parent
aed2ab29f7
commit
2b2dd321c9
3 changed files with 79 additions and 76 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 16:40 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 13:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-16 13:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none <>\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:10 data/campaigns/Liberty/_main.cfg:11
|
||||
|
@ -20,10 +20,8 @@ msgstr "Sloboda"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Easy)"
|
||||
msgid "Easy"
|
||||
msgstr "(ľahká)"
|
||||
msgstr "Ľahká"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:19
|
||||
|
@ -32,10 +30,8 @@ msgstr "Sedliak"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Normal)"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "(normálna)"
|
||||
msgstr "Normálna"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:20
|
||||
|
@ -44,10 +40,8 @@ msgstr "Štvanec"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Difficult)"
|
||||
msgid "Difficult"
|
||||
msgstr "(ťažká)"
|
||||
msgstr "Ťažká"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:21
|
||||
|
@ -351,7 +345,7 @@ msgid ""
|
|||
"to keep you safe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Harper... nenechaj sa zabiť. Po smrti tvojho otca som za teba zodpovedný a "
|
||||
"nezneuctím jeho spomienku tým, že poruším svoj sľub ochrániť ťa. "
|
||||
"nezneuctím jeho spomienku tým, že poruším svoj sľub ochrániť ťa."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:249
|
||||
|
@ -555,7 +549,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nehanební sedliaci, pokľaknete pred vašimi nadriadenými! Aševiéra je "
|
||||
"kráľovná Wesnothu. Kráľ padol pred troma týždňami v bojoch pri Abeze. "
|
||||
"Nebudem sa s vami hádať. Pôjdete s nami, živí alebo mŕtvi. "
|
||||
"Nebudem sa s vami hádať. Pôjdete s nami, živí alebo mŕtvi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tarwen
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:179
|
||||
|
@ -850,12 +844,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Baldras and Relana returned to their villages to find them destroyed, "
|
||||
#| "with those who fought left dead and the few survivors born away to "
|
||||
#| "unguessable fates. It was a bitter doom, and as Wesnoth descended into "
|
||||
#| "darkness they would live to see worse."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Baldras and Relana returned to their villages to find them destroyed, with "
|
||||
"those who fought left dead and the few survivors borne away to unknown "
|
||||
|
@ -863,9 +851,9 @@ msgid ""
|
|||
"would live to see worse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baldras a Relana sa vrátili do svojich dedín a našli ich úplne zničené. Tí, "
|
||||
"čo odporovali, boli do jedného pobití a tých málo, čo sa vzdali tiež nečakal "
|
||||
"dobrý osud. Bola to pohroma, no nebolo to ešte najhoršie, čo zažili v do "
|
||||
"stále väčšej temnoty upadajúcom kráľovstve."
|
||||
"čo odporovali, boli do jedného pobití a tých málo, čo prežilo, čakal neznámy "
|
||||
"osud. Bola to pohroma, ale ako Wesnoth upadal do ešte väčšej temnoty, mali "
|
||||
"zažiť ešte horšie veci."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=04_Unlawful_Orders
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:4
|
||||
|
@ -1150,6 +1138,8 @@ msgstr "Privedieš Baldrasa na stretnutie s vodcom vzbúrencov"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Remember that in fog, units always see one hex further than they can move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pamätaj, že v hmle jednotky vidia len o jedno pole ďalej ako sa môžu "
|
||||
"pohybovať."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:310
|
||||
|
@ -1263,7 +1253,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:548
|
||||
msgid ""
|
||||
"As soon as we escape the Wesnoth death squad, we will be happy to oblige."
|
||||
msgstr "Hneď ako sa dostaneme z tejto pekelnej situácie. "
|
||||
msgstr "Hneď ako sa dostaneme z tejto pekelnej situácie."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:552
|
||||
|
@ -1341,7 +1331,7 @@ msgstr "Sel-Mana"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:144
|
||||
msgid "Defeat the lich and its minions"
|
||||
msgstr "Porazíš kosteja a jeho prisluhovačov."
|
||||
msgstr "Porazíš kosteja a jeho prisluhovačov"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:215
|
||||
|
@ -1439,7 +1429,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Takže teraz musíte bojovať na dvoch frontoch.. už rozumiem vašej situácii. "
|
||||
"Buďte bez obáv, moji muži túto oblasť spoľahlivo vyčistia, ak teda vy "
|
||||
"pomôžete nám s obranou našej domoviny. "
|
||||
"pomôžete nám s obranou našej domoviny."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:276
|
||||
|
@ -1821,9 +1811,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:313
|
||||
msgid "Ow! Fire hot! No step in fire!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Au-au! Akože chápem, že má hráč sadomasochistické sklony, no prečo musím do "
|
||||
"ohňa práve ja???"
|
||||
msgstr "Au-au! Oheň horúci! Nestúpiť do ohňa!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:335
|
||||
|
@ -1844,7 +1832,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Send word to Helicrom that we are ready. It is time for him to repay his "
|
||||
"debt."
|
||||
msgstr "Odkážte Helicromovi, že sme pripravený. Je čas aby splatil svoj dlh."
|
||||
msgstr "Odkážte Helicromovi, že sme pripravení. Je čas aby splatil svoj dlh."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:369
|
||||
|
@ -2028,7 +2016,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Verím tomu že áno. Každá z veží má vlastný vstup do systému katakomb. Ak sa "
|
||||
"dostaneme do stredu každej z nich, jeden z našich mužov môže preniknúť do "
|
||||
"útrob hory a zničiť tam podpery. Na dobytie pevnosti ale bude treba zničiť "
|
||||
"podpery v katakombách, prístupných zo všetkých štyroch veží. "
|
||||
"podpery v katakombách, prístupných zo všetkých štyroch veží."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:495
|
||||
|
@ -2305,7 +2293,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nikto nedokáže dlho čeliť Aševiére. Jej moc je príliš veľká... Toto malé "
|
||||
"víťazstvo je len malým oddialením utrpenia, ktoré vás čaká... Na vlastnej "
|
||||
"koži pocítite, čo to je skutočný hnev kráľovnej!"
|
||||
"koži pocítite, čo to je skutočný hnev kráľovnej."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:1084
|
||||
|
@ -2773,21 +2761,14 @@ msgstr "Ako sa to len mohlo stať? Prehrali sme."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "They returned to their village to find it destroyed, with those who "
|
||||
#| "fought left dead and the few survivors borne away to unguessable fates. "
|
||||
#| "It was a bitter doom, but as Asheviere’s grip tightened they would live "
|
||||
#| "to see worse."
|
||||
msgid ""
|
||||
"They returned to their village to find it destroyed, with those who fought "
|
||||
"left dead and the few survivors borne away to unknown fates. It was a bitter "
|
||||
"doom, but as Asheviere’s grip tightened they would live to see worse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vrátili sa do dediny, ktorú však našli úplne zničenú. Bojovníci ležali mŕtvi "
|
||||
"na zemi, a tých niekoľko, čo ešte stále žilo si prialo, aby už neboli na "
|
||||
"tomto svete. Bola to hrozná udalosť, a to ešte nevideli to najhoršie, čoho "
|
||||
"je schopná Aševiéra."
|
||||
"na zemi, a tých niekoľko, čo prežilo, čakal neznámy osud. Bola to pohroma, "
|
||||
"ale ako sa ešte zvieralo Aševierino zovretie, mali zažiť ešte horšie veci."
|
||||
|
||||
#~ msgid "axe"
|
||||
#~ msgstr "sekera"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 10:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-16 13:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: PaulP <paulp@hotmail.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none <>\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
|
@ -509,7 +509,7 @@ msgid ""
|
|||
"This will prove easier than I thought!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haha! Pozrite, ten slaboch Al'Tar si nevie poradiť ani s vlastnými otrokmi. "
|
||||
"Toto bude ľahšie, ako som si myslel."
|
||||
"Toto bude ľahšie, ako som si myslel!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:330
|
||||
|
@ -10440,6 +10440,19 @@ msgstr "Vy darebáci za to zaplatíte! MUŽI, VPRED!"
|
|||
msgid "Arthian"
|
||||
msgstr "Arthian"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move Tallin to the dwarvish area to meet with Lord Hamel"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Presunieš Tallina do trpasličej oblasti, aby sa stretol s lordom Hamelom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The dwarves are defeated"
|
||||
#~ msgstr "Trpaslíci budú porazení"
|
||||
|
||||
#~ msgid "On the end of the passage is another door. I try to open it."
|
||||
#~ msgstr "Na konci chodby sú ďalšie dvere. Skúsim ich otvoriť."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Here is a similar door as the one before. I try to open it."
|
||||
#~ msgstr "Tu sú podobné dvere ako predtým. Skúsim ich otvoriť."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear the mines"
|
||||
#~ msgstr "Vyčistíš bane"
|
||||
|
||||
|
@ -10537,9 +10550,6 @@ msgstr "Arthian"
|
|||
#~ msgid "(<i>Smash</i>)"
|
||||
#~ msgstr "(<i>Prásk</i>)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move Tallin to a Dwarvish castle keep or..."
|
||||
#~ msgstr "Presunieš Tallina do trpasličej pevnosti alebo..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear the caves (Bonus)"
|
||||
#~ msgstr "Vyčistíš jaskyne (Bonus)"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-14 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-16 14:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:13
|
||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgid ""
|
|||
"brother, with which they might call to each other when in dire need. Baran "
|
||||
"sent out that call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bjarn má brata menom Arne, ktorý tiež na istý čas odišiel z Maghre, a stal "
|
||||
"Bjarn má brata menom Arne, ktorý tiež na istý čas odišiel z Maghre, a stal "
|
||||
"sa lídrom malej skupiny jazdcov, ktorí za žold ochraňovali obchodné "
|
||||
"karavány. Kedysi dávno, keď Bjarn ešte na Alduine študoval mágiu, vytvoril "
|
||||
"dva vzácne amulety pre seba a pre svojho brata. Amulet umožňoval poslať "
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Magrid"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:161
|
||||
msgid "Slay Mordak, the evil mage"
|
||||
msgstr "Zabiješ čierneho mága Mordaka."
|
||||
msgstr "Zabiješ čierneho mága Mordaka"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:165
|
||||
|
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Zabiješ čierneho mága Mordaka."
|
|||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:143
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:288
|
||||
msgid "Death of Arvith"
|
||||
msgstr "Zomrie Arne."
|
||||
msgstr "Zomrie Arne"
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:176
|
||||
|
@ -289,6 +289,8 @@ msgid ""
|
|||
"Use footpads as fodder to protect your loyal units and attack during the day "
|
||||
"to minimize the damage your forces take."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použi poskokov ako návnady, aby si ochránil svoje lojálne jednotky a útoč "
|
||||
"počas dňa pre minimalizovanie zranení tvojich jednotiek."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baran
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:186
|
||||
|
@ -312,12 +314,6 @@ msgstr "Ty si ma volal, a ja som prišiel. Čo trápi našu dedinu, Maghre?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baran
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A dark mage has come upon us; his creatures call him Mordak. They have "
|
||||
#| "been terrorizing outlying farms, and we fear they may soon attack the "
|
||||
#| "village itself! The villagers of Maghre have taken up weapons but they "
|
||||
#| "are not trained fighters; but we need your men, and you to lead them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A dark mage has come upon us; his creatures call him Mordak. They have been "
|
||||
"terrorizing outlying farms, and we fear they may soon attack the village "
|
||||
|
@ -326,7 +322,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Prišiel medzi nás temný kúzelník. Jeho potvory ho volajú Mordak. Už "
|
||||
"spustošili nejednu farmu, a bojíme sa, že zanedlho napadnú dedinu! "
|
||||
"Vidiečania z Maghre zobrali zbrane, no nie sú to trénovaný bojovníci. "
|
||||
"Vidiečania z Maghre zobrali zbrane, no nie sú to trénovaní bojovníci. "
|
||||
"Potrebujeme tvoje vojsko, a teba ako hlavného veliteľa."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baran
|
||||
|
@ -516,7 +512,7 @@ msgid ""
|
|||
"Besides... I want my brother back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"16 V, 363 R.W.\n"
|
||||
"Úryvok z denníka Arneho z Maghre\n"
|
||||
"Úryvok z denníka Arneho z Maghre\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Toľko k poverám. Na svete som však pochodil už dosť na to, aby som vedel, že "
|
||||
"za každou poverou je kúsok pravdy. Les je domovom elfov - a to "
|
||||
|
@ -553,17 +549,17 @@ msgstr "Muff Toras"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:261
|
||||
msgid "Fight your way through the woods before the kidnappers escape"
|
||||
msgstr "Prebojuješ si cestu lesmi skôr ako únoscovia uniknú."
|
||||
msgstr "Prebojuješ si cestu lesmi skôr ako únoscovia uniknú"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:278
|
||||
msgid "Catch the kidnappers"
|
||||
msgstr "Poďme, chlapi, chyťme tých únoscov!"
|
||||
msgstr "Chytíš únoscov"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:288
|
||||
msgid "Kill the Dark Adept before his reinforcements arrive"
|
||||
msgstr "Zabiješ temného učňa skôr ako prídu jeho posily."
|
||||
msgstr "Zabiješ temného učňa skôr než prídu jeho posily"
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:304
|
||||
|
@ -571,6 +567,8 @@ msgid ""
|
|||
"The Elvish forces are spread out. Seek to fight them one at a time with "
|
||||
"several of your units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jednotky elfov sú roztrúsené. Vyhľadaj ich a napadni po jednom s viacerými "
|
||||
"tvojimi jednotkami."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:317
|
||||
|
@ -578,12 +576,16 @@ msgid ""
|
|||
"Use horsemen or footpads to quickly explore the shrouded woods to locate the "
|
||||
"kidnappers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použi jazdcov alebo poskokov na rýchle preskúmanie skrytých lesov a nájdi "
|
||||
"únoscov."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"Separate the Dark Adept from his guards and attack in force for an easy kill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oddeľ temného učňa od jeho ochranky a zaútoč veľkou silou pre jeho ľahké "
|
||||
"zabitie."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:375
|
||||
|
@ -617,7 +619,7 @@ msgid ""
|
|||
"Baran!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Takže asi toľko k tým príbehom o duchoch. Banda zle zaplatených elfských "
|
||||
"zabijakov nás na našej ceste nezastaví! "
|
||||
"zabijakov nás na našej ceste nezastaví!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Mercenary
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:400
|
||||
|
@ -818,8 +820,8 @@ msgid ""
|
|||
"Take this, then, for I see that you are on a quest. My comrades will help "
|
||||
"you whenever you call for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak vezmite si toto, lebo vidím, že ste na dlhšej výprave. Moji druhovia "
|
||||
"vám prídu na pomoc, kedykoľvek ich zavoláte."
|
||||
"Tak vezmite si toto, lebo vidím, že ste na dlhšej výprave. Moji druhovia vám "
|
||||
"prídu na pomoc, kedykoľvek ich zavoláte."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:592
|
||||
|
@ -893,7 +895,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Neviem čo vojvoda plánuje s tým mágom, ale rozhodne sme uniesli osobu "
|
||||
"zodpovedajúcu popisu. Mám dojem, že Mordakov plán by bol fungoval perfektne, "
|
||||
"keby nebolo tých vojakov na koňoch. Teraz prichádzajú sem, vedení bratom "
|
||||
"toho mága. Ak je to pravda, nič ich nezastaví, dokonca ani ja. "
|
||||
"toho mága. Ak je to pravda, nič ich nezastaví, dokonca ani ja."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:34
|
||||
|
@ -961,17 +963,17 @@ msgstr "Hradná stráž"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:277
|
||||
msgid "Rescue Baran"
|
||||
msgstr "Zachrániš Bjarna."
|
||||
msgstr "Zachrániš Bjarna"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:289
|
||||
msgid "Kill the dark sorcerer to get the cell key"
|
||||
msgstr "Zabiješ temného čarodeja a vezmeš mu kľúč od cely."
|
||||
msgstr "Zabiješ temného čarodeja a vezmeš mu kľúč od cely"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:303
|
||||
msgid "Move Arvith to the cell with his brother to free him"
|
||||
msgstr "Arvith vojde do cely, kde je jeho brat, aby ho oslobodil"
|
||||
msgstr "Arne vojde do cely, kde je jeho brat, aby ho oslobodil"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:316
|
||||
|
@ -986,6 +988,8 @@ msgid ""
|
|||
"When facing an unknown situation, take into account details from story and "
|
||||
"dialog to inform your strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak narazíš na neznámu situáciu, v stratégii ti pomôžu informácie z príbehu a "
|
||||
"dialógov."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:337
|
||||
|
@ -993,6 +997,8 @@ msgid ""
|
|||
"The dark sorcerer is a strong unit; attack him with multiple units at once "
|
||||
"and try to force him off his keep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temný čarodejník je silná jednotka. Napadni ho s viacerými jednotkami naraz "
|
||||
"a drž ho von z pevnosti."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:347
|
||||
|
@ -1000,6 +1006,8 @@ msgid ""
|
|||
"Markings or decorations on hexes may indicate something to be found. If you "
|
||||
"can, it is usually a good idea to investigate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Značky a ozdoby na poliach môžu znamenať niečo na objavenie. Ak môžeš, skús "
|
||||
"ich preskúmať."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:384
|
||||
|
@ -1084,7 +1092,7 @@ msgstr "O jedného chvastúnskeho orka na tomto svete menej."
|
|||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:489
|
||||
msgid "Captain, what are <i>orcs</i> doing this far south?"
|
||||
msgstr "Kapitán, čo robia <i>orkovia</i> tak ďaleko na juhu?"
|
||||
msgstr "Kapitán, čo robia <i>orkovia</i> tak ďaleko na juhu?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:494
|
||||
|
@ -1171,7 +1179,7 @@ msgid ""
|
|||
"That may well be the key to the cell they’re holding Baran in! I will take "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To musí byť kľúč od cely, kde držia Barana! Vezmem si ten kľúč. Neviem sa "
|
||||
"To musí byť kľúč od cely, kde držia Bjarna! Vezmem si ten kľúč. Neviem sa "
|
||||
"dočkať, až uvidím svojho brata. Poďme, osloboďme ho."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
@ -1383,7 +1391,7 @@ msgstr "Kancelár Hoban"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:139
|
||||
msgid "Find out what is happening in the village"
|
||||
msgstr "Zistíš, čo sa deje v dedine."
|
||||
msgstr "Zistíš, čo sa deje v dedine"
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:155
|
||||
|
@ -1391,6 +1399,8 @@ msgid ""
|
|||
"Recruit or Recall some high-move units to be able to see as far as possible "
|
||||
"through the fog for approaching units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verbuj alebo privolaj zopár jednotiek s rýchlym pohybom, aby si mohol v hmle "
|
||||
"už z ďaleka vidieť prichádzajúce jednotky."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:171
|
||||
|
@ -1496,12 +1506,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:284
|
||||
msgid "Slay the Orcish Warlord to free the village"
|
||||
msgstr "Zabiješ orka vojvodu a oslobodíš dedinu."
|
||||
msgstr "Zabiješ orka vojvodu a oslobodíš dedinu"
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:300
|
||||
msgid "You can use Reeve Hoban’s keep to recruit or recall additional units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na verbovanie a privolávanie ďalších jednotiek môžeš použiť pevnosť Reeva "
|
||||
"Hobana."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:310
|
||||
|
@ -1542,7 +1554,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=05_Epilogue
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:5
|
||||
msgid "A Tale of Two Brothers — Epilogue"
|
||||
msgstr "Príbeh o dvoch bratoch - Epilóg."
|
||||
msgstr "Príbeh o dvoch bratoch - Epilóg"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:18
|
||||
|
@ -1570,8 +1582,8 @@ msgstr ""
|
|||
"hrozbám.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bolo ťažké byť odlúčený od brata dva roky, ale Bjarn má svoje povinnosti a "
|
||||
"ja svoje. Za ten čas sme teda nemali veľa príležitostí sa stretnúť. Ale "
|
||||
"kedže ja a moja kompánia spolu s novým zamestnávateľom prechádzala touto "
|
||||
"ja svoje. Za ten čas sme teda nemali veľa príležitostí sa stretnúť. Ale "
|
||||
"keďže ja a moja kompánia spolu s novým zamestnávateľom prechádzala touto "
|
||||
"oblasťou, vypýtal som si od neho povolenie urobiť malú odbočku do mojej "
|
||||
"rodnej dediny a on s tým súhlasil."
|
||||
|
||||
|
@ -1620,7 +1632,7 @@ msgstr "Bjarn"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/utils/macros.cfg:4
|
||||
msgid "Hint:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomocka:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "$first_password_1|!"
|
||||
#~ msgstr "$first_password_1|!"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue