."
|
"would have come for me."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das mag vielleicht sein. Aber du bist immernoch mein Bruder. Und... Ich habe "
|
"Das mag vielleicht sein. Aber du bist immer noch mein Bruder. Und... ich "
|
||||||
"niemals bezweifelt, das du gekommen wärst um mir zu helfen."
|
"habe niemals bezweifelt, dass du gekommen wärst, um mir zu helfen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:909
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:909
|
||||||
|
@ -1393,7 +1348,7 @@ msgid ""
|
||||||
"It was no great trial, after all. A few elves, one or two dark sorcerers, a "
|
"It was no great trial, after all. A few elves, one or two dark sorcerers, a "
|
||||||
"gang of orcs and some undead. Really just a day’s work for the company."
|
"gang of orcs and some undead. Really just a day’s work for the company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nicht zu danken. Ein paar Elfen, ein oder zwei Schwarzmagier, eine kleine "
|
"Nichts zu danken. Ein paar Elfen, ein oder zwei Schwarzmagier, eine kleine "
|
||||||
"Gruppe Orks und ein paar Untote, was sollen die mir schon anhaben? Ein ganz "
|
"Gruppe Orks und ein paar Untote, was sollen die mir schon anhaben? Ein ganz "
|
||||||
"normaler Arbeitstag im Leben eines Söldners."
|
"normaler Arbeitstag im Leben eines Söldners."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1401,18 +1356,18 @@ msgstr ""
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:914
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:914
|
||||||
msgid "Thank you for coming to my aid. Let us return to the village."
|
msgid "Thank you for coming to my aid. Let us return to the village."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Danke das ihr mir zu Hilfe gekommen seid. Doch nun lasst uns zum Dorf "
|
"Danke, dass ihr mir zu Hilfe gekommen seid. Doch nun lasst uns zum Dorf "
|
||||||
"zurückkehren."
|
"zurückkehren."
|
||||||
|
|
||||||
#. [unit]: id=Rotharik, type=Orcish Assassin
|
#. [unit]: id=Rotharik, type=Orcish Assassin
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:948
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:948
|
||||||
msgid "Minion of Tairach"
|
msgid "Minion of Tairach"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lakai von Tairach"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Rotharik
|
#. [message]: speaker=Rotharik
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:960
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:960
|
||||||
msgid "You are too late! Your brother is already dead! Muahahaha...!"
|
msgid "You are too late! Your brother is already dead! Muahahaha...!"
|
||||||
msgstr "Ihr seid zu spät! Euer Bruder ist bereits tot! Muhahahaha..."
|
msgstr "Ihr seid zu spät! Euer Bruder ist bereits tot! Muhahahaha...!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:965
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:965
|
||||||
|
@ -1446,20 +1401,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"27 V, 363 JW\n"
|
"27 V, 363 JW\n"
|
||||||
"Auszug aus dem Tagebuch von Baran aus Maghre\n"
|
"Auszug aus dem Tagebuch von Baran aus Maghre\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Beinahe Heim. Die letzte Woche war voll gemischter Gefühle — abwechselnd "
|
"Beinahe zu Hause. Die letzte Woche war voll gemischter Gefühle – abwechselnd "
|
||||||
"glückselig und schwierig. Es war einfach wunderbar endlich die Zelle zu "
|
"glückselig und schwierig. Es war einfach wunderbar, endlich die Zelle zu "
|
||||||
"verlassen und wieder Sonnenlicht zu erblicken, ohne das Gefühl sehr bald "
|
"verlassen und wieder Sonnenlicht zu erblicken, ohne das Gefühl, sehr bald "
|
||||||
"sterben zu müssen... Doch nachdem dies hinter mir liegt, ist mir klar, das "
|
"sterben zu müssen... Doch nachdem dies hinter mir liegt, ist mir klar, dass "
|
||||||
"nun die ähnlich entmutigende Aufgabe vor mir liegt, mit meinem Bruder klar "
|
"nun die ähnlich entmutigende Aufgabe vor mir liegt, mit meinem Bruder reinen "
|
||||||
"Tisch zu machen.\n"
|
"Tisch zu machen.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Als er mich aus der Zelle befreite hat er mir anscheinend das meiste "
|
"Als er mich aus der Zelle befreite, hat er mir anscheinend das meiste "
|
||||||
"vergeben. Doch hat es den größten Teil der letzten Woche gebraucht, um "
|
"vergeben. Doch hat es den größten Teil der letzten Woche gebraucht, um "
|
||||||
"wieder annähernd das Gefühl der Geborgenheit zwischen uns wiederzuerwecken. "
|
"wieder annähernd das Gefühl der Geborgenheit zwischen uns wiederzuerwecken. "
|
||||||
"Es hat sich als gut erwiesen, das wir uns Zeit lassen konnten, für den "
|
"Es hat sich als gut erwiesen, dass wir uns Zeit lassen konnten, für den "
|
||||||
"Rückweg. So konnten wir einen großen Bogen um den Grauen Wald machen und "
|
"Rückweg. So konnten wir einen großen Bogen um den Grauen Wald machen und "
|
||||||
"stattdessen wahrlich wunderschöne Landschaften durchqueren. Das hat uns viel "
|
"stattdessen wahrlich wunderschöne Landschaften durchqueren. Das hat uns viel "
|
||||||
"Zeit gegeben um uns auszusprechen."
|
"Zeit gegeben, um uns auszusprechen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [part]
|
#. [part]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:34
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:34
|
||||||
|
@ -1487,17 +1442,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Auch wenn es mir nun besser geht, so wenden sich meine Gedanken immer wieder "
|
"Auch wenn es mir nun besser geht, so wenden sich meine Gedanken immer wieder "
|
||||||
"dem Toen Caric zu. Wir hätten die Orks dort ohne größere Verluste "
|
"dem Toen Caric zu. Wir hätten die Orks dort ohne größere Verluste "
|
||||||
"zurückschlagen können sollen. Das in die Zange nehmen, das Arvith "
|
"zurückschlagen können sollen. Der Zangenangriff, den Arvith vorschlagen "
|
||||||
"vorschlagen hat, hätte sicher das gewünschte Ergebnis gebracht, wäre ich "
|
"hatte, hätte sicher das gewünschte Ergebnis gebracht, wäre ich nicht "
|
||||||
"nicht gewesen. Es war verantwortungslos von mir meine Männer zurück zu "
|
"gewesen. Es war verantwortungslos von mir, meine Männer zurück zu lassen. "
|
||||||
"lassen. Zwar habe ich es geschafft, den Kriegsherren der Orks so schwer zu "
|
"Zwar habe ich es geschafft, den Kriegsherren der Orks so schwer zu "
|
||||||
"verletzen, dass er fliehen musste, doch war das Ergebnis die Kosten nicht "
|
"verletzen, dass er fliehen musste, doch war das Ergebnis den Preis nicht "
|
||||||
"wert. Jene unter meinem Kommando hätten gerettet werden können, wäre ich bei "
|
"wert. Jene, die unter meinem Kommando standen, hätten gerettet werden "
|
||||||
"ihnen geblieben.\n"
|
"können, wäre ich bei ihnen geblieben.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ich kann es Arvith nicht übel nehmen, dass er ihre Tode nicht gut "
|
"Ich kann es Arvith nicht übel nehmen, dass er ihren Tod nicht gut "
|
||||||
"aufgenommen hat. Auch kann ich meine Fehler nicht ungeschehen machen, doch "
|
"aufgenommen hat. Auch kann ich meine Fehler nicht ungeschehen machen, doch "
|
||||||
"zumindest Heilt die Zeit einige Wunden, wenn auch nicht alle. Wir kehren "
|
"zumindest heilt die Zeit einige Wunden, wenn auch nicht alle. Wir kehren "
|
||||||
"einmal mehr als Brüder in das Dorf zurück.\n"
|
"einmal mehr als Brüder in das Dorf zurück.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Doch etwas beunruhigt mich weiterhin. Ich frage mich, ob... Diese schlimme "
|
"Doch etwas beunruhigt mich weiterhin. Ich frage mich, ob... Diese schlimme "
|
||||||
|
@ -1526,6 +1481,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Recruit or Recall some high-move units to be able to see as far as possible "
|
"Recruit or Recall some high-move units to be able to see as far as possible "
|
||||||
"through the fog for approaching units."
|
"through the fog for approaching units."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bilde einige Einheiten mit hoher Beweglichkeit aus oder berufe bereits "
|
||||||
|
"ausgebildete ein, um durch den Nebel schon von weitem herannahende Einheiten "
|
||||||
|
"sehen zu können."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:171
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:171
|
||||||
|
@ -1586,12 +1544,12 @@ msgstr "Du! Der Magier, der mich mit Feuer verunstaltet hat! TÖTET SIE!"
|
||||||
#. [message]: speaker=Baran
|
#. [message]: speaker=Baran
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:226
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:226
|
||||||
msgid "Let’s finish what we started, brother."
|
msgid "Let’s finish what we started, brother."
|
||||||
msgstr "Komm, Bruder. Lass uns beenden, was wir einst begannen."
|
msgstr "Komm, Bruder. Lass uns beenden, was wir einst begonnen haben."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:231
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:231
|
||||||
msgid "Aye. I’ll be the right arm, and you’ll be the left. Let’s go!"
|
msgid "Aye. I’ll be the right arm, and you’ll be the left. Let’s go!"
|
||||||
msgstr "So sei es. Ich bin die rechte Hand und du die Linke. Auf gehts!"
|
msgstr "So sei es. Ich bin die rechte Hand und du die linke. Auf geht’s!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Reeve Hoban
|
#. [message]: speaker=Reeve Hoban
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:250
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:250
|
||||||
|
@ -1643,6 +1601,8 @@ msgstr "Tötet den Orkkriegsherrn, um das Dorf zu befreien"
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:300
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:300
|
||||||
msgid "You can use Reeve Hoban’s keep to recruit or recall additional units."
|
msgid "You can use Reeve Hoban’s keep to recruit or recall additional units."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ihr könnt Reeve Hoban's Burgfried nutzen, um zusätzliche Einheiten "
|
||||||
|
"auszubilden oder einzuberufen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:310
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:310
|
||||||
|
@ -1685,12 +1645,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "I was too weak to protect these people. Oh, why did this happen to me?!"
|
msgid "I was too weak to protect these people. Oh, why did this happen to me?!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ich war zu schwach, um diese Leute zu beschützen. Warum musste das "
|
"Ich war zu schwach, um diese Leute zu beschützen. Warum musste das "
|
||||||
"ausgerechnet mir passieren!?"
|
"ausgerechnet mir passieren?!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [scenario]: id=05_Epilogue
|
#. [scenario]: id=05_Epilogue
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:5
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:5
|
||||||
msgid "A Tale of Two Brothers — Epilogue"
|
msgid "A Tale of Two Brothers — Epilogue"
|
||||||
msgstr "Die Geschichte zweier Brüder — Abspann"
|
msgstr "Die Geschichte zweier Brüder – Abspann"
|
||||||
|
|
||||||
#. [part]
|
#. [part]
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:18
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:18
|
||||||
|
@ -1711,13 +1671,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"22 IX, 365 JW\n"
|
"22 IX, 365 JW\n"
|
||||||
"Auszug aus dem Tagebuch von Arvith aus Maghre\n"
|
"Auszug aus dem Tagebuch von Arvith aus Maghre\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Heute sieht Magre schon weit besser aus, als das letzte mal, als ich hier "
|
"Heute sieht Maghre schon weit besser aus als das letzte Mal, als ich hier "
|
||||||
"war. Baran hat in den letzten zwei Jahren Wunder vollbracht. Das Dorf ist "
|
"war. Baran hat in den letzten zwei Jahren Wunder vollbracht. Das Dorf ist "
|
||||||
"wiederaufgebaut und die umgebenden Ackerflächen sind wiederhergestellt und "
|
"wieder aufgebaut und die umgebenden Ackerflächen sind wiederhergestellt und "
|
||||||
"bewirtschaftet. Ganz entgegen den Befürchtungen meines Bruders hatte das "
|
"bewirtschaftet. Ganz entgegen den Befürchtungen meines Bruders hatte das "
|
||||||
"Volk keine größeren Gefahren zu bewältigen.\n"
|
"Volk seitdem keine größeren Gefahren zu bewältigen.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"In den letzten zwei Jahren fiel es mir schwer mich von hier fern zu halten, "
|
"In den letzten zwei Jahren fiel es mir schwer, mich von hier fern zu halten, "
|
||||||
"doch habe ich meine Aufgaben und Baran hat die seinen. Dadurch haben wir nur "
|
"doch habe ich meine Aufgaben und Baran hat die seinen. Dadurch haben wir nur "
|
||||||
"wenige Gelegenheiten uns zu treffen. Doch als ich mit meinen Männern unter "
|
"wenige Gelegenheiten uns zu treffen. Doch als ich mit meinen Männern unter "
|
||||||
"einem neuen Schirmherren durch diesen Teil des Königreiches kam, bat ich ihn "
|
"einem neuen Schirmherren durch diesen Teil des Königreiches kam, bat ich ihn "
|
||||||
|
@ -1740,12 +1700,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Auszug aus dem Tagebuch von Arvith aus Maghre\n"
|
"Auszug aus dem Tagebuch von Arvith aus Maghre\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Bei diesem Schirmherren handelt es sich ausgerechnet um einen Elfen. Ich "
|
"Bei diesem Schirmherren handelt es sich ausgerechnet um einen Elfen. Ich "
|
||||||
"hätte nie gedacht, das ich mich jemals mit einem Elfen anfreunden könnte, "
|
"hätte nie gedacht, dass ich mich jemals mit einem Elfen anfreunden könnte, "
|
||||||
"doch dieser ist weniger arrogant als die Anderen. Er nennt sich Kalenz. An "
|
"doch dieser ist weniger arrogant als die anderen. Er nennt sich Kalenz. Wenn "
|
||||||
"seinen Augen kann ich erkennen, das er schon zu viel gesehen hat. Ich denke, "
|
"ich ihm in die Augen blicke, kann ich erkennen, dass er schon zu viel "
|
||||||
"das wir bald für unseren Sold wirklich arbeiten müssen.\n"
|
"gesehen hat. Ich denke, dass wir bald für unseren Sold wirklich arbeiten "
|
||||||
|
"müssen.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Doch in der Zwischenzeit ist es gut auszuspannen und den Frieden zu genießen."
|
"Doch in der Zwischenzeit ist es gut, auszuspannen und den Frieden zu "
|
||||||
|
"genießen."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/utils/characters.cfg:6
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/utils/characters.cfg:6
|
||||||
msgid "Arvith"
|
msgid "Arvith"
|
||||||
|
@ -1768,7 +1730,7 @@ msgstr "Baran"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/utils/macros.cfg:4
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/utils/macros.cfg:4
|
||||||
msgid "Hint:"
|
msgid "Hint:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hinweis:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "$first_password_1|!"
|
#~ msgid "$first_password_1|!"
|
||||||
#~ msgstr "$first_password_1|!"
|
#~ msgstr "$first_password_1|!"
|
||||||
|
|
|
@ -1,20 +1,22 @@
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Oliver 'Crommy' Lange <oli-lange@web.de>, 2008 - 2010
|
# Oliver 'Crommy' Lange <oli-lange@web.de>, 2008 - 2010
|
||||||
# Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>, 2008
|
# Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>, 2008
|
||||||
|
# Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>, 2018
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
|
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:02 UTC\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-26 12:04 UTC\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-21 16:55+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-04 01:38+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Crommy\n"
|
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Crommy <oli-lange@web.de>\n"
|
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||||
"Language: de_DE\n"
|
"Language: de_DE\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
||||||
|
|
||||||
# Thursagan war ein Meisterschmied der Zwerge, und war der letzte der den Hammer ohne zu sterben nutzen konnte. Der Hammer ist eine der Gründungsreliquie der Zwergenstämme.
|
# Thursagan war ein Meisterschmied der Zwerge, und war der letzte der den Hammer ohne zu sterben nutzen konnte. Der Hammer ist eine der Gründungsreliquie der Zwergenstämme.
|
||||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||||
|
@ -25,14 +27,12 @@ msgstr "Der Hammer von Thursagan"
|
||||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:12
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:12
|
||||||
msgid "THoT"
|
msgid "THoT"
|
||||||
msgstr "DHvT"
|
msgstr "THoT"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "(Easy)"
|
|
||||||
msgid "Easy"
|
msgid "Easy"
|
||||||
msgstr "(Einfach)"
|
msgstr "Einfach"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
|
||||||
|
@ -41,10 +41,8 @@ msgstr "Kämpfer"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "(Normal)"
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "(Normal)"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20
|
||||||
|
@ -53,10 +51,8 @@ msgstr "Chalybter"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "(Challenging)"
|
|
||||||
msgid "Challenging"
|
msgid "Challenging"
|
||||||
msgstr "(Herausfordernd)"
|
msgstr "Herausfordernd"
|
||||||
|
|
||||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21
|
||||||
|
@ -107,7 +103,7 @@ msgstr "Gedankenaustausch, Testspieler und weibliche Unterstützung"
|
||||||
#. [about]
|
#. [about]
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:60
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:60
|
||||||
msgid "Campaign Maintenance"
|
msgid "Campaign Maintenance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verwaltung der Kampagne"
|
||||||
|
|
||||||
#. [scenario]: id=01_At_the_East_Gate
|
#. [scenario]: id=01_At_the_East_Gate
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:5
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:5
|
||||||
|
@ -116,15 +112,6 @@ msgstr "Am Osttor"
|
||||||
|
|
||||||
#. [part]
|
#. [part]
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:26
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:26
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the "
|
|
||||||
#| "dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully "
|
|
||||||
#| "preoccupied with rebuilding what had been broken by the long orcish "
|
|
||||||
#| "occupation. But soon enough they prospered once again. The dwarves begin "
|
|
||||||
#| "mining their past for inspiration in ways to rebuild Knalga so it would "
|
|
||||||
#| "be even greater than before, and began also reaching out for contact with "
|
|
||||||
#| "their scattered kinfolk."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the "
|
"In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the "
|
||||||
"dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully "
|
"dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully "
|
||||||
|
@ -157,8 +144,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]
|
#. [side]
|
||||||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
|
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
|
||||||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
|
|
||||||
#. [side]: type=Great Mage, id=Master Perrin
|
#. [side]: type=Great Mage, id=Master Perrin
|
||||||
|
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:43
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:43
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:34
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:34
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:48
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:48
|
||||||
|
@ -258,7 +245,7 @@ msgid ""
|
||||||
"What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
|
"What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
|
||||||
"And it bears a loremaster’s emblem."
|
"And it bears a loremaster’s emblem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Schaut doch! Dieser Orkhäuptling trägt ein Zwergenabzeichen — und es trägt "
|
"Schaut doch! Dieser Orkhäuptling trägt ein Zwergenabzeichen – und es trägt "
|
||||||
"das Zeichen der Bruderschaft!"
|
"das Zeichen der Bruderschaft!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||||
|
@ -314,7 +301,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dieses Abzeichen erzählt von unseren Zwergenbrüdern von Kal Kartha und kommt "
|
"Dieses Abzeichen erzählt von unseren Zwergenbrüdern von Kal Kartha und kommt "
|
||||||
"aus den Bergen im Osten. Doch schwieg Kal Kartha seit Tallin die Orkpest "
|
"aus den Bergen im Osten. Doch schwieg Kal Kartha seit Tallin die Orkpest "
|
||||||
"hinwegfegte. Dies Zeichen der Bruderschaft sollte niemals in die Hände eines "
|
"hinwegfegte. Dies Zeichen der Bruderschaft sollte niemals in die Hände eines "
|
||||||
"Orks gelangen — kein Ork sollte das geheime Zwergenwissen beschmutzen oder "
|
"Orks gelangen – kein Ork sollte das geheime Zwergenwissen beschmutzen oder "
|
||||||
"von der Bruderschaft auch nur ahnen!"
|
"von der Bruderschaft auch nur ahnen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||||
|
@ -374,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Als Thursagan in den flammenden Höhlen aufrecht starb, in seinen Händen den "
|
"Als Thursagan in den flammenden Höhlen aufrecht starb, in seinen Händen den "
|
||||||
"Hammer schwingend gegen Feind und Fluch, da verlor sich die Macht. "
|
"Hammer schwingend gegen Feind und Fluch, da verlor sich die Macht. "
|
||||||
"Runenschmiede und die Geheimnisbewahrer der Schmiedegilde, eingeschworen auf "
|
"Runenschmiede und die Geheimnisbewahrer der Schmiedegilde, eingeschworen auf "
|
||||||
"des Hammers Kraft, starben — und ihre Kunst ging verloren. Schmerzlich "
|
"des Hammers Kraft, starben – und ihre Kunst ging verloren. Schmerzlich "
|
||||||
"vermissen wir sie in unseren Reihen."
|
"vermissen wir sie in unseren Reihen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||||
|
@ -408,7 +395,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:148
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:148
|
||||||
msgid "And ye found something?"
|
msgid "And ye found something?"
|
||||||
msgstr "Und ihr fandet — was?"
|
msgstr "Und ihr fandet – was?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:153
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:153
|
||||||
|
@ -419,7 +406,7 @@ msgid ""
|
||||||
"that, with the book and the Hammer to hand, we could train and initiate "
|
"that, with the book and the Hammer to hand, we could train and initiate "
|
||||||
"runesmiths once more."
|
"runesmiths once more."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ein — Buch. (<i>Deklamierend</i>) »Geheimnisvoll gewahrt in gewachs’nem "
|
"Ein – Buch. (<i>Deklamierend</i>) »Geheimnisvoll gewahrt in gewachs’nem "
|
||||||
"Fels, Runenmacht gab Feste ihm und…« Hmm… wir konnten es bisher nur "
|
"Fels, Runenmacht gab Feste ihm und…« Hmm… wir konnten es bisher nur "
|
||||||
"bruchstückhaft entziffern. Es mag sein, dass mit Hammer und Buch ein neuer "
|
"bruchstückhaft entziffern. Es mag sein, dass mit Hammer und Buch ein neuer "
|
||||||
"Bund der Rune geschmiedet werden kann und die Bruderschaft der Runenschmiede "
|
"Bund der Rune geschmiedet werden kann und die Bruderschaft der Runenschmiede "
|
||||||
|
@ -428,7 +415,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:158
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:158
|
||||||
msgid "And for what cause ha’ I heard naught o’ this?"
|
msgid "And for what cause ha’ I heard naught o’ this?"
|
||||||
msgstr "DONNERKEIL — und warum erfahre ich erst jetzt davon?"
|
msgstr "DONNERKEIL – und warum erfahre ich erst jetzt davon?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:163
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:163
|
||||||
|
@ -439,7 +426,7 @@ msgid ""
|
||||||
"would be... delicate."
|
"would be... delicate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mein Fürst, die Bruderschaft sah Zurückhaltung geboten. Bedenkt die "
|
"Mein Fürst, die Bruderschaft sah Zurückhaltung geboten. Bedenkt die "
|
||||||
"örtlichen Differenzen — der Hammer, verschollen in Kal Kartha, das Buch, "
|
"örtlichen Differenzen – der Hammer, verschollen in Kal Kartha, das Buch, "
|
||||||
"noch unverstanden, aber hier. Dies mag zu… hmm… Meinungsverschiedenheiten "
|
"noch unverstanden, aber hier. Dies mag zu… hmm… Meinungsverschiedenheiten "
|
||||||
"über den Ort der Ausbildung der zukünftigen Runenschmiede führen. Nicht "
|
"über den Ort der Ausbildung der zukünftigen Runenschmiede führen. Nicht "
|
||||||
"wahr, mein Fürst?"
|
"wahr, mein Fürst?"
|
||||||
|
@ -471,7 +458,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Kartha to find what has become of our kindred and the Hammer."
|
"Kartha to find what has become of our kindred and the Hammer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Natürlich bittet die Bruderschaft darum, herauszufinden, was mit unseren "
|
"Natürlich bittet die Bruderschaft darum, herauszufinden, was mit unseren "
|
||||||
"Brüdern in Kal Kartha geschah — und dem Hammer. Wir bräuchten eine "
|
"Brüdern in Kal Kartha geschah – und dem Hammer. Wir bräuchten eine "
|
||||||
"Expedition!"
|
"Expedition!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||||
|
@ -499,7 +486,7 @@ msgid ""
|
||||||
"together, as soon as may be, with the best men of your guard."
|
"together, as soon as may be, with the best men of your guard."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jung und unerfahren seid ihr und doch tragt ihr nicht nur Namen, sondern "
|
"Jung und unerfahren seid ihr und doch tragt ihr nicht nur Namen, sondern "
|
||||||
"erkämpftet euren Rang — eure Mannen achten euch. So soll es sein, ihr und "
|
"erkämpftet euren Rang – eure Mannen achten euch. So soll es sein, ihr und "
|
||||||
"Angarthing führt die Expedition nach Kal Kartha. Nehmt die besten Kämpfer "
|
"Angarthing führt die Expedition nach Kal Kartha. Nehmt die besten Kämpfer "
|
||||||
"der Wache."
|
"der Wache."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -510,8 +497,6 @@ msgstr "Jawohl, mein Fürst."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:220
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:220
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The Order thanks you, Lord Hamel"
|
|
||||||
msgid "The Order thanks you, Lord Hamel."
|
msgid "The Order thanks you, Lord Hamel."
|
||||||
msgstr "Die Bruderschaft wird euren Großmut in Fels meißeln, Fürst Hamel."
|
msgstr "Die Bruderschaft wird euren Großmut in Fels meißeln, Fürst Hamel."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -604,7 +589,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Now that is a sight still strange to my eyes — an orc fighting for the "
|
"Now that is a sight still strange to my eyes — an orc fighting for the "
|
||||||
"Northern Alliance."
|
"Northern Alliance."
|
||||||
msgstr "Ich glaub’s nicht — ein Ork als Kampfgenosse!"
|
msgstr "Ich glaub’s nicht – ein Ork als Kampfgenosse!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:194
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:194
|
||||||
|
@ -618,7 +603,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:199
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:199
|
||||||
msgid "You, on the road! Are you of the Northern Alliance or not?"
|
msgid "You, on the road! Are you of the Northern Alliance or not?"
|
||||||
msgstr "Du — Wanderer der Wege — Freund oder Feind der Nordallianz?"
|
msgstr "Du – Wanderer der Wege – Freund oder Feind der Nordallianz?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:206
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:206
|
||||||
|
@ -633,7 +618,7 @@ msgstr "Sodann ehre den Vertrag, wenn du dir nicht zu gut dafür bist!"
|
||||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:216
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:216
|
||||||
msgid "That is our duty."
|
msgid "That is our duty."
|
||||||
msgstr "Dies ist unsere Pflicht — wie der Fels es bezeugt."
|
msgstr "Dies ist unsere Pflicht – wie der Fels es bezeugt."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:221
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:221
|
||||||
|
@ -662,7 +647,7 @@ msgid ""
|
||||||
"My thanks to you, for proving there are orcs I can fight alongside rather "
|
"My thanks to you, for proving there are orcs I can fight alongside rather "
|
||||||
"than against. But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east."
|
"than against. But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ihr fügtet dem Felsenhaufen meiner Seele einen Splitter Orkgestein hinzu — "
|
"Ihr fügtet dem Felsenhaufen meiner Seele einen Splitter Orkgestein hinzu – "
|
||||||
"möge er sich als Pfeiler der Freundschaft zwischen unseren Völkern erweisen. "
|
"möge er sich als Pfeiler der Freundschaft zwischen unseren Völkern erweisen. "
|
||||||
"Doch zum Verweilen bleibt keine Zeit. Wir müssen gen Osten."
|
"Doch zum Verweilen bleibt keine Zeit. Wir müssen gen Osten."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -708,7 +693,7 @@ msgstr "Besiegt Gronk"
|
||||||
#. [message]: speaker=Gronk
|
#. [message]: speaker=Gronk
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:132
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:132
|
||||||
msgid "Dis a troll bridge. You pay toll. Er..."
|
msgid "Dis a troll bridge. You pay toll. Er..."
|
||||||
msgstr "Das Zollbrücke — hier du brückst Zoll."
|
msgstr "Das Zollbrücke – hier du brückst Zoll."
|
||||||
|
|
||||||
# CBKoprolith wird wohl niemand verstehen. Ich habe das gerade mal bei Wikipedia nachgeschlagen und das passt doch irgendwie gar nicht. OL: stimmt, ist aus Terry Pratchet geklaut :). Das ist so eine schöne Troll-Beleidigung unter der Annahme, dass Trolle eine auf Stein basierende Lebensform ist :).
|
# CBKoprolith wird wohl niemand verstehen. Ich habe das gerade mal bei Wikipedia nachgeschlagen und das passt doch irgendwie gar nicht. OL: stimmt, ist aus Terry Pratchet geklaut :). Das ist so eine schöne Troll-Beleidigung unter der Annahme, dass Trolle eine auf Stein basierende Lebensform ist :).
|
||||||
#. [message]: speaker=Gronk
|
#. [message]: speaker=Gronk
|
||||||
|
@ -720,7 +705,7 @@ msgstr "Falsch, dummer Koprolith ich. Das Trollbrücke, hier du trollst Zahl."
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:142
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Dat not right either. Big words confuse Gronk. You pay now or we smash you."
|
"Dat not right either. Big words confuse Gronk. You pay now or we smash you."
|
||||||
msgstr "Lehmgeschmeiss verwirrt mich. Ich Gronk — Du zahlen Gold, sonst tot."
|
msgstr "Lehmgeschmeiss verwirrt mich. Ich Gronk – Du zahlen Gold, sonst tot."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:147
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:147
|
||||||
|
@ -728,7 +713,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The stonework of yon bridge is not good enough to be dwarf-made, but it is "
|
"The stonework of yon bridge is not good enough to be dwarf-made, but it is "
|
||||||
"nowhere near crude enough to be troll-work."
|
"nowhere near crude enough to be troll-work."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das Mauerwerk der Brücke ist nicht zwergisch — es ist einfach nicht gut "
|
"Das Mauerwerk der Brücke ist nicht zwergisch – es ist einfach nicht gut "
|
||||||
"genug. Aber es ist auch nicht schlecht genug für Trolle."
|
"genug. Aber es ist auch nicht schlecht genug für Trolle."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||||
|
@ -791,7 +776,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Stay alert, everyone, and keep together. This is bandit country — more than "
|
"Stay alert, everyone, and keep together. This is bandit country — more than "
|
||||||
"likely where Gothras and his gang came from."
|
"likely where Gothras and his gang came from."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aufgepasst, Freunde — und immer zusammenbleiben. Wenn Gothras und seine "
|
"Aufgepasst, Freunde – und immer zusammenbleiben. Wenn Gothras und seine "
|
||||||
"Strauchdiebe nicht von hier kamen, lutsch’ ich meine Axt!"
|
"Strauchdiebe nicht von hier kamen, lutsch’ ich meine Axt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: role=scout
|
#. [message]: role=scout
|
||||||
|
@ -828,7 +813,7 @@ msgstr "Genau! Egal was. Hauptsache nicht die Maskierten."
|
||||||
#. [message]: speaker=Tan-Malgar
|
#. [message]: speaker=Tan-Malgar
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:251
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:251
|
||||||
msgid "Be silent. We are orc warriors; we do not flee foes."
|
msgid "Be silent. We are orc warriors; we do not flee foes."
|
||||||
msgstr "Schnauze — wir sind Krieger und fliehen vor nichts!"
|
msgstr "Schnauze – wir sind Krieger und fliehen vor nichts!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Tan-Uthkar
|
#. [message]: speaker=Tan-Uthkar
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:256
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:256
|
||||||
|
@ -839,7 +824,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:268
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:268
|
||||||
msgid "The villagers are attacking us!"
|
msgid "The villagers are attacking us!"
|
||||||
msgstr "Die Dörfler wollen uns angreifen — Ich glaub’s nicht!"
|
msgstr "Die Dörfler wollen uns angreifen – Ich glaub’s nicht!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:273
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:273
|
||||||
|
@ -871,17 +856,15 @@ msgstr "Führt Aiglondur zum Wegzeichen am östlichen Ende des Passes"
|
||||||
#. [objective]: condition=lose
|
#. [objective]: condition=lose
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:117
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:117
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:128
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:128
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Death of Angarthing"
|
|
||||||
msgid "Death of Ratheln"
|
msgid "Death of Ratheln"
|
||||||
msgstr "Angarthing fällt in der Schlacht"
|
msgstr "Ratheln fällt in der Schlacht"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:146
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:146
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Behold, the High Pass. By the old maps, we are halfway to Kal Kartha here."
|
"Behold, the High Pass. By the old maps, we are halfway to Kal Kartha here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Endlich — seht dort die Hohe Klamm! Die Hälfte des Weges nach Kal Kartha ist "
|
"Endlich – seht dort die Hohe Klamm! Die Hälfte des Weges nach Kal Kartha ist "
|
||||||
"geschafft."
|
"geschafft."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||||
|
@ -924,7 +907,7 @@ msgid ""
|
||||||
"whenever I stir out of this shack. I’ve had nothing to eat but flash-roasted "
|
"whenever I stir out of this shack. I’ve had nothing to eat but flash-roasted "
|
||||||
"gryphon for the last three weeks."
|
"gryphon for the last three weeks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ha! Wie ihr vielleicht bemerken wollt, fehlt es hier an allem — Essen, Holz "
|
"Ha! Wie ihr vielleicht bemerken wollt, fehlt es hier an allem – Essen, Holz "
|
||||||
"und einem warmen Bade. In diesem gottverlassenen Loch gibt es nur Kälte und "
|
"und einem warmen Bade. In diesem gottverlassenen Loch gibt es nur Kälte und "
|
||||||
"Greife im Überfluss. Letztere ergeben, wenn in Brand gesetzt, zwar ein "
|
"Greife im Überfluss. Letztere ergeben, wenn in Brand gesetzt, zwar ein "
|
||||||
"schönes Schauspiel, doch nur eine mäßige Mahlzeit. Ich sitze hier schon drei "
|
"schönes Schauspiel, doch nur eine mäßige Mahlzeit. Ich sitze hier schon drei "
|
||||||
|
@ -994,7 +977,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:358
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:358
|
||||||
msgid "We’re through the pass!"
|
msgid "We’re through the pass!"
|
||||||
msgstr "Geschafft — die Hohe Klamm hat uns entlassen."
|
msgstr "Geschafft– die Hohe Klamm hat uns entlassen."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:363
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:363
|
||||||
|
@ -1112,18 +1095,12 @@ msgid ""
|
||||||
"like the feel of."
|
"like the feel of."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Seid bedankt für eure Hilfe. Als Zeichen meiner Verbundenheit sende ich euch "
|
"Seid bedankt für eure Hilfe. Als Zeichen meiner Verbundenheit sende ich euch "
|
||||||
"diese Scholaren der magischen Künste — während ihrer Wanderjahre sollen sie "
|
"diese Scholaren der magischen Künste – während ihrer Wanderjahre sollen sie "
|
||||||
"unter eurer Führung ihre Weisheit und ihren Mut mehren. Aber gebt Acht — der "
|
"unter eurer Führung ihre Weisheit und ihren Mut mehren. Aber gebt Acht – der "
|
||||||
"Osten gebiert Ungutes."
|
"Osten gebiert Ungutes."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:203
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:203
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "We’re grateful for your assistance. And I’d like to send one of our "
|
|
||||||
#| "senior apprentices with you to the east. It has come time for him to be "
|
|
||||||
#| "journeyman... and I sense something being born to the east that I do not "
|
|
||||||
#| "like the feel of."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We’re grateful for your assistance. And I’d like to send one of our senior "
|
"We’re grateful for your assistance. And I’d like to send one of our senior "
|
||||||
"apprentices with you to the east. It has come time for him to be a "
|
"apprentices with you to the east. It has come time for him to be a "
|
||||||
|
@ -1132,7 +1109,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Seid bedankt für eure Hilfe. Als Zeichen meiner Verbundenheit sende ich euch "
|
"Seid bedankt für eure Hilfe. Als Zeichen meiner Verbundenheit sende ich euch "
|
||||||
"diesen Scholar der magischen Künste, auf dass seine Wanderjahre seine "
|
"diesen Scholar der magischen Künste, auf dass seine Wanderjahre seine "
|
||||||
"Weisheit und seinen Mut mehre. Aber gebt Acht — der Osten gebiert Ungutes."
|
"Weisheit und seinen Mut mehre. Aber gebt Acht – der Osten gebiert Ungutes."
|
||||||
|
|
||||||
#. [unit]: type=Mage, id=Lorinne
|
#. [unit]: type=Mage, id=Lorinne
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:212
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:212
|
||||||
|
@ -1146,26 +1123,16 @@ msgstr "Darchas"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:243
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:243
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The presence of Master Perrin’s journeymen gives you the ability to "
|
|
||||||
#| "recruit mages."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The presence of Lorinne and Darchas gives you the ability to recruit mages."
|
"The presence of Lorinne and Darchas gives you the ability to recruit mages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Anwesenheit von Meister Perrins getreuen Schülern erlaubt euch das "
|
"Die Anwesenheit von Lorinne und Darchas erlaubt euch das Rekrutieren von "
|
||||||
"Rekrutieren von Magiern."
|
"Magiern."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=narrator
|
#. [message]: speaker=narrator
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:249
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:249
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The presence of Master Perrin’s journeymen gives you the ability to "
|
|
||||||
#| "recruit mages."
|
|
||||||
msgid "The presence of Darchas gives you the ability to recruit mages."
|
msgid "The presence of Darchas gives you the ability to recruit mages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die Anwesenheit von Darchas erlaubt euch das Rekrutieren von Magiern."
|
||||||
"Die Anwesenheit von Meister Perrins getreuen Schülern erlaubt euch das "
|
|
||||||
"Rekrutieren von Magiern."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:256
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:256
|
||||||
|
@ -1225,7 +1192,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I think we will regret Perrin’s passing. There is much he might have told us."
|
"I think we will regret Perrin’s passing. There is much he might have told us."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wir werden Perrins Rat missen — es gibt so viel, was er uns hätte lehren "
|
"Wir werden Perrins Rat missen – es gibt so viel, was er uns hätte lehren "
|
||||||
"können."
|
"können."
|
||||||
|
|
||||||
#. [scenario]: id=08_Fear
|
#. [scenario]: id=08_Fear
|
||||||
|
@ -1274,10 +1241,8 @@ msgstr "Maskierter Zwerg"
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:171
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:171
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:207
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:207
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:286
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:286
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Masked Dwarf"
|
|
||||||
msgid "Masked Dwarves"
|
msgid "Masked Dwarves"
|
||||||
msgstr "Maskierter Zwerg"
|
msgstr "Maskierte Zwerge"
|
||||||
|
|
||||||
#. [objective]: condition=win
|
#. [objective]: condition=win
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:114
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:114
|
||||||
|
@ -1393,7 +1358,7 @@ msgid ""
|
||||||
"You speak without honor. Mine is the power of our ancient Law; speak your "
|
"You speak without honor. Mine is the power of our ancient Law; speak your "
|
||||||
"name and give up your murder, or the Law will cast you forth. I am a witness!"
|
"name and give up your murder, or the Law will cast you forth. I am a witness!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eure Worte sind ehrlos. Mir ist die Kraft unserer alten Gesetze gegeben — "
|
"Eure Worte sind ehrlos. Mir ist die Kraft unserer alten Gesetze gegeben – "
|
||||||
"gesteht euren Namen und lasst ab von übler Tat. Ich bin Skalde, ICH BIN DER "
|
"gesteht euren Namen und lasst ab von übler Tat. Ich bin Skalde, ICH BIN DER "
|
||||||
"FELS!"
|
"FELS!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1410,8 +1375,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:304
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:304
|
||||||
msgid "The Law speaks: you are cast out. You are un-dwarf. I AM A WITNESS!"
|
msgid "The Law speaks: you are cast out. You are un-dwarf. I AM A WITNESS!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Und der Fels schreit — du bist ausgeschlossen aus der Gemeinschaft der "
|
"Und der Fels schreit – du bist ausgeschlossen aus der Gemeinschaft der "
|
||||||
"Zwerge, der Fels weint, denn du bist kein Zwerg mehr. ICH BIN SKALDE — ICH "
|
"Zwerge, der Fels weint, denn du bist kein Zwerg mehr. ICH BIN SKALDE – ICH "
|
||||||
"BIN DER FELS!"
|
"BIN DER FELS!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||||
|
@ -1431,15 +1396,13 @@ msgstr "Nimm das, für meine Familie, du Schurke."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:354
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:354
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "They are defeated"
|
|
||||||
msgid "They are defeated!"
|
msgid "They are defeated!"
|
||||||
msgstr "Sie sind geschlagen."
|
msgstr "Sie sind geschlagen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:359
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:359
|
||||||
msgid "You have acted in honor. I am a witness."
|
msgid "You have acted in honor. I am a witness."
|
||||||
msgstr "Wie die Pflicht es verlangt — der Fels sah es, denn ich bin Skalde."
|
msgstr "Wie die Pflicht es verlangt – der Fels sah es, denn ich bin Skalde."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:364
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:364
|
||||||
|
@ -1447,7 +1410,7 @@ msgid ""
|
||||||
"I have never seen the formal banishment before. One reads of it in the old "
|
"I have never seen the formal banishment before. One reads of it in the old "
|
||||||
"tales, of course, but to hear it with one’s own ears? It was... unsettling."
|
"tales, of course, but to hear it with one’s own ears? It was... unsettling."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Verstoßung aus der Gemeinschaft der Zwerge — ich habe das vorher noch "
|
"Die Verstoßung aus der Gemeinschaft der Zwerge – ich habe das vorher noch "
|
||||||
"nie erlebt, nur die alten Geschichten erzählen davon. Es war beunruhigend."
|
"nie erlebt, nur die alten Geschichten erzählen davon. Es war beunruhigend."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||||
|
@ -1466,7 +1429,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Whips. Shackles. No, Angarthing, I would not doubt you, even if it were my "
|
"Whips. Shackles. No, Angarthing, I would not doubt you, even if it were my "
|
||||||
"place to doubt a loremaster."
|
"place to doubt a loremaster."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ketten. Peitschen. Wer würde Angesichts dieser düsteren Beweise zweifeln — "
|
"Ketten. Peitschen. Wer würde Angesichts dieser düsteren Beweise zweifeln – "
|
||||||
"und wer bin ich, dass ich an einem Skalden zweifeln dürfte?"
|
"und wer bin ich, dass ich an einem Skalden zweifeln dürfte?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||||
|
@ -1556,7 +1519,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Winter comes on our heels, and your forest straddles the only gap in these "
|
"Winter comes on our heels, and your forest straddles the only gap in these "
|
||||||
"mountains. You leave us no choice but to fight you."
|
"mountains. You leave us no choice but to fight you."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"So habt doch Einsicht — Die Winterstürme folgen uns und überflügelten uns "
|
"So habt doch Einsicht – Die Winterstürme folgen uns und überflügelten uns "
|
||||||
"bereits auf den grimmen Höhen beiderseitiger Berge. Euer Wald ist der "
|
"bereits auf den grimmen Höhen beiderseitiger Berge. Euer Wald ist der "
|
||||||
"einzige Weg! Ihr erzwingt einen unnötigen Kampf."
|
"einzige Weg! Ihr erzwingt einen unnötigen Kampf."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1604,10 +1567,8 @@ msgstr "Tan-Wagran"
|
||||||
|
|
||||||
#. [label]
|
#. [label]
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:210
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:210
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "East Gate"
|
|
||||||
msgid "West Gate"
|
msgid "West Gate"
|
||||||
msgstr "Osttor"
|
msgstr "Westtor"
|
||||||
|
|
||||||
#. [objective]: condition=lose
|
#. [objective]: condition=lose
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:231
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:231
|
||||||
|
@ -1636,7 +1597,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Ahhh... more stinky-midgets, come to get killed just like these cowards in "
|
"Ahhh... more stinky-midgets, come to get killed just like these cowards in "
|
||||||
"their den."
|
"their den."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ahh — noch eine Lieferung Kurzer für die nächste Saalrunde. Kommt nur und "
|
"Ahh – noch eine Lieferung Kurzer für die nächste Saalrunde. Kommt nur und "
|
||||||
"trefft eure Brüderchen in der Hölle."
|
"trefft eure Brüderchen in der Hölle."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||||
|
@ -1838,7 +1799,7 @@ msgid ""
|
||||||
"But the Law must see. A dwarf must put his name and his face behind his "
|
"But the Law must see. A dwarf must put his name and his face behind his "
|
||||||
"deeds. I am a witness."
|
"deeds. I am a witness."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aber der Fels sieht tiefer — ein wahrer Zwerg trägt Name und Gesicht zu "
|
"Aber der Fels sieht tiefer – ein wahrer Zwerg trägt Name und Gesicht zu "
|
||||||
"seinen Werken! Ich bin Skalde, ICH BIN DER FELS!"
|
"seinen Werken! Ich bin Skalde, ICH BIN DER FELS!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||||
|
@ -1937,7 +1898,7 @@ msgstr "In den Tiefen des Berges"
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:244
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:244
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:263
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:263
|
||||||
msgid "Undead"
|
msgid "Undead"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Untote"
|
||||||
|
|
||||||
#. [side]: type=Lich, id=Fleleen
|
#. [side]: type=Lich, id=Fleleen
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:249
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:249
|
||||||
|
@ -2000,7 +1961,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:446
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:446
|
||||||
msgid "Those are war-drums!"
|
msgid "Those are war-drums!"
|
||||||
msgstr "Hört doch — Kriegstrommeln."
|
msgstr "Hört doch – Kriegstrommeln."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:451
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:451
|
||||||
|
@ -2037,16 +1998,11 @@ msgid ""
|
||||||
"It seems that guard spoke truth. These doors cannot be forced open by any "
|
"It seems that guard spoke truth. These doors cannot be forced open by any "
|
||||||
"means we have!"
|
"means we have!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Wächter sprach wahr — wir bekommen diese Pforte mit unseren jetzigen "
|
"Der Wächter sprach wahr – wir bekommen diese Pforte mit unseren jetzigen "
|
||||||
"Möglichkeiten nicht geöffnet."
|
"Möglichkeiten nicht geöffnet."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:542
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:542
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "I sense these bindings to be the work of common sorcery, not the power of "
|
|
||||||
#| "the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of key. "
|
|
||||||
#| "If we can but find the key, we will able to open these doors."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I sense these bindings to be the work of common sorcery, not the power of "
|
"I sense these bindings to be the work of common sorcery, not the power of "
|
||||||
"the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of key. If "
|
"the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of key. If "
|
||||||
|
@ -2105,7 +2061,7 @@ msgstr "Versucht nun, die Pforte zu öffnen. Es sollte klappen."
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:736
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:736
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:754
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:754
|
||||||
msgid "A door. Perhaps Karrag is hiding in here..."
|
msgid "A door. Perhaps Karrag is hiding in here..."
|
||||||
msgstr "Eine Tür — vielleicht versteckt sich Karrag hier…"
|
msgstr "Eine Tür – vielleicht versteckt sich Karrag hier…"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:772
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:772
|
||||||
|
@ -2145,7 +2101,7 @@ msgid ""
|
||||||
"I thought Karrag’s fight was against the so called ‘dirtgrubbers’. Why would "
|
"I thought Karrag’s fight was against the so called ‘dirtgrubbers’. Why would "
|
||||||
"he keep you, a dwarf captive?"
|
"he keep you, a dwarf captive?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Karrags Kampf richtete sich doch gegen sogenannte »Schlammschubser« — warum "
|
"Karrags Kampf richtete sich doch gegen sogenannte »Schlammschubser« – warum "
|
||||||
"bist du also hier, ein Zwergengefangener?"
|
"bist du also hier, ein Zwergengefangener?"
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
|
@ -2159,7 +2115,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vielleicht wusste ich zu viel. Als seine maskierten Meuchelmörder "
|
"Vielleicht wusste ich zu viel. Als seine maskierten Meuchelmörder "
|
||||||
"brandschatzend und versklavend umherzogen, brachten sie die Gefangenen in "
|
"brandschatzend und versklavend umherzogen, brachten sie die Gefangenen in "
|
||||||
"die tieferen Höhlen — sie wurden nie mehr gesehen. Ich ging dem nach und "
|
"die tieferen Höhlen – sie wurden nie mehr gesehen. Ich ging dem nach und "
|
||||||
"erfuhr von den Untaten. Doch bevor ich das Unrecht in die Welt "
|
"erfuhr von den Untaten. Doch bevor ich das Unrecht in die Welt "
|
||||||
"hinausschreien konnte, wurde ich entdeckt, verhaftet und hier eingekerkert."
|
"hinausschreien konnte, wurde ich entdeckt, verhaftet und hier eingekerkert."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2179,15 +2135,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:871
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:871
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag then we thought, for "
|
|
||||||
#| "now he is unable to continue his foul sorcery."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag than we thought, for now "
|
"Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag than we thought, for now "
|
||||||
"he is unable to continue his foul sorcery."
|
"he is unable to continue his foul sorcery."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wir stören Karrags Pläne noch stärker als wir dachten — ohne die Gefangenen "
|
"Wir stören Karrags Pläne noch stärker als wir dachten – ohne die Gefangenen "
|
||||||
"kann er seine dunklen Rituale nicht vollenden."
|
"kann er seine dunklen Rituale nicht vollenden."
|
||||||
|
|
||||||
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Trisi
|
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Trisi
|
||||||
|
@ -2277,7 +2229,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1165
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1165
|
||||||
msgid "The ‘true people’ speak through our axes. Die, foul lich."
|
msgid "The ‘true people’ speak through our axes. Die, foul lich."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das wahre Volk wird leben — durch die Taten unserer Äxte. Stirb, du "
|
"Das wahre Volk wird leben – durch die Taten unserer Äxte. Stirb, du "
|
||||||
"seelenfressender Lich!"
|
"seelenfressender Lich!"
|
||||||
|
|
||||||
#. [scenario]: id=13_Epilogue
|
#. [scenario]: id=13_Epilogue
|
||||||
|
@ -2402,10 +2354,10 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ich wandelte auf euren Spuren und Gutes hörte ich. Die Kunde von der "
|
"Ich wandelte auf euren Spuren und Gutes hörte ich. Die Kunde von der "
|
||||||
"Vernichtung aufständischer Orkheere erreichte Tallin. Ihr leistetet Großes "
|
"Vernichtung aufständischer Orkheere erreichte Tallin. Ihr leistetet Großes "
|
||||||
"nicht nur auf dem Schlachtfeld — denn horcht! Tan-Malgar sprach in der "
|
"nicht nur auf dem Schlachtfeld – denn horcht! Tan-Malgar sprach in der "
|
||||||
"Versammlung der alliierten Orkhäuptlinge und säte Zwietracht. Doch Marth-Tak "
|
"Versammlung der alliierten Orkhäuptlinge und säte Zwietracht. Doch Marth-Tak "
|
||||||
"sprach als euer Freund und bewahrte die Treue. So verhinderte eure Weisheit "
|
"sprach als euer Freund und bewahrte die Treue. So verhinderte eure Weisheit "
|
||||||
"eine Revolte im Inneren und euer schneller Sieg eine Invasion — Ihr "
|
"eine Revolte im Inneren und euer schneller Sieg eine Invasion – Ihr "
|
||||||
"bewahrtet die Allianz vor großem Leid."
|
"bewahrtet die Allianz vor großem Leid."
|
||||||
|
|
||||||
#. [message]: speaker=Pelias
|
#. [message]: speaker=Pelias
|
||||||
|
@ -2620,22 +2572,15 @@ msgstr ""
|
||||||
#. [leadership]: id=inspire
|
#. [leadership]: id=inspire
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:13
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:13
|
||||||
msgid "inspire"
|
msgid "inspire"
|
||||||
msgstr "begeistern"
|
msgstr "Begeistern"
|
||||||
|
|
||||||
#. [leadership]: id=inspire
|
#. [leadership]: id=inspire
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:14
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:14
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "inspire"
|
|
||||||
msgid "female^inspire"
|
msgid "female^inspire"
|
||||||
msgstr "begeistern"
|
msgstr "Begeistern"
|
||||||
|
|
||||||
#. [leadership]: id=inspire
|
#. [leadership]: id=inspire
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:15
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:15
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "This unit can inspire own L0 or L1 units that are next to it, making them "
|
|
||||||
#| "fight better. Adjacent own units of L1 will do 25% more damage; L0 units "
|
|
||||||
#| "will do 50% more."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This unit can inspire own units that are next to it, making them fight "
|
"This unit can inspire own units that are next to it, making them fight "
|
||||||
"better. Adjacent own units of lower or equal level will deal 25% more damage "
|
"better. Adjacent own units of lower or equal level will deal 25% more damage "
|
||||||
|
@ -2705,7 +2650,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. [message]: speaker=unit
|
#. [message]: speaker=unit
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:67
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:67
|
||||||
msgid "There an altar in this temple, and a staff lies upon it."
|
msgid "There an altar in this temple, and a staff lies upon it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dort ist ein Altar im Tempel, und ein Stab liegt auf diesem."
|
||||||
|
|
||||||
#. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once.
|
#. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once.
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:81
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:81
|
||||||
|
@ -2723,8 +2668,6 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once.
|
#. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once.
|
||||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:85
|
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:85
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Only mages can wield the Staff."
|
|
||||||
msgid "Only a mage may wield this Staff."
|
msgid "Only a mage may wield this Staff."
|
||||||
msgstr "Nur Magier können diesen Stab führen."
|
msgstr "Nur Magier können diesen Stab führen."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1959
po/wesnoth-tsg/de.po
1959
po/wesnoth-tsg/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1557
po/wesnoth/de.po
1557
po/wesnoth/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue