Updated Turkish translation
This commit is contained in:
parent
e7781b2bcc
commit
38fcbc62b2
3 changed files with 930 additions and 642 deletions
|
@ -7,20 +7,19 @@
|
|||
# Automatically generated <(null)>, 2005.
|
||||
# İhsan Akın <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005.
|
||||
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 14:18+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 19:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <farsakoglu@web.de>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:429
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -76,11 +75,11 @@ msgstr "Hartitayı doldur"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:371
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Haritayı Farklı Kaydet"
|
||||
msgstr "Haritayı farklı kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:382
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Bu isimle bir harita zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?"
|
||||
msgstr "Bu isimle bir harita zaten var. Üzerine yazmak ister misin?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:405
|
||||
msgid "Player "
|
||||
|
@ -88,23 +87,23 @@ msgstr "Oyuncu"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:408
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Hangi Oyuncu?"
|
||||
msgstr "Hangi oyuncu?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:409
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Hangi oyuncu burada başlamalı?"
|
||||
msgstr "Hangi oyuncu burada başlasın?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:461
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Yüklemek için bir harita seçin"
|
||||
msgstr "Yüklemek için bir harita seç"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uyarı : Haritanızın isminde geçersiz karakter bulundu. Başka bir isimle "
|
||||
"kayıt etmelisiniz."
|
||||
"Uyarı: Haritanın isminde geçersiz karakter bulundu. Başka bir isimle kayıt "
|
||||
"etmelisin."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:483 src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
|
@ -112,23 +111,23 @@ msgstr "Bu dosya geçerli bir harita içermiyor."
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' isimli bir dosya yok yada bir dosya olarak okunur değil."
|
||||
msgstr "'$filename' isimli bir dosya yok veya bir dosya olarak okunur değil."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:636
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Yükleme başarısız oldu:"
|
||||
msgstr "Yükleme başarısız oldu: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:833
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Tahta üzerinden bir altıgen seçmiş olmanız gerekirdi."
|
||||
msgstr "Tahta üzerinden bir altıgen seçmiş olman gerekirdi."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1082
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Çıkış"
|
||||
msgstr "Editörden çık"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1087
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Çıkmadan önce bu haritayı kaydetmek ister misiniz?"
|
||||
msgstr "Çıkmadan önce bu haritayı kaydetmek ister misin?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1119
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
|
@ -140,7 +139,7 @@ msgstr "Harita kayıt edilemedi: $msg"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1141
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Hata : Dosya isminde geçersiz karakter"
|
||||
msgstr "Hata: Dosya isminde geçersiz karakter"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1197
|
||||
msgid "Player"
|
||||
|
@ -148,11 +147,11 @@ msgstr "Oyuncu"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr "Haritaya yaptığınız değişiklikler kaybolacak. Devam?"
|
||||
msgstr "Haritaya yaptığın değişiklikler kaybolacak. Devam?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr "Yeni Bir Harita Yap"
|
||||
msgstr "Yeni bir harita yap"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
|
||||
|
@ -166,15 +165,15 @@ msgstr "Boyu:"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr "Yeni Bir Harita Oluştur"
|
||||
msgstr "Yeni bir harita oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr "Rasgele Harita Oluştur."
|
||||
msgstr "Rastgele harita oluştur."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr "Rastgele Üreteci Ayarları"
|
||||
msgstr "Rastgele üreteci ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
@ -182,11 +181,11 @@ msgstr "İptal"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Map oluşturma başarısız oldu."
|
||||
msgstr "Harita oluşturma başarısız oldu."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Pencereyi Kapat"
|
||||
msgstr "Pencereyi kapat"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
|
@ -194,27 +193,27 @@ msgstr "Tercihler"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Kaydırma Hızı:"
|
||||
msgstr "Kaydırma hızı:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Tam Ekran Aç Kapa"
|
||||
msgstr "Tam ekran aç kapa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Çizgileri Göster"
|
||||
msgstr "Çizgileri göster"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Ekran Çözünürlüğü"
|
||||
msgstr "Ekran çözünürlüğü"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Hızlı Tuşlar"
|
||||
msgstr "Hızlı tuşlar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Haritayı Tekrar Boylandır"
|
||||
msgstr "Haritayı tekrar boylandır"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "OK"
|
||||
|
@ -222,19 +221,19 @@ msgstr "Tamam"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "X-Axis"
|
||||
msgstr "X-Ekseni"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr "Y-Axis"
|
||||
msgstr "Y-Ekseni"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr "döndür (bu işlem haritanın boyutlarının değişmesine neden olabilir)"
|
||||
msgstr "Döndür (bu işlem haritanın boyutlarının değişmesine neden olabilir)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_main.cpp:235
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "\"Battle for Wesnoth\" için Harita Düzenleyici"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth harita düzenleyici"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
|
||||
msgid "FG"
|
||||
|
@ -246,7 +245,7 @@ msgstr "AP"
|
|||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Harita oluşturucu"
|
||||
msgstr "Harita üretici"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
|
||||
msgid "Players:"
|
||||
|
@ -254,11 +253,11 @@ msgstr "Oyuncular:"
|
|||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
|
||||
msgid "Number of Hills:"
|
||||
msgstr "Tepelerin Sayısı:"
|
||||
msgstr "Tepe sayısı:"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
|
||||
msgid "Max Hill Size:"
|
||||
msgstr "En Fazla Tepe Boyutu"
|
||||
msgstr "En fazla tepe boyu:"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
|
||||
msgid "Villages:"
|
||||
|
@ -266,32 +265,31 @@ msgstr "Kasabalar:"
|
|||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
|
||||
msgid "Landform:"
|
||||
msgstr "Alan Formu:"
|
||||
msgstr "Arazi tipi:"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
|
||||
msgid "Roads Between Castles"
|
||||
msgstr "Kaleler Arası Yol"
|
||||
msgstr "Kaleler arası yollar"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/1000 tiles"
|
||||
msgstr "/1000 kaplama"
|
||||
msgstr "/1000 kiremit"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
|
||||
msgid "Coastal"
|
||||
msgstr "Kıyısal"
|
||||
msgstr "Kıyı"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
|
||||
msgid "Inland"
|
||||
msgstr "Karasal"
|
||||
msgstr "Kara"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
|
||||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Adasal"
|
||||
msgstr "Ada"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Dosyayı Sil"
|
||||
msgstr "Dosyayı sil"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:134
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
|
|
|
@ -1,25 +1,16 @@
|
|||
# translation of tr.po to Türkçe
|
||||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Automatically generated, 2005.
|
||||
# Automatically generated <farsakogluselim@yahoo.de>, 2005.
|
||||
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-08 14:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 14:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 19:38+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
|
@ -27,7 +18,7 @@ msgstr "Sonraki birim"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "Previous unit"
|
||||
msgstr "Önceki birim"
|
||||
msgstr "Önceki birim"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
|
@ -35,7 +26,7 @@ msgstr "Pozisyonu tut"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Birimi uyut"
|
||||
msgstr "Birimin elini bitir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
|
@ -51,43 +42,43 @@ msgstr "Tekrarla"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Yaklaş"
|
||||
msgstr "Yaklaş"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Uzaklaş"
|
||||
msgstr "Uzaklaş"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Varsayılan yakınlık"
|
||||
msgstr "Varsayılan yakınlık"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:887
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Tam ekran Aç/Kapa"
|
||||
msgstr "Tam ekran aç-kapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Screenshot"
|
||||
msgstr "Ekran görüntüsü"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Hızlandırılmış"
|
||||
msgstr "Hızlandırılmış"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Birim Tanımı"
|
||||
msgstr "Birim Tanımı"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Birimin Adını Değiştir"
|
||||
msgstr "Birimin adını değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Oyunu Kaydet"
|
||||
msgstr "Oyunu kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Oyun yükle"
|
||||
msgstr "Oyun yükle"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
|
@ -95,39 +86,39 @@ msgstr "Askere al"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Aynısından askere al"
|
||||
msgstr "Aynısından askere al"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Çağır"
|
||||
msgstr "Çağır"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Eli Bitir"
|
||||
msgstr "Eli bitir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Izgara Aç/Kapa"
|
||||
msgstr "Izgara aç-kapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Durum Tablosu"
|
||||
msgstr "Durum tablosu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Sesi Kapat"
|
||||
msgstr "Sesi kapat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Konuş"
|
||||
msgstr "Konuş"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Birim oluştur (Debug!)"
|
||||
msgstr "Birim oluştur (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Birimin Tarafını Değiştir (Debug!)"
|
||||
msgstr "Birimin tarafını değiştir (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1232
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
|
@ -135,19 +126,19 @@ msgstr "Tercihler"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Senaryo Amaçları"
|
||||
msgstr "Senaryo amaçları"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Birim Listesi"
|
||||
msgstr "Birim listesi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "İstatistikler"
|
||||
msgstr "İstatistikler"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Oyundan Çık"
|
||||
msgstr "Oyundan çık"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
|
@ -155,11 +146,11 @@ msgstr "Etiket koy"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Düşman Hareketlerini Göster"
|
||||
msgstr "Düşman hareketlerini göster"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Muhtemel en iyi düşman hareketleri"
|
||||
msgstr "Muhtemel en iyi düşman hareketleri"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
|
@ -167,35 +158,35 @@ msgstr "Zemin koy"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Editörden Çık"
|
||||
msgstr "Editörden çık"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Yeni Harita"
|
||||
msgstr "Yeni harita"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Harita yükle"
|
||||
msgstr "Harita yükle"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Haritayı Kaydet"
|
||||
msgstr "Haritayı kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Farklı isimle kaydet"
|
||||
msgstr "Farklı isimle kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Oyunculun İç Kalesini Ata"
|
||||
msgstr "Oyunculun iç kalesini ata"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Akıcı doldurma"
|
||||
msgstr "Akıcı doldurma"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Seçimi doldur"
|
||||
msgstr "Seçimi doldur"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
|
@ -207,7 +198,7 @@ msgstr "Kopyala"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Yapıştır"
|
||||
msgstr "Yapıştır"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
|
@ -215,31 +206,31 @@ msgstr "Diskten eski haline getir"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Haritayı boyutlandır"
|
||||
msgstr "Haritayı boyutlandır"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Haritayı yansıt"
|
||||
msgstr "Haritayı yansıt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Hepsini seç"
|
||||
msgstr "Hepsini seç"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Zemin Çiz"
|
||||
msgstr "Zemin çiz"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Resim hafızasını tazele"
|
||||
msgstr "Resim hafızasını tazele"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Örtü güncellemeleri geciktir"
|
||||
msgstr "Örtü güncellemeleri geciktir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Örtüyü şimdi güncelle"
|
||||
msgstr "Örtüyü şimdi güncelle"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
|
@ -251,31 +242,31 @@ msgstr "Etiket veya birim bul"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Müttefikle konuş"
|
||||
msgstr "Müttefikle konuş"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Herkesle konuş"
|
||||
msgstr "Herkesle konuş"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106 src/show_dialog.cpp:577
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Yardım"
|
||||
msgstr "Yardım"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Sohbet kaydını gör"
|
||||
msgstr "Sohbet kaydını gör"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Kullanıcı komutu gir"
|
||||
msgstr "Kullanıcı komutu gir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:357 src/hotkeys.cpp:551
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?"
|
||||
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:357 src/hotkeys.cpp:551
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Çık"
|
||||
msgstr "Çık"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:158 src/preferences.cpp:209
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -283,9 +274,9 @@ msgid ""
|
|||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Video modu değiştirilemiyor. Oyunu pencereli modda çalıştırmak için pencere "
|
||||
"yöneticin pixel başına 16 bit olarak ayarlanmış olmalıdır. Oyunu tam ekran "
|
||||
"çalıştırmak için görüntün 1024x768x16 desteklemelidir."
|
||||
"Video modu değiştirilemiyor. Oyunu pencereli modda çalıştırmak için pencere "
|
||||
"yöneticin pixel başına 16 bit olarak ayarlanmış olmalıdır. Oyunu tam ekran "
|
||||
"çalıştırmak için görüntün 1024x768x16 desteklemelidir."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
|
@ -293,39 +284,39 @@ msgstr "oyuncu"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:888
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Arttırılmış Hız"
|
||||
msgstr "Arttırılmış hız"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr "YZ Hareketlerini Gösterme"
|
||||
msgstr "YZ hareketlerini atla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:890
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Izgarayı göster"
|
||||
msgstr "Izgarayı göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:891
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Seyyar etiketleri göster"
|
||||
msgstr "Seyyar etiketleri göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Sıra Gelme Uyarısı"
|
||||
msgstr "Sıra gelme uyarısı"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:893
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Sıra Gelme Zili"
|
||||
msgstr "Sıra gelme zili"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:894
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Takım renklerini göster"
|
||||
msgstr "Takım renklerini göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Renkli imleçleri göster"
|
||||
msgstr "Renkli imleçleri göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:896
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Nur Efektlerini Göster"
|
||||
msgstr "Nur efektlerini göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
|
@ -337,11 +328,11 @@ msgstr "Hotkeyler"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:899
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Gamayı ayarla"
|
||||
msgstr "Gamayı ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:900
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Zaman grafiklerini tersine çevir"
|
||||
msgstr "Zaman grafiklerini tersine çevir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:901
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
|
@ -349,15 +340,15 @@ msgstr "Ses efektleri"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:902
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Müzik"
|
||||
msgstr "Müzik"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:904
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Müzik ses düzeyi:"
|
||||
msgstr "Müzik ses düzeyi:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:904
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "SFX ses düzeyi:"
|
||||
msgstr "SFX ses düzeyi:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:905
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
|
@ -365,39 +356,39 @@ msgstr "Gama:"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:905
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Kaydırma hızı:"
|
||||
msgstr "Kaydırma hızı:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:918
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr "Ses efektleri açık/kapalı"
|
||||
msgstr "Ses efektleri açık/kapalı"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:922
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr "Ses efektleri ses düzeyini değiştir"
|
||||
msgstr "Ses efektleri ses düzeyini değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:925
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr "Müzik açık/kapalı"
|
||||
msgstr "Müzik açık/kapalı"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:929
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr "Müzik ses düzeyini değiştir"
|
||||
msgstr "Müzik ses düzeyini değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:935
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr "Haritada ekranın kayma hızını değiştir"
|
||||
msgstr "Haritada ekranın kayma hızını değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:938 src/preferences.cpp:943
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr "Ekranın parlaklığını degiştir"
|
||||
msgstr "Ekranın parlaklığını degiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:946
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr "Oyunun tam ekran mı yoksa pencere içinde mi çalışması gerektiğini seç"
|
||||
msgstr "Oyunun tam ekran mı yoksa pencere içinde mi çalışması gerektiğini seç"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:949
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Birimlerin daha hızlı hareket etmesi ve savaşmasını sağlar"
|
||||
msgstr "Birimlerin daha hızlı hareket etmesi ve savaşmasını sağlar"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:952
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
|
@ -405,48 +396,47 @@ msgstr "Yapay zeka birimlerini hareket ederken oynatma"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:955
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr "Haritanın üzerine bir ızgara yerleştir"
|
||||
msgstr "Haritanın üzerine bir ızgara yerleştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:958
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir birim darbe aldığında üzerinde oluşan hasarı gösteren bir yazı göster"
|
||||
msgstr "Bir birim darbe aldığında üzerinde oluşan hasarı gösteren bir yazı göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:960
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr "Oyunun çalıştığı çözünürlüğü değiştir"
|
||||
msgstr "Oyunun çalıştığı çözünürlüğü değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:963
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Senin sıran geldiğinde bir uyarı göster"
|
||||
msgstr "Senin sıran geldiğinde bir uyarı göster"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:966
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Senin sıran geldiğinde bir zil sesi çal"
|
||||
msgstr "Senin sıran geldiğinde bir zil sesi çal"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:969
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Her birimin bastığı yerin etrafında hangi taraftan olduğunu belli eden "
|
||||
"renkli bir çember göster."
|
||||
"Her birimin bastığı yerin etrafında hangi taraftan olduğunu belli eden "
|
||||
"renkli bir çember göster."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:972
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr "Güneşin soldan sağa mı sağdan sola mı hareket edeceğini seç"
|
||||
msgstr "Güneşin soldan sağa mı sağdan sola mı hareket edeceğini seç"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:975
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr "Renkli fare imleçleri kullan (yavaşlatabilir)"
|
||||
msgstr "Renkli fare imleçleri kullan (yavaşlatabilir)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:978
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr "Görsel özel efektleri kullan (yavaşlatabilir)"
|
||||
msgstr "Görsel özel efektleri kullan (yavaşlatabilir)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:980
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Klavye kısayollarını gör ve değiştir"
|
||||
msgstr "Klavye kısayollarını gör ve değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1158
|
||||
msgid "yes"
|
||||
|
@ -454,7 +444,7 @@ msgstr "evet"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1160
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "hayır"
|
||||
msgstr "hayır"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1219
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
|
@ -462,7 +452,7 @@ msgstr "Genel"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1220
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr "Görüntü"
|
||||
msgstr "Görüntü"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1221
|
||||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||||
|
@ -470,15 +460,15 @@ msgstr "Ses"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1222
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr "Gelişmiş"
|
||||
msgstr "Gelişmiş"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1278
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Alternatif video modları mevcut değil"
|
||||
msgstr "Alternatif video modları mevcut değil"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1307
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Çözünürlüğü seç"
|
||||
msgstr "Çözünürlüğü seç"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1335
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
|
@ -486,11 +476,11 @@ msgstr "Pencereyi kapat"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1340
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Hotkey Ayarları"
|
||||
msgstr "Hotkey ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1344 src/preferences.cpp:1397
|
||||
msgid "Press desired HotKey"
|
||||
msgstr "İstenen Hotkeye bas"
|
||||
msgstr "İstenen hotkeye bas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1362
|
||||
msgid "Action"
|
||||
|
@ -498,11 +488,11 @@ msgstr "Eylem"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1362
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Kısayol"
|
||||
msgstr "Kısayol"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1374
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Hotkeyi degiştir"
|
||||
msgstr "Hotkeyi degiştir"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1377
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
|
@ -510,7 +500,7 @@ msgstr "Hotkeyleri kaydet"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1423
|
||||
msgid "This HotKey is already in use."
|
||||
msgstr "Bu Hotkey zaten kullanımda"
|
||||
msgstr "Bu hotkey zaten kullanımda"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:314
|
||||
msgid "Error"
|
||||
|
@ -526,12 +516,12 @@ msgstr "Evet"
|
|||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:423
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Hayır"
|
||||
msgstr "Hayır"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436 src/show_dialog.cpp:860
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:936
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:442
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
@ -539,8 +529,9 @@ msgstr "Kapat"
|
|||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:852
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr "Data alınıyor..."
|
||||
msgstr "Veri alınıyor..."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:883
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
|
|
1257
po/wesnoth/tr.po
1257
po/wesnoth/tr.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue