updated Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
2a155d1db4
commit
393f2ff318
6 changed files with 43 additions and 61 deletions
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 14:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 15:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 14:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -22,49 +22,47 @@ msgstr "Szerkeszt"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:160
|
||||
msgid "Draw tiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megrajzolás"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Fájl"
|
||||
msgstr "Kitöltés"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:164
|
||||
msgid "Set player's starting position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Játékos kezdőhelyének megadása"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:166
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ráközelítés"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:168
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Távolítás"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:170
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visszavonás"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:172
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megismétlés"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:174
|
||||
msgid "Zoom to default view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Közelítés alapbeállításra"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:176
|
||||
msgid "Toggle grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rács átkapcsolása"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resize the map"
|
||||
msgstr "Pálya átméretezése"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:180
|
||||
msgid "Flip map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pálya tükrözése"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:371
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
|
@ -220,7 +218,7 @@ msgstr "Tükrözés (ez megváltoztathatja a pálya méreteit):"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_main.cpp:235
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Harc Wesnoth-ért Pályaszerkesztő"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
|
||||
msgid "FG"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 22:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 16:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -78,19 +78,16 @@ msgid "Gweddry"
|
|||
msgstr "Gweddry"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mal-un-Darak"
|
||||
msgstr "Mal-Darak"
|
||||
msgstr "Mal-un-Darak"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mal-un-Zanrad"
|
||||
msgstr "Mal-Zanrad"
|
||||
msgstr "Mal-un-Zanrad"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mal-un-Xadrux"
|
||||
msgstr "Mal-Zanrad"
|
||||
msgstr "Mal-un-Xadrux"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:97
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:87
|
||||
|
@ -1482,14 +1479,12 @@ msgstr ""
|
|||
"tapasztalt a sötétség szellemeivel való harcban."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
|
||||
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az egész országban csak két olyan mágus volt, akik kitűntek a többiek "
|
||||
"közül. ( A fény mágusai) Egy mágus keletről, akit Ravannak hívtak és "
|
||||
"jómagam."
|
||||
"Az egész országban csak két olyan fénymágus volt, akik kitűntek a többiek "
|
||||
"közül. Egy mágus keletről, akit Ravannak hívtak és jómagam."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:42
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1516,12 +1511,11 @@ msgstr ""
|
|||
"esett nekik áldozatul."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In time, as all of the magi of death eventually do, he took his own life and "
|
||||
"reformed himself as a lich, one of the most powerful ones ever seen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Idővel, mint minden halálmágus teszi, megölte és újjáalkotta saját·magát·egy "
|
||||
"Idővel, mint minden halálmágus teszi, megölte és újjáalkotta saját magát egy "
|
||||
"villi formájában és az egyik leghatalmasabbá vált köztük."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:57
|
||||
|
@ -1968,9 +1962,8 @@ msgid "Undead Crossing"
|
|||
msgstr "Az élőholt átkelés"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mal-un-Karad"
|
||||
msgstr "Mal-Zanrad"
|
||||
msgstr "Mal-un-Karad"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:84
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1989,15 +1982,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Túl sok időt veszítenénk vele. Lehet, hogy Weldyn már így is romokban áll!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
|
||||
"should proceed with caution. The undead behind us are dangerous, but the "
|
||||
"orcs may be more dangerous still."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A folyón túl fekszik Északföld. Óriások és orkok élnek ott. Óvatosan kell "
|
||||
"haladnunk. Én még mindig úgy gondolom, hogy a király felé kéne mennünk "
|
||||
"egyenesen, de ez most már lehetetlen."
|
||||
"haladnunk. Az élőholtak veszélyesek a hátunk mögött, de az orkok még inkább."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:96
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2014,13 +2005,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Megidézem a folyó mélységeiből ezeket a szörnyeket hogy elpusztítsanak téged!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems as if in addition to summoning undead this foul sorcerer has "
|
||||
"learned to call up demons!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Úgy tűnik ez a villi amelett hogy élőholtakat idéz, megtanulta hogyan kell "
|
||||
"hívni a démonokat!"
|
||||
"démonokat hívnia!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:4
|
||||
msgid "An Unexpected Appearance"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 16:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 14:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Mentés másként"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Add meg a játékos vártornyát"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 22:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 15:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:428
|
||||
msgid "End of Chapter I"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vége az első résznek"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:429
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:73
|
||||
msgid "Saving Inarix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inarix megmentése"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:92
|
||||
msgid "Bring Inarix and at least four saurians to the fort on River Gork"
|
||||
|
@ -644,10 +644,13 @@ msgid ""
|
|||
"This has taken too much time, we should send all of our troops and send "
|
||||
"these creatures back to hell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez már túl sok időnkbe került, ki kéne küldenünk minden csapatunkat, és "
|
||||
"visszaküldeni ezeket a lényeket a pokolba."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:347
|
||||
msgid "It won't be said that Elves were braver than us, everyone attack!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem akarom, hogy azt mondják, hogy a tündék bátrabbak nálunk, mindenki előre!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:392
|
||||
msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
|
||||
|
|
|
@ -9,9 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth-tdh\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-29 18:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Con Salamander (Kovács Dániel) <consalamander@kalandozok."
|
||||
"hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 14:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -19,9 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Dark Hordes (Part 1)"
|
||||
msgstr "A sötét hordák"
|
||||
msgstr "A sötét hordák (I. rész)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:9
|
||||
msgid "Apprentice"
|
||||
|
@ -47,6 +45,7 @@ msgstr "Sötét Úr"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Lead fugitive necromancer Gwiti Ha'atel to mastery of the undead hordes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vezesd Gwiti Ha'atelt, a számkivetett holtidézőt, az élőholt hordák élén."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
|
||||
msgid "A New Chance"
|
||||
|
@ -424,7 +423,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Érzem, hogy a közelben vannak. Lehet, hogy azon az ingoványos területen?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But the ancient magi had done their job well. The book had been hidden in a "
|
||||
"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
|
||||
|
@ -561,12 +559,10 @@ msgid "Gack! This chest contains holy water!"
|
|||
msgstr "Ej, ebben a ládában szenteltvíz van!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Look at what the magi were guarding!"
|
||||
msgstr "Nézd mit őriztek a mágusok!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Those magi had hidden away more than it seemed!"
|
||||
msgstr "A mágusok jobban elrejtették, mint ahogy képzeltük!"
|
||||
|
||||
|
@ -633,7 +629,6 @@ msgid "Lessalin"
|
|||
msgstr "Lessalin"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
|
||||
"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
|
||||
|
@ -644,7 +639,6 @@ msgstr ""
|
|||
"a legnagyobb mágusok tanultak egykoron."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
|
||||
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient magi. Soon "
|
||||
|
@ -659,7 +653,6 @@ msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
|
|||
msgstr "Egy szellemidéző közeledik! Lehet, hogy ugyanaz, mint akit száműztünk?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accursed and dreadful one, know that we magi, guardians of the Tower of "
|
||||
"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
|
||||
|
@ -883,12 +876,12 @@ msgstr "Ha van valami, amitől rettegni kell, az én vagyok. Előre!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:223
|
||||
msgid "End of Part 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vége az első résznek"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gwiti's adventures will continue in another installment of The Dark Hordes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gwiti kalandjai folytatódni fognak a Sötét hordák új részében."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:248
|
||||
msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
|
||||
|
|
|
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: hu_wesnoth_backup2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 16:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-21 15:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 16:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;X-Generator: KBabel 1.3X-Generator: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;X-Generator: KBabel 1.3X-Generator:\n"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:4
|
||||
msgid "Vera.ttf,Bepa-Roman.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf"
|
||||
|
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Készítők"
|
|||
|
||||
#: data/help.cfg:209
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licenc"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:216
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3972,15 +3972,14 @@ msgstr ""
|
|||
"saját csapatának egyik egysége áll."
|
||||
|
||||
#: data/translations/english.cfg:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Berserk:\n"
|
||||
"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
|
||||
"until one of the combatants is slain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dühöngés:\n"
|
||||
"Ezzel a támadással, támadólag használva, az összecsapás addig tart, amíg az "
|
||||
"egyik fél el nem esik."
|
||||
"Ezzel a támadással, legyen bár támadólag vagy védekezőleg használva, az "
|
||||
"összecsapás addig tart, amíg az egyik fél el nem esik."
|
||||
|
||||
#: data/translations/english.cfg:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8236,7 +8235,6 @@ msgid "Thug"
|
|||
msgstr "Gyilkos"
|
||||
|
||||
#: data/units/Thug.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thugs come from a wide variety of sources; while a few are born into "
|
||||
"thuggery, many are former soldiers deemed unfit to serve in the army or "
|
||||
|
@ -9655,7 +9653,7 @@ msgstr "Pálya a játékhoz:"
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:50
|
||||
msgid "Use map settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pálya beállításainak használata"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:51
|
||||
msgid "Fog Of War"
|
||||
|
@ -9687,7 +9685,7 @@ msgstr "A tapasztalati követelmény mértéke, egy egység szintlépéséhez"
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:99
|
||||
msgid "Use scenario specific settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hadjárat egyedi beállításainak használata"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:102
|
||||
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue