Updated spanish translation.
This commit is contained in:
parent
e19ed972b0
commit
317e23d79f
1 changed files with 45 additions and 18 deletions
|
@ -70,7 +70,9 @@ msgid ""
|
|||
"have an impact on how the unit interacts with other units. These abilities "
|
||||
"will be listed under this topic as you encounter them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ciertas unidades tienen abilidades que o bien afectan a otras unidades, o influyen en cómo la unidad interactúa con otras unidades. Estas habilidades estarán siempre bajo este apartado."
|
||||
"Ciertas unidades tienen abilidades que o bien afectan a otras unidades, o "
|
||||
"influyen en cómo la unidad interactúa con otras unidades. Estas habilidades "
|
||||
"estarán siempre bajo este apartado."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:62
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1050,7 +1052,11 @@ msgid ""
|
|||
"of dominating the centre island. North-West: Forest dominated area, North-"
|
||||
"East: Mixed snow plains, South-West: Mixed desert plains, South-East: "
|
||||
"Mountain dominated area."
|
||||
msgstr "Un mapa de 4 jugadores que puede utilizarse para jugar de forma individual o por equipos. La victoria consiste en conquistar la isla central. Al noroeste, áreas boscosas, al noreste, llanuras nevadas, al sudoeste, planicies desérticas, y al sudeste, una zona montañosa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un mapa de 4 jugadores que puede utilizarse para jugar de forma individual o "
|
||||
"por equipos. La victoria consiste en conquistar la isla central. Al "
|
||||
"noroeste, áreas boscosas, al noreste, llanuras nevadas, al sudoeste, "
|
||||
"planicies desérticas, y al sudeste, una zona montañosa."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Blitz.cfg:7
|
||||
msgid "Blitz"
|
||||
|
@ -1059,7 +1065,9 @@ msgstr "Ataque relámpago"
|
|||
#: data/scenarios/multiplayer/Blitz.cfg:9
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Charge.cfg:9
|
||||
msgid "A duel map for super fast play. Recommended setting of 2g per village."
|
||||
msgstr "Un mapa para duelos extremadamente rápido. Se recomienda la opción de 2 piezas de oro por aldea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un mapa para duelos extremadamente rápido. Se recomienda la opción de 2 "
|
||||
"piezas de oro por aldea."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/BrokenBridge.cfg:2
|
||||
msgid "The Broken Bridge"
|
||||
|
@ -1070,7 +1078,10 @@ msgid ""
|
|||
"A small two vs. two map across the ruins of a once great bridge. Perfect for "
|
||||
"fast-paced, combat intensive, team-oriented games. Must be players 1,3 vs. "
|
||||
"2,4."
|
||||
msgstr "Un pequeño mapa para un «dos contra dos» sobre las ruinas de un antiguamente gran puente. Perfecto para juegos muy rápidos, con muchos combates, y cooperativos. Los equipos han de ser del jugador 1 y 3 contra el 2 y el 4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un pequeño mapa para un «dos contra dos» sobre las ruinas de un antiguamente "
|
||||
"gran puente. Perfecto para juegos muy rápidos, con muchos combates, y "
|
||||
"cooperativos. Los equipos han de ser del jugador 1 y 3 contra el 2 y el 4."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/CastleHoppingIsle.cfg:9
|
||||
msgid "Castle Hopping Isle"
|
||||
|
@ -1080,7 +1091,10 @@ msgstr "Una isla de castillos escondidos"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Many closely placed and strategically located castles. Small map for fast "
|
||||
"play. Recommended setting of 2 gold per village."
|
||||
msgstr "Muchos castillos cercanos unos de otros, y estratégicamente colocados. Es un mapa pequeño para partidas rápidas. Se recomienda la opción de 2 piezas de oro por aldea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muchos castillos cercanos unos de otros, y estratégicamente colocados. Es un "
|
||||
"mapa pequeño para partidas rápidas. Se recomienda la opción de 2 piezas de "
|
||||
"oro por aldea."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Charge.cfg:7
|
||||
msgid "Charge"
|
||||
|
@ -1106,7 +1120,9 @@ msgid ""
|
|||
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
|
||||
"good one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mapa aleatorio que tiene como terreno principal arena. Nota: Los mapas aleatorios normalmente están descompensados, pero si tiene tiempo, puede regenerarlo varias veces hasta que consiga uno bueno."
|
||||
"Mapa aleatorio que tiene como terreno principal arena. Nota: Los mapas "
|
||||
"aleatorios normalmente están descompensados, pero si tiene tiempo, puede "
|
||||
"regenerarlo varias veces hasta que consiga uno bueno."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
|
||||
|
@ -1119,7 +1135,9 @@ msgid ""
|
|||
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
|
||||
"good one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mapa aleatorio que tiene como terreno principal marismas. Nota: Los mapas aleatorios normalmente están descompensados, pero si tiene tiempo, puede regenerarlo varias veces hasta que consiga uno bueno."
|
||||
"Mapa aleatorio que tiene como terreno principal marismas. Nota: Los mapas "
|
||||
"aleatorios normalmente están descompensados, pero si tiene tiempo, puede "
|
||||
"regenerarlo varias veces hasta que consiga uno bueno."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:3
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:17
|
||||
|
@ -1132,7 +1150,10 @@ msgid ""
|
|||
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
|
||||
"can regenerate them until you get a good one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mapa aleatorio que tiene lugar en el período entre invierno y primavera, que contiene principalmente terrenos nevados. Nota: Los mapas aleatorios normalmente están descompensados, pero si tiene tiempo, puede regenerarlo varias veces hasta que consiga uno bueno."
|
||||
"Mapa aleatorio que tiene lugar en el período entre invierno y primavera, que "
|
||||
"contiene principalmente terrenos nevados. Nota: Los mapas aleatorios "
|
||||
"normalmente están descompensados, pero si tiene tiempo, puede regenerarlo "
|
||||
"varias veces hasta que consiga uno bueno."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
|
||||
msgid "Wesbowl"
|
||||
|
@ -1145,7 +1166,11 @@ msgid ""
|
|||
"blunt weapons, and healers are on hand, so when units are killed, they "
|
||||
"return to that player's end zone with an injury."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En un partido de Wésbol, un jugador debe llevar su balón a la zona del fondo del otro jugador. Sin embargo, el otro jugador puede atacar sus unidades. En realidad, a Wesból se juega con armas romas, y hay sanadores, así que cuando las unidades mueren, en realidad vuelven a la zona del fondo del propietario con una herida."
|
||||
"En un partido de Wésbol, un jugador debe llevar su balón a la zona del fondo "
|
||||
"del otro jugador. Sin embargo, el otro jugador puede atacar sus unidades. En "
|
||||
"realidad, a Wesból se juega con armas romas, y hay sanadores, así que cuando "
|
||||
"las unidades mueren, en realidad vuelven a la zona del fondo del propietario "
|
||||
"con una herida."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2767,7 +2792,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:91 data/units/Elvish_Ranger.cfg:17
|
||||
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
|
||||
msgid "ambush"
|
||||
msgstr "emboscar"
|
||||
msgstr "embosca"
|
||||
|
||||
#: data/translations/english.cfg:31
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3087,11 +3112,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/translations/english.cfg:132
|
||||
msgid "$name River,River $name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Río $name, Río $name"
|
||||
|
||||
#: data/translations/english.cfg:133
|
||||
msgid "$name Forest,$name's Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bosque $name, El bosque de $name"
|
||||
|
||||
#: data/translations/english.cfg:134
|
||||
msgid "$name Lake"
|
||||
|
@ -3218,7 +3243,7 @@ msgstr "Wose Anciano"
|
|||
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
|
||||
#: data/units/Wose.cfg:7
|
||||
msgid "ambush,regenerates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "embosca,regenera"
|
||||
|
||||
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:15
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5603,13 +5628,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
|
||||
msgid "Mudcrawler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reptador de barro"
|
||||
|
||||
#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
|
||||
"spraying boiling water on their foes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los reptadores de barro gigantes son construcciones máquinas de tierra y "
|
||||
"agua. Atacan con chorros de agua hirviente a sus víctimas."
|
||||
|
||||
#: data/units/Naga.cfg:3
|
||||
msgid "female^Naga"
|
||||
|
@ -7482,16 +7509,16 @@ msgid ""
|
|||
"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
|
||||
"location with this terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este terreno actúa como un torreón, es decir, se pueden reclutar unidades si se sitúa un "
|
||||
"líder en él."
|
||||
"Este terreno actúa como un torreón, es decir, se pueden reclutar unidades si "
|
||||
"se sitúa un líder en él."
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1311
|
||||
msgid ""
|
||||
"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
|
||||
"with this terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este terreno actúa como un castillo, es decir, que podrá reclutar unidades y que "
|
||||
"aparezcan en este terreno."
|
||||
"Este terreno actúa como un castillo, es decir, que podrá reclutar unidades y "
|
||||
"que aparezcan en este terreno."
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1313
|
||||
msgid "This terrain gives healing."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue