updated Slovak translation
This commit is contained in:
parent
3620090a22
commit
2f17d056a0
4 changed files with 86 additions and 147 deletions
|
@ -7,7 +7,8 @@ Version 1.3.13+svn:
|
|||
* overlays are properly drawn at the top row (eg forrest) (bug #10238)
|
||||
* mountains no longer have a hill as base
|
||||
* language and i18n:
|
||||
* updated translations: Chinese, Danish, Finnish, Italian, Lithuanian
|
||||
* updated translations: Chinese, Danish, Finnish, Italian, Lithuanian,
|
||||
Slovak
|
||||
* multiplayer:
|
||||
* renaming a unit no longer genarates an OOS error (bug #7864)
|
||||
* if in a MP campaign the endlevel was continue(_no_save) it could happen
|
||||
|
|
|
@ -4,14 +4,15 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
|
|||
|
||||
Version 1.3.13+svn:
|
||||
* Language and translations
|
||||
* Updated translations: Chinese, Finnish, Italian, Lithuanian.
|
||||
* Updated translations: Chinese, Danish, Finnish, Italian, Lithuanian,
|
||||
Slovak.
|
||||
* User interface
|
||||
* The apple key works a shortcut modifier again.
|
||||
* Sound and music:
|
||||
* The timer bell in MP starts when there are 20 seconds left and fades in
|
||||
gradually for 10 seconds.
|
||||
* Fixed oos on unit advancement if wml had battle/die events
|
||||
* Fixed timer bell not always playing.
|
||||
* Sound and music:
|
||||
* The timer bell in MP starts when there are 20 seconds left and fades in
|
||||
gradually for 10 seconds.
|
||||
* Fixed oos on unit advancement if wml had battle/die events
|
||||
* Fixed timer bell not always playing.
|
||||
|
||||
Version 1.3.13:
|
||||
* Campaigns
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-02 17:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-24 21:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 22:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,45 +20,43 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/core/editor-groups.cfg:11
|
||||
msgid "all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "všetko"
|
||||
|
||||
#: data/core/editor-groups.cfg:17
|
||||
msgid "water"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "voda"
|
||||
|
||||
#: data/core/editor-groups.cfg:29
|
||||
msgid "flat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rovina"
|
||||
|
||||
#: data/core/editor-groups.cfg:35
|
||||
msgid "desert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "púšť"
|
||||
|
||||
#: data/core/editor-groups.cfg:41
|
||||
msgid "forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "les"
|
||||
|
||||
#: data/core/editor-groups.cfg:47
|
||||
msgid "frozen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zamrznuté"
|
||||
|
||||
#: data/core/editor-groups.cfg:53
|
||||
msgid "rough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hornaté"
|
||||
|
||||
#: data/core/editor-groups.cfg:59
|
||||
msgid "cave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jaskyne"
|
||||
|
||||
#: data/core/editor-groups.cfg:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "village"
|
||||
msgstr "Dediny:"
|
||||
msgstr "dedina"
|
||||
|
||||
#: data/core/editor-groups.cfg:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "castle"
|
||||
msgstr "Pobrežie"
|
||||
msgstr "hrad"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:539
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -73,9 +71,8 @@ msgid "Settings"
|
|||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "Dediny:"
|
||||
msgstr "dediny"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:235
|
||||
msgid "Draw tiles"
|
||||
|
@ -123,11 +120,11 @@ msgstr "Preklop mapu"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:257
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualizuj prechody"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:259
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odlož aktualizáciu prechodov"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:469
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -151,7 +148,7 @@ msgstr "Táto mapa už existuje. Chceš ju prepísať?"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:549
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nič"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554 src/editor/editor.cpp:1434
|
||||
msgid "Player"
|
||||
|
@ -213,8 +210,9 @@ msgstr "Terén"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemôžem zmeniť veľkosť mapy; požadovaná veľkosť je viac ako maximum; veľkosť="
|
||||
|
||||
#: src/editor/map_manip.cpp:206 src/editor/map_manip.cpp:220
|
||||
#: src/editor/map_manip.cpp:267 src/editor/map_manip.cpp:283
|
||||
msgid " maximum="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " maximum="
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-08 18:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 22:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello translators! Tutorial is meant to be a little funny at the start, "
|
||||
"welcoming new players. Please keep friendly fun feeling! Any questions email "
|
||||
|
@ -172,7 +171,6 @@ msgid "Left click on tile labelled HERE"
|
|||
msgstr "Klikni ľavým tlačidlom na políčko označené TU"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Oops!\n"
|
||||
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to Undo, "
|
||||
|
@ -185,40 +183,34 @@ msgstr ""
|
|||
"*Klikni ľavým tlačidlom myši, alebo stlač nejakú klávesu..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
|
||||
msgstr "Dobré ráno, Delador! Môžem už na niečo zaútočiť?"
|
||||
msgstr "Dobré ráno, Delfador! Môžem už na niečo zaútočiť?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:314
|
||||
msgid "Um, well..."
|
||||
msgstr "Hm, nuž..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
|
||||
msgstr "Našiel si mi orka, s ktorým môžem bojovať, hej? Alebo trolla?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
|
||||
msgstr "Ticho! Vyčarujem ti primeraného súpera..."
|
||||
msgstr "Ticho! Súpera ti vyčarujem..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:364
|
||||
msgid "... this quintain!"
|
||||
msgstr "...tohoto panáka!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
|
||||
msgstr "Panák? To mám akože bojovať s panákom??"
|
||||
msgstr "Panák? To mám akože predstierať, že bojujem s panákom??"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
|
||||
msgstr "Dieťa, máš 32 bodov zdravia a meč. Som si pomerne istý, že vyhráš."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
|
||||
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
|
||||
|
@ -228,7 +220,6 @@ msgstr ""
|
|||
"(panáka). Uvidíš popis detailov útoku. Keď klikneš OK, Konrád zaútočí."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
|
||||
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
|
||||
|
@ -258,7 +249,6 @@ msgid "Good idea!"
|
|||
msgstr "Dobrý nápad!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
|
||||
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
|
||||
|
@ -268,7 +258,6 @@ msgstr ""
|
|||
"si. Takisto preháš, ak zomrie tvoj veliteľ, Konrád."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
|
||||
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is "
|
||||
|
@ -278,7 +267,6 @@ msgstr ""
|
|||
"si. Takisto preháš, ak zomrie tvoj veliteľ, Li'sar."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
|
||||
"will now get a turn."
|
||||
|
@ -289,7 +277,6 @@ msgid "The DUMMY gets a turn?"
|
|||
msgstr "PANÁK bude ťahať?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes: it's a magical quintain.\n"
|
||||
"See the 3-5 in its description? The first number tells you that it does "
|
||||
|
@ -298,18 +285,20 @@ msgid ""
|
|||
"If it hits every time, you'll drop from $student_hp to $future_hp hit "
|
||||
"points. Brace yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jasné, je to kúzelný panák.\n"
|
||||
"Takže panák má teraz päť príležitostí ťa zasiahnuť; a ak zakaždým trafí, "
|
||||
"tvoje zdravie klesne z $student_hp na $future_hp. Priprav sa!"
|
||||
"Áno, je to kúzelný panák.\n"
|
||||
"Vidíš čísla 3-5 v jeho popise? Prvé číslo hovorí, že ak zasiahne, spôsobí "
|
||||
"zranenie za tri body. Druhé číslo hovorí, že v každom boji má päť "
|
||||
"príležitostí zasiahnuť.\n"
|
||||
"Keby sa mu podarili všetky zásahy, tvoje zdravie by kleslo z $student_hp na "
|
||||
"$future_hp. Priprav sa!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
|
||||
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
|
||||
msgstr "Klikni na tlačidlo \"Koniec kola\" vpravo dole."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
|
||||
msgstr "Au! Musím sa vyliečiť! Mám iba $student_hp bodov zdravia!"
|
||||
msgstr "Au! Musím sa vyliečiť! Zostáva mi iba $student_hp bodov zdravia!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:403
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
|
||||
|
@ -317,15 +306,14 @@ msgid "Village"
|
|||
msgstr "Dedina"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
|
||||
"good idea, and standing in one will heal you at the start of your next turn: "
|
||||
"you should retreat to there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na druhej strane rieky je dedina. Navštíviť dedinu je správny nápad, a ak "
|
||||
"svoje kolo ukončíš v jednej z nich, vyliečiš sa. To je správne miesto na "
|
||||
"ústup."
|
||||
"Na druhej strane rieky je dedina. Navštíviť dedinu je dobrý nápad, a ak "
|
||||
"svoje kolo ukončíš v jednej z nich, na začiatku nového kola ťa vylieči. To "
|
||||
"je správne miesto na ústup."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
|
||||
msgid "Click on the village to move Konrad"
|
||||
|
@ -336,7 +324,6 @@ msgid "Click on the village to move Li'sar"
|
|||
msgstr "Klikni na dedinu a Li'sar sa tam presunie"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
|
||||
"will appear next to the house icon at the top of screen. Villages give gold: "
|
||||
|
@ -357,13 +344,12 @@ msgid "Click on the End Turn button"
|
|||
msgstr "Klikni na tlačidlo \"Koniec kola\""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
|
||||
"some help against that quintain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dedina ti vyliečila 8 bodov zdravia. Ale myslím, že budeš proti tomu "
|
||||
"panákovi potrebovať nejakú pomoc."
|
||||
"Dedina ti vylieči 8 bodov zdravia. Ale myslím, že budeš proti tomu panákovi "
|
||||
"potrebovať nejakú pomoc."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
|
||||
msgid "I'll recruit some elves!"
|
||||
|
@ -375,7 +361,6 @@ msgid "Keep"
|
|||
msgstr "Pevnosť"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
|
||||
"have plenty of gold for that."
|
||||
|
@ -392,7 +377,6 @@ msgid "Move Li'sar to the keep"
|
|||
msgstr "Presuň Li'sar do pevnosti"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
|
||||
"right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one "
|
||||
|
@ -430,7 +414,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Klikni pravým tlačidlom myši na iné políčko hradu a naverbuj ďalšiu jednotku"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -452,7 +435,6 @@ msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
|
|||
msgstr "Poviem im, aby používali ten, ktorý spôsobí väčšie zranenie!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
|
||||
"find out..."
|
||||
|
@ -471,7 +453,6 @@ msgid "Left click on the Quintain to attack it."
|
|||
msgstr "Klikni ľavým tlačidlom myši na panáka a napadni ho."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
|
||||
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
|
||||
|
@ -482,7 +463,6 @@ msgstr ""
|
|||
"bezpečnejší."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
|
||||
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
|
||||
|
@ -511,7 +491,6 @@ msgstr "Zaútoč nasledujúcim elfom"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
|
||||
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
|
||||
|
@ -521,7 +500,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Panák nemá žiaden útok na diaľku, iba nablízko, takže sa nemohol brániť."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
|
||||
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
|
||||
|
@ -550,7 +528,6 @@ msgstr ""
|
|||
"jednotky."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:\n"
|
||||
"Remember to pull back wounded units into villages, and recruit more if you "
|
||||
|
@ -559,10 +536,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Poznámka:\n"
|
||||
"Pamätaj, že zranené jednotky máš stiahnuť späť do dedín, a ak treba, "
|
||||
"naverbovať ich viac. Zvlášť dávaj pozor na jednotky s najvyšším počtom bodov "
|
||||
"skúsenosti."
|
||||
"skúsenosti (XP)."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:\n"
|
||||
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
|
||||
|
@ -573,18 +549,16 @@ msgstr ""
|
|||
"ich zvládneš zlikvidovať jednu po druhej."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:\n"
|
||||
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each "
|
||||
"unit costs you one gold per turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poznámka:\n"
|
||||
"Každá dedina dokáže uživit jednu jednotku zadarmo. Každá ďalšia jednotka už "
|
||||
"potom bude stáť jednu zlatku za kolo."
|
||||
"Každá dedina dokáže uživit jednu jednotku zadarmo. Každá jednotka navyše už "
|
||||
"bude stáť jednu zlatku za kolo."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:\n"
|
||||
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
|
||||
|
@ -595,10 +569,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Poznámka:\n"
|
||||
"Keď jednotka získa dosť skúsenosti (meradlo skúsenosti je to menšie meradlo "
|
||||
"vpravo), postúpi na vyššiu úroveň. Elfí vojaci majú dve možnosti, z nich si "
|
||||
"vyberieš, ktorú chceš."
|
||||
"vyberieš, ktorú chceš. Pamätaj, že jednotky na úrovni 2 majú dvakrát taký "
|
||||
"žold ako jednotky na úrovni 1."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:\n"
|
||||
"Once you select a unit, you see percentages for different places: higher "
|
||||
|
@ -610,7 +584,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Keď máš označenú jednotku, na rôznych miestach vidíš hodnoty v percentách; "
|
||||
"čím viac, tým lepšia obrana. Napríklad obrana je dobrá v hradoch a dedinách, "
|
||||
"zlá je v riekach. Útoky bábok sú však magické, takže tie majú vždy šancu 70% "
|
||||
"zasiahnuť bez ohľadu na políčko."
|
||||
"zasiahnuť bez ohľadu na akom políčku stojíš."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
|
||||
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
|
||||
|
@ -626,21 +600,19 @@ msgstr ""
|
|||
"dostatok skúseností a zvýšia sa tým tvoje schopnosti."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
|
||||
"we have real work to do..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teraz ťa, Konrád, nechám s ďalšími cvičnými panákmi. A potom nás čaká "
|
||||
"Teraz ťa, Konrád, nechám s ďalšími cvičnými panákmi! A potom nás čaká "
|
||||
"ozajstná práca..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
|
||||
"we have real work to do..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teraz ťa, Li'sar, nechám s ďalšími cvičnými panákmi. A potom nás čaká "
|
||||
"Teraz ťa, Li'sar, nechám s ďalšími cvičnými panákmi! A potom nás čaká "
|
||||
"ozajstná práca..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
|
||||
|
@ -671,7 +643,6 @@ msgid "*Galdrad"
|
|||
msgstr "*Galdrad"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
", your new recruit, has two traits: strong and intelligent. Strong means a "
|
||||
"unit does more damage, and intelligent means it requires less experience to "
|
||||
|
@ -682,7 +653,6 @@ msgstr ""
|
|||
"potrebuje menej skúsenosti na získanie ďalšej úrovne."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" has two traits: quick and resilient. Quick means a unit can move one tile "
|
||||
"further each turn, and resilient means it has more hitpoints."
|
||||
|
@ -708,7 +678,6 @@ msgid "Can one unit survive against all those enemies?"
|
|||
msgstr "Môže jedna jednotka prežiť proti toľkým nepriateľom?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With a little help, yes. If you move your Shaman next to the defending unit, "
|
||||
"it will heal it by 4 hitpoints per turn. Just be careful not to expose the "
|
||||
|
@ -728,7 +697,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Pošli ďalšie jednotky na ostrov, alebo do dedín, potom ukonči kolo."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That unit is about one kill (8 experience points) away from gaining a level! "
|
||||
"Do not let it die!"
|
||||
|
@ -745,14 +713,12 @@ msgid "One lucky attack by an Orcish Grunt and I'm done for!"
|
|||
msgstr "Jeden vydarený útok orka pešiaka a je po mne!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ouch! I could use some healing in a village."
|
||||
msgstr "Au! Nejaké liečenie v dedine by sa mi hodilo."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I have $side.gold gold: enough to recruit!"
|
||||
msgstr "Mám $gold zlata: dosť na verbovanie!"
|
||||
msgstr "Mám $side.gold zlata: dosť na verbovanie!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:231
|
||||
msgid "Yes, keep recruiting more units: I think you might need them!"
|
||||
|
@ -789,7 +755,6 @@ msgid "Death of Li'sar"
|
|||
msgstr "Zomrie Li'sar"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ho Galdrad! Has Delfador conjured something else to beat me with? A flock of "
|
||||
"scarecrows, perhaps?"
|
||||
|
@ -803,7 +768,6 @@ msgstr "Toto nie je hra, Konrád!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:374
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orcs have encamped across the river. This is elven country: we Elves are "
|
||||
"fast and hard to hit in forests. They are fools to enter here. You must "
|
||||
|
@ -823,7 +787,6 @@ msgid "What should I do?"
|
|||
msgstr "Čo mám urobiť?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, we will have to deal with the Orcish Grunt stationed in the middle of "
|
||||
"the river. He should be little trouble."
|
||||
|
@ -855,7 +818,6 @@ msgid "DEEP"
|
|||
msgstr "HLBOKÁ"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"See this dark blue water: it is too deep for either side to cross. They "
|
||||
"could slowly wade through that narrow band of shallow lighter-blue water in "
|
||||
|
@ -868,7 +830,6 @@ msgstr ""
|
|||
"bojovať z vody; oni by tak boli zraniteľní a nás by chránil les."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The more likely attack, then, is across the bridge. That middle island is "
|
||||
"the key: it has a village, for healing injured units, and forest in which we "
|
||||
|
@ -890,7 +851,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Jedného elfa šamana"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"During your tutorial, $recall_name1 gained $recall_xp1 experience points, "
|
||||
"and $recall_name2 gained $recall_xp2. You should recall them now so they can "
|
||||
|
@ -901,7 +861,6 @@ msgstr ""
|
|||
"viac skúsenosti, namiesto verbovania nových."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"During your tutorial, $recall_name1 gained $recall_xp1 experience points. "
|
||||
"You should recall that unit now, and recruit a second one (which is cheaper "
|
||||
|
@ -921,14 +880,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Klikni pravým tlačidlom na políčko južne od teba a privolaj $recall_name1"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If any Elvish Fighters from your last battle had experience, we would recall "
|
||||
"them: as they don't, it's cheaper to recruit new ones. So recruit an Elvish "
|
||||
"Fighter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keby nejakí elfi vojaci z predchádzajúce bitky mali skúsenosti, privolali by "
|
||||
"sme ich; ale keďže nemajú, je lacnejšie naverbovať nových. Takže naverbuj "
|
||||
"Keby nejakí elfi vojaci mali skúsenosti z predchádzajúcej bitky, privolali "
|
||||
"by sme ich; ale keďže nemajú, je lacnejšie naverbovať nových. Takže naverbuj "
|
||||
"elfa vojaka."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:496
|
||||
|
@ -951,12 +909,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Klikni pravým tlačidlom na políčko južne od teba a naverbuj elfa vojaka"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No! I said recruit an Elvish SHAMAN! Now try again..."
|
||||
msgstr "Nie! Povedal som, naverbuj Elfa ŠAMANA! Skús znova..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Shaman is a fairly weak unit, but has the ability to heal units around "
|
||||
"it. It also has a special attack which slows enemies, halving the damage "
|
||||
|
@ -971,15 +927,14 @@ msgid "So, should I end my turn now?"
|
|||
msgstr "A teraz mám ukončiť kolo?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's true, none of your recruited units can move, but you still can. Your "
|
||||
"five units cost you 5 gold, leaving you 3 gold pieces poorer per turn. You "
|
||||
"need more income."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je pravda, že sa žiadna z novo naverbovaných jednotiek nemôže hýbať; ale ty "
|
||||
"môžeš. Tvoje jednotky stoja 5 zlatiek, čo znamená, že po každom kole budeš "
|
||||
"mať o 3 zlatky menej. Potrebuješ väčšie príjmy."
|
||||
"sám ešte môžeš. Tvoje jednotky stoja 5 zlatiek, čo znamená, že po každom "
|
||||
"kole budeš mať o 3 zlatky menej. Potrebuješ väčšie príjmy."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:544
|
||||
msgid "Move Konrad to capture a village"
|
||||
|
@ -991,7 +946,6 @@ msgstr "Pohni Li'sar nech obsadí dedinu"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:564
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No! I said recruit an Elvish ARCHER! Now try again..."
|
||||
msgstr "Nie! Povedal som, naverbuj Elfa LUKOSTRELCA! Skús znova..."
|
||||
|
||||
|
@ -1014,7 +968,6 @@ msgid "Elriend"
|
|||
msgstr "Elriend"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No! I said RECALL $recall_name2|! Now try again..."
|
||||
msgstr "Nie! Povedal som, PRIVOLAJ $recall_name2|! Skús znova..."
|
||||
|
||||
|
@ -1034,7 +987,6 @@ msgid "Recruit two Elvish Archers in tiles to your west"
|
|||
msgstr "Naverbuj dvoch elfov lukostrelcov na políčka na západe"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No! I said recruit an Elvish FIGHTER! Now try again..."
|
||||
msgstr "Nie! Povedal som, naverbuj Elfa VOJAKA! Skús znova..."
|
||||
|
||||
|
@ -1044,19 +996,17 @@ msgid "Golir"
|
|||
msgstr "Golir"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No! I said recall $recall_name1, not $recall_name2|! Now try again..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie! Povedal som, privolaj $recall_name1, nie $recall_name2|! Skús znova..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:755
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! I said RECALL $recall_name1 from the last battle, not recruit a new "
|
||||
"$recruit.language_name|! Now try again..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie! Povedal som, PRIVOLAJ $recall_name1 z predchádzajúcej bitky, nie "
|
||||
"naverbuj nového $recruit.type|! Skús znova..."
|
||||
"naverbuj nového $recruit.language_name|! Skús znova..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:772
|
||||
msgid "Right click on the tile south-east of you and recall $recall_name2"
|
||||
|
@ -1076,12 +1026,12 @@ msgstr ""
|
|||
"vojaka"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:793
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"$recruit.language_name|? I said RECRUIT a new ELVISH FIGHTER. Now try "
|
||||
"again..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$recruit.type|? Povedal som, NAVERBUJ nového ELFA VOJAKA. Skús znova..."
|
||||
"$recruit.language_name|? Povedal som, NAVERBUJ nového ELFA VOJAKA. Skús "
|
||||
"znova..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:807
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:818
|
||||
|
@ -1148,7 +1098,6 @@ msgstr ""
|
|||
"jej popis)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:888
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Excellent. Elves are well protected in the forest: there's only a 30% chance "
|
||||
"of hitting an Elven Archer when it's in forest."
|
||||
|
@ -1157,7 +1106,6 @@ msgstr ""
|
|||
"lukostrelca v lese je iba 30%."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's very dangerous to stand in water when there are enemies about! Your "
|
||||
"unit would have an 80% chance of being hit when the Orc counter-attacks! "
|
||||
|
@ -1175,7 +1123,6 @@ msgid "Fighter to Here"
|
|||
msgstr "Vojak sem"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:916
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your other units cannot reach that Orc this turn. Send a Fighter to that "
|
||||
"village to the far east: that will take two turns."
|
||||
|
@ -1184,7 +1131,6 @@ msgstr ""
|
|||
"dediny ďaleko na východe; to potrvá dve kolá."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:917
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can make a unit keep moving for multiple turns: select the unit, then "
|
||||
"click on the target. You will see (2) if it will take two turns to reach it."
|
||||
|
@ -1233,12 +1179,11 @@ msgid "Move Li'sar to another (unowned) village"
|
|||
msgstr "Pohni Li'sar do ďalšej (neprivlastnenej) dediny"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:984
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Orc is blocking the bridge! We must occupy that island before the wolf "
|
||||
"riders reach it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ork blokuje most! Musíme obsadiť ostrov skôr ako naň dôjdu vlčí jazdci."
|
||||
"Ork blokuje most! Musíme obsadiť ostrov skôr, ako naň dôjdu vlčí jazdci."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:985
|
||||
msgid "Can't our units just move around him?"
|
||||
|
@ -1275,7 +1220,6 @@ msgid "Advance other units and capture villages, then End Turn"
|
|||
msgstr "Posuň ďalšie jednotky a obsaď dediny, potom ukonči kolo"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1023
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No other units can reach that Orc: I hope my archer survives its counter-"
|
||||
"attack! I'd better grab more villages, and move everyone closer for next "
|
||||
|
@ -1286,13 +1230,12 @@ msgstr ""
|
|||
"bližšie pre ďalšie kolo."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1024
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes. If your Shaman stands just behind that unit on the bridge, it will heal "
|
||||
"it at the beginning of next turn, too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Áno. Ak bude tvoj šaman stáť za touto jednotkou na moste, bude ju liečiť aj "
|
||||
"na začiatku nasledujúceho kola."
|
||||
"Áno. Ak bude tvoj šaman stáť priamo za touto jednotkou na moste, bude ju "
|
||||
"liečiť aj na začiatku nasledujúceho kola."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1025
|
||||
msgid "Move Shaman onto bridge to stand behind unit"
|
||||
|
@ -1305,7 +1248,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Opatrne: ak stojíš na moste, vystavuješ sa útoku z viacerých smerov!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's very dangerous to stand in water when there are enemies about! Your "
|
||||
"unit would have an 80% chance of being hit! Cancel, and wait for them to "
|
||||
|
@ -1324,16 +1266,15 @@ msgstr ""
|
|||
"dediny pri kanáli."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We need to take that village on the island, otherwise they will take it next "
|
||||
"turn! Move your wounded unit to take it so it can heal, then kill that Orc!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musíme obsadiť tú dedinu, inak ju v ďalšom ťahu obsadia oni! Pohni do nej "
|
||||
"svoju zranenú jednotku, aby sa v nej mohla uzdraviť, a potom zabi toho orka!"
|
||||
"Musíme obsadiť tú dedinu na ostrove, inak ju v ďalšom ťahu obsadia oni! "
|
||||
"Pohni do nej svoju zranenú jednotku, aby sa v nej mohla uzdraviť, a potom "
|
||||
"zabi toho orka!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Careful! It is now nighttime. Orcs are chaotic: their attacks are 25% "
|
||||
"stronger at night, 25% weaker in the day. You are lawful: stronger by day. "
|
||||
|
@ -1352,7 +1293,6 @@ msgstr ""
|
|||
"uvidíš popis dennej doby."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to retreat your wounded units to villages. Healers can only heal 4 "
|
||||
"hitpoints at a time, villages can heal 8 (the maximum for any unit)."
|
||||
|
@ -1366,7 +1306,6 @@ msgid "Defend here"
|
|||
msgstr "Bráň sa tu"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beware those Orcs crossing the river! If they get into the forest they'll be "
|
||||
"hard to dislodge!"
|
||||
|
@ -1405,7 +1344,6 @@ msgstr ""
|
|||
"jednotiek, a pochybujem, že ti ork veliteľ dovolí použiť svoju."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Their leader has moved into that village! He's not as stupid as I thought: "
|
||||
"it heals him each turn and provides good defense."
|
||||
|
@ -1414,7 +1352,6 @@ msgstr ""
|
|||
"myslel; bude sa tam každé kolo liečiť a má tam dobrú obranu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That unit has captured our village! You'd better get him out: it heals him "
|
||||
"each turn and provides good defense."
|
||||
|
@ -1423,7 +1360,6 @@ msgstr ""
|
|||
"kolo a má tam dobrú obranu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using me to attack is risky! I can slow the opponent with my ranged attack, "
|
||||
"but I hope you have a plan if I miss!"
|
||||
|
@ -1433,7 +1369,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1237
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are close to killing their leader! The unit which finishes him will gain "
|
||||
"16 experience points, because he is level 2. Choose your unit carefully!"
|
||||
|
@ -1458,14 +1393,13 @@ msgstr ""
|
|||
"niektorá z našich skúsenejších jednotiek!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Losing a healer hurts all the troops! Keep them out of the enemy's reach!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stratiť liečiteľa je smutné pre všetky jednotky! Chráň si ho pred súperom!"
|
||||
"Stratiť liečiteľa je smutné pre všetky jednotky! Drž ich mimo dosahu "
|
||||
"nepriateľov!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can see where an enemy could reach by moving the mouse over them. You "
|
||||
"can see all the possible enemy moves at once with 'Show Enemy Moves' from "
|
||||
|
@ -1476,7 +1410,6 @@ msgstr ""
|
|||
"súperove ťahy'."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Level 2 units are powerful, but not invulnerable! Goodbye, $deadguy."
|
||||
"user_description|."
|
||||
|
@ -1485,7 +1418,6 @@ msgstr ""
|
|||
"user_description|."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beware the leader: he can do 36 hitpoints damage at night! Attack with many "
|
||||
"units at once, during the day."
|
||||
|
@ -1494,7 +1426,6 @@ msgstr ""
|
|||
"viacerými jednotkami naraz, počas dňa."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advancing a level has fully healed me!\n"
|
||||
"I always have a 60% chance of hitting with my bow, and 9 hitpoints damage on "
|
||||
|
@ -1506,7 +1437,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ťažké zasiahnuť."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advancing a level has fully healed me!\n"
|
||||
"I am good with both bow and sword, but I have a special ability: ambush. I "
|
||||
|
@ -1515,10 +1445,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Povýšenie na vyššiu úroveň na celkom vyliečilo!\n"
|
||||
"Som dobrý s lukom i mečom, ale mám osobitnú schopnosť: prepad. Môžem sa "
|
||||
"ukryť v lese, a nepriateľ ma vidí len keď je tesne vedľa mňa."
|
||||
"ukryť v lese, a nepriateľ ma vidí, len keď je tesne vedľa mňa."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advancing a level has fully healed me!\n"
|
||||
"I am good with both bow and sword, but I have a special ability: leadership. "
|
||||
|
@ -1549,10 +1478,14 @@ msgid ""
|
|||
"beginner's campaign. Konrad, Li'sar and Delfador are characters from Heir To "
|
||||
"The Throne."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvíťazil si nad orkmi. Možno si teraz budeš chcieť skúsiť zahrať niektorý "
|
||||
"príbeh na začiatočníckej úrovni, napríklad Južnú hliadku, Dvoch bratov, "
|
||||
"alebo Dediča trónu. Južná hliadka bola špeciálne vytvorená pre "
|
||||
"začiatočníkov. Konrád, Li'sar a Delfador sú postavy z príbehu Dedič trónu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:4
|
||||
msgid "Elder Mage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Starý mág"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1560,19 +1493,21 @@ msgid ""
|
|||
"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
|
||||
"on account of their powerful lightning bolts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Starý mág bol kedysi veľmi mocný, no jeho sila už po mnohých únavných rokoch "
|
||||
"na bojisku trochu upadá. Napriek tomu je postrachom bojiska, vďaka svojim "
|
||||
"povestným bleskom."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:26
|
||||
msgid "staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "palica"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:35
|
||||
msgid "lightning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "blesk"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Fighter.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fighter"
|
||||
msgstr "Elf vojak"
|
||||
msgstr "Bojovník"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Fighteress.cfg:17
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Fighter.cfg:17
|
||||
|
@ -1581,25 +1516,29 @@ msgid ""
|
|||
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
|
||||
"day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mladí a prchkí bojovníci bojujú mečom, a sú zraniteľní nepriateľským útokom. "
|
||||
"Majú však potenciál stať sa jedného dňa veľkými hrdinami."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Fighter.cfg:22
|
||||
msgid "sword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "meč"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Fighteress.cfg:4
|
||||
msgid "female^Fighter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bojovníčka"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Fighteress.cfg:21
|
||||
msgid "sabre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "šabľa"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quintains are used to practice swordplay and jousting on. It would be "
|
||||
"extremely unusual to be attacked by one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Panáci sa používajú na nacvičovanie boja s mečom a kopijou. Je veľmi "
|
||||
"nezvyčajné byť napadnutý jedným z nich."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:22
|
||||
msgid "flail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cep"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue