Removed obsolete Danish translation files
(translation was restarted from scratch)
This commit is contained in:
parent
7de8d7f8cb
commit
2ae075297b
5 changed files with 512 additions and 2315 deletions
|
@ -1,39 +1,37 @@
|
|||
# #-#-#-#-# wesnoth-editor.cpp1.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
# Danish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Automatically generated, 2004.
|
||||
# Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>, 2004.
|
||||
# Automatically generated, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-editor\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 12:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: <da@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:429
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:438
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:160
|
||||
msgid "Draw tiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:164
|
||||
msgid "Set player's starting position"
|
||||
|
@ -64,9 +62,8 @@ msgid "Toggle grid"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resize the map"
|
||||
msgstr "Skift størrelse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:180
|
||||
msgid "Flip map"
|
||||
|
@ -78,24 +75,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:382
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Banen findes allerede. Vil du overskrive den?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player "
|
||||
msgstr "Spiller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:408
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Hvilken Spiller?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:409
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Hvilken spiller skal starte her?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:461
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Vælg en Bane at Hente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -105,35 +101,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:483 src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Filen indholder ikke en gyldig bane."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
||||
msgstr "'$filename' findes ikke eller kan ikke blive læst som en fil."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:636
|
||||
msgid "Load failed: "
|
||||
msgstr "Hentning fejlede."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:833
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Du må vælge et felt på brættet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1082
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Afslut Editoren"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1087
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Vil du gemme banen før du afslutter?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1119
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Bane gemt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1126
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Kunne ikke gemme bane: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1141
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
|
@ -141,79 +137,77 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1197
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Spiller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr "Dine ændringer vil blive tabt. Forsæt?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
msgstr "Lav en ny bane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Bredde:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Højde:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
||||
msgid "Generate New Map"
|
||||
msgstr "Generer ny bane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr "Generer tilfældig bane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr "Banegenerator indstillinger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr "Det lykkedes ikke at lave en bane."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Luk Vindue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
msgstr "Scoll hastighed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Fuldskærmstilstand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Vis Net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Genvejstaster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Skift størrelse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
||||
msgid "OK"
|
||||
|
@ -221,15 +215,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "X-Aksen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
||||
msgid "Y-Axis"
|
||||
msgstr "Y-Aksen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
||||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||||
msgstr "Spejl banen (dette ænder måske dimensionerne af banen):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_main.cpp:235
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
|
@ -237,20 +231,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr "Forgrund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr "Baggrund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Players:"
|
||||
msgstr "Spiller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
|
||||
msgid "Number of Hills:"
|
||||
|
@ -290,23 +283,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Slet fil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:134
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Slettelse af fil mislykkedes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Draw"
|
||||
#~ msgstr "Tegn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flood"
|
||||
#~ msgstr "Fyld"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start P"
|
||||
#~ msgstr "Lejr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Sæt Ind"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ok"
|
||||
#~ msgstr "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,33 +1,19 @@
|
|||
# Danish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Automatically generated, 2004.
|
||||
# Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-08 14:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: <da@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-08 14:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (wesnoth-sotbe) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
"#-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:5
|
||||
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
||||
msgstr "Søn af det Sorte Øje (kapitel I)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
|
@ -61,7 +47,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:4
|
||||
msgid "Black Flag"
|
||||
msgstr "Sort Flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:23
|
||||
msgid "Defeat Slowhand"
|
||||
|
@ -132,59 +118,50 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:135
|
||||
msgid "Transport Galleon"
|
||||
msgstr "Transport Galeon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:137
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Transport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:145
|
||||
msgid "So here is Tirigaz."
|
||||
msgstr "Så her er Tirigaz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea. We "
|
||||
"should help them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det ser ud til at de er under angreb fra pirater fra det Store Hav. Vi bør "
|
||||
"hjælpe dem."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:153
|
||||
msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
|
||||
msgstr "Jeg foreslår at Gork, du og jeg beder om forstærkninger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Call for reinforcements? Do you mean you don't want to fight for our "
|
||||
"brothers? Are you a coward, Vraurk?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beder om forstærkninger? Mener du at du ikke vil kæmpe for vores brødre? Er "
|
||||
"du en kujon, Vraurk?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:161
|
||||
msgid "Me? I'll show you if I'm a coward!"
|
||||
msgstr "Mig? Jeg skal vise dig om jeg er en kujon!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not time for quarreling! I'm to contain them, go find reinforcements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er ikke tid til stridigheder! Jeg vil opholde dem her, gå ud og finde "
|
||||
"forstærkninger."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:169
|
||||
msgid "This is a wise choice. Good luck, son of the Black Eye."
|
||||
msgstr "Det er et visdomsfyldt valg. Held og lykke, søn af det Sorte Øje."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haha! Our plan is going well, let's surround them on land while our allies "
|
||||
"attack them from sea!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haha! Vores plan går godt, lad os omringe dem mens vores allierede angriber "
|
||||
"dem fra havet!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -192,52 +169,40 @@ msgid ""
|
|||
"find forces to counter attack. Although we can't defeat those pirates "
|
||||
"without naval forces, we can wipe humans out of this region."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi bliver angrebet fra begge sider! Grüü, hold dem hen for en tid, mens jeg "
|
||||
"løber til Tirigaz for at finde styrker til et modangreb. Selvom vi ikke kan "
|
||||
"overvinde disse pirater uden flåden, kan vi stadig udrydde disse mennesker "
|
||||
"fra vores region."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:195
|
||||
msgid "I love this strategy, chief!"
|
||||
msgstr "Jeg elsker den strategi, chef!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:263
|
||||
msgid "Pillage! Let's plunder these orcs!"
|
||||
msgstr "Røv! Lad os plyndre disse orker!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:274
|
||||
msgid "Aaaargh! I die!"
|
||||
msgstr "Aaaaargh! Jeg dør!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:278
|
||||
msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
|
||||
msgstr "Du har endelig fået betalt for hvad du gjorde ved mine Ork brødre!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
|
||||
"must leave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi er tilbage! Vi har dårlige nyheder, menneskerne omgruperer i halen på os, "
|
||||
"vi må væk."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But where is the rest of the council? We haven't made such a long journey "
|
||||
"just to flee!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Men hvor er resten af rådet? Vi har ikke foretaget så lang en rejse for at "
|
||||
"flygte!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned Hills. "
|
||||
"I think we should go for them as soon as possible and evacuate this city."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi havde nyheder fra dem, de er alle flygtet mod Øst, nær de Sørgende "
|
||||
"Bakker. Jeg tror vi bør rejse mod dem så snart så mulligt og evakurere denne "
|
||||
"by."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:297
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -245,21 +210,16 @@ msgid ""
|
|||
"scorpions and outlaws. And bypassing it would take ages! Not to mention "
|
||||
"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Men det er over Dødens Ørken, som er fuld af gigantiske scorpioner og "
|
||||
"lovløse. Og at krydse den vil tage aldre! Ikke at forglemme at efter "
|
||||
"ørkenen, vil vi blive nødt til at krydse Stilhedens Skov!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
|
||||
"promises to be fun."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Så har vi ikke noget valg...Jeg har aldrig smagt skorpioner, men denne rejse "
|
||||
"bliver uden tvivl sjov."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:4
|
||||
msgid "Clash of Armies"
|
||||
msgstr "Hær Sammenstød"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:23
|
||||
msgid "Defend Prestim successfully for four days"
|
||||
|
@ -295,82 +255,69 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:213
|
||||
msgid "So here we are, they are preparing to assault."
|
||||
msgstr "Så her er vi, de forbereder at angribe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prestim's walls are rock hard, they'll break clean off on them."
|
||||
msgstr "Prestims mure er stenhårde, vi vil prelle helt af på dem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'm not that sure. Every fortress has its own weakness. Prestim's walls are "
|
||||
"built on three towers. If one of them is destroyed, a breach will allow "
|
||||
"humans to enter Prestim... needless to say, this would be the end for us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er jeg ikke så sikker på. Hver borg har sin egen svaghed. Prestims mure "
|
||||
"er bygget på tre tårne. Hvis en af dem blive ødelagt, vil menneske kunne "
|
||||
"komme ind i Prestim gennem hullet... jeg behøver ikke at sige, at det vil "
|
||||
"gøre det af med os."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
|
||||
"tribes into the Great Horde."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi har modtager sendebude fra Rådet, der siger at de er ved at omgrupere "
|
||||
"stammer ind i den Store Flok."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:233
|
||||
msgid "Great! When do they arrive?"
|
||||
msgstr "Skønt! Hvornår ankommer de?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:238
|
||||
msgid "In four days minimum. I fear it will be too late."
|
||||
msgstr "Om mindst fire dage. Jeg er bange for at det er for sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I don't think so, there is still a way..."
|
||||
msgstr "Det tror jeg ikke, der er stadig en måde.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:248
|
||||
msgid "Which one?"
|
||||
msgstr "Hvilken en?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most forces will cross the river by the ford where the bridge previously "
|
||||
"stood. If we manage to defend it, we might still have a chance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du fleste af styrkerne vil krydse floden ved fortet hvor broen var "
|
||||
"tidligere. Jeg har klaret at forsvare det, vi har måske stadig en chance."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:258
|
||||
msgid "And if we fail?"
|
||||
msgstr "Og hvis vi fejler?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then they will assault Prestim at five versus one. We'll just have to pray "
|
||||
"to Mother Earth."
|
||||
msgstr "Så vil de angribe Prestim fem til en. Vi må bare bede for moder jord."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:268
|
||||
msgid "Great."
|
||||
msgstr "Godt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:273
|
||||
msgid "Then, the battle for Prestim began."
|
||||
msgstr "Også begyndte slaget om Prestim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:292
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:378
|
||||
msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
|
||||
msgstr "Vi er ankommet for at ære vores alliance, Earl Lanbec'h."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:382
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -381,60 +328,46 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:406
|
||||
msgid "Here we are! Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Så er vi her! Hold ud, Prestim, vi er ankommet for at skubbe dem i floden!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "They are too numerous now, RETREAT!"
|
||||
msgstr "De er for mange, TILBAGETOG!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Great Horde at last! I was beginning to think they would never come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Endelig, den Store Flok! Jeg var begyndt at tro i aldrig ville dukke op."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your defense of Prestim was heroic, facing such opposition surely undermined "
|
||||
"the morale of humans. Now they are retreating to their fortresses and will "
|
||||
"not venture out anytime soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forsvaret af Prestim har du gjort heroisk, stå ansigt til ansigt mod sådan "
|
||||
"en folk mennesker med lav moral. Nu har de trukket sig tilbage til deres "
|
||||
"borge, og vil ikke komme ud af dem."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde in "
|
||||
"pursuit! We will not rest until we destitute Earl Lanbec'h!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu er det tid til at vise dem hvem vi er og lede den Store Folk om bag dem! "
|
||||
"De vil ikke finde hvile før vi har gjort Earl Lanbec'h fattig!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:448
|
||||
msgid "End of Chapter I"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye, chapter II: 'The Great "
|
||||
"Horde'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapou'e vil komme tilbage i Søn af det Storte Øje kapitel II, Det Store Flok."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No! The walls of Prestim are destroyed, we are done!"
|
||||
msgstr "Nej, Prestims mure er ødelagt, vi er færdige!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:4
|
||||
msgid "The Desert of Death"
|
||||
msgstr "Dødens Ørken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:24
|
||||
msgid "Defeat Ar Dant"
|
||||
|
@ -458,57 +391,44 @@ msgid ""
|
|||
"It's been two days since we entered this desert. I have never been so hot "
|
||||
"and we have nearly finished our food."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der er ikke gået to dage siden vi kom ind i denne ørken. Jeg har aldrig haft "
|
||||
"det så vamt og vi har næsten ikke mere mad."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'm hungry and we found no giant scorpion yet. I'm sure it would be "
|
||||
"delicious."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg er sulten og vi har ikke fundet nogen gigantisk scorpion endnu... Jeg er "
|
||||
"sikker på at den vil være lækker."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"I hope we won't find one! They are terrible armored beasts and your troll "
|
||||
"clubs are useless against their heavy shells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg håber at vi ikke finder en! De er forfærdiligt beskyttede og din "
|
||||
"troldekølle er ubrugelige mod deres kraftige skjold."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
|
||||
"sharp blades. But I hope too we won't meet them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg har hørt at den bedste måde at overvinde dem på at angrib deres øjne med "
|
||||
"skarpe klinger. Men jeg håber også at vi ikke vil møde dem."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
|
||||
"mentioned on the map before the sun gets high."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solen stiger op, vi bør fortsætte vores rejse og finde denne oase, der er på "
|
||||
"kortet, før solen stiger for højt."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stay alert! This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vær på vagt! Denne oase er kendt for at være tilholdssted for ørkenrøvere."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:174
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:166
|
||||
msgid "We've done it! Now we need some rest, before we continue our journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi har gjorde det! Nu har vi brug for hvile, før vi fortsætter vores rejser."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:4
|
||||
msgid "End Of Peace"
|
||||
msgstr "Freden Slutter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:24
|
||||
msgid "Defeat Albert and his troops"
|
||||
|
@ -523,69 +443,52 @@ msgid ""
|
|||
"Look, companions! Those orcs don't imagine they are living their last day. "
|
||||
"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se, kammerater! De orker ved ikke at de lever deres sidste dag. Lad os "
|
||||
"udrydde dem alle og vinde dette land tilbage til vores folk!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are attacked by these humans! Hurry up, we must defend our fathers' land!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi bliver angrebet af disse mennesker! Skynd jer, vi må forsvare vor faders "
|
||||
"land!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:116
|
||||
msgid "The battle begun."
|
||||
msgstr "Kampen begyndte."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:127
|
||||
msgid "Argh! I die! But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Argh! Jeg dør! Men du andre menesker vil komme og overvinde jer beskidte "
|
||||
"orker!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:135
|
||||
msgid "Hurrah! Victory!"
|
||||
msgstr "Hurra! Sejr!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
|
||||
"army. We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi har sejret denne gang, men menneskene er ved at samle en stor hær. Vi har "
|
||||
"nok overvundet en fortrop, men de vil komme i massivt antal."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What should we do, chief?"
|
||||
msgstr "Hvad skal vi gøre, chef?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the Great Council for "
|
||||
"assistance. Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes. "
|
||||
"We must leave, now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi må lede mit folk til et sikrerer sted og bede det Store Råd om "
|
||||
"assistance. Nogle af dem lever i Barag Gor i de fri stammers lande. Nu må vi "
|
||||
"rejse!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag. These moutains are "
|
||||
"infested of dwarves and wild trolls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Men de fri stammer er bag Haag Bjergene. Disse bjerge er infesteret af "
|
||||
"dværge og vilde trolde."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have no choice, we shall pass. The trolls have been our allies in the "
|
||||
"past--maybe they can help us. Hurry up, we must leave now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi har intet andet valg end at gå den vej. Troldene har været vores allierde "
|
||||
"i tidligere tider -- måske kan de hjælpe os nu. Skynd jer, vi må væk vi."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:73
|
||||
msgid "Saving Inarix"
|
||||
|
@ -604,20 +507,15 @@ msgid "Plonk"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reinforcements, at last! Whoever you are, you are welcome in Prestim! The "
|
||||
"fortified bridge over the Gork river was taken this morning by a small "
|
||||
"commando of elves, we have already tried to assault it twice without success."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Endelig, forstærkninger! Hvem du end er, er du velkommen i Prestim! Den "
|
||||
"befæstede bro over Gork er allerede blevet taget her til morgen af en lille "
|
||||
"komando af elvere, vi har allerede prøvet at storme den to gange, men uden "
|
||||
"held."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:223
|
||||
msgid "Ah! They are no match against my mace."
|
||||
msgstr "Ah! De kan ikke måle sig mod min kølle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:227
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -634,44 +532,38 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:235
|
||||
msgid "We must do something!"
|
||||
msgstr "Vi må gøre noget§"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:239
|
||||
msgid "I know what we must do. Kill elves and help Inarix cross."
|
||||
msgstr "Jeg ved hvad vi må gøre. Dræb elvere og hjælp Inarix krydse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:243
|
||||
msgid "It won't be that easy! Our enemies are well entrenched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will sabotage the southern bridge when the bulk of the Saurian army has "
|
||||
"crossed. Any warriors trapped on the bridge or on the other side of the "
|
||||
"river will perish!"
|
||||
msgstr "Hver kriger fanget på broen eller på den anden side vil forsvinde!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here we are, my friends. Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we must "
|
||||
"hurry up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Her er vi, mine venner. Earl Lanbec'h og hans folk er lige i halen på os, vi "
|
||||
"må skynde os."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:298
|
||||
msgid "Hurry up! The southern bridge is going to explode! Retreat! "
|
||||
msgstr "Skynd jer! Den sydlige bro springer i luften! Tilbagetog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've had too many casualties to be able to resist the humans, we have no "
|
||||
"choice but to surrender."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi har haft for mange tab til at kunne holde ud mod menneskerne, vi har "
|
||||
"intet anden valg end at overgive os."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:343
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -689,7 +581,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:396
|
||||
msgid "It is too late, we are defeated."
|
||||
msgstr "Det er for sent, vi er overvundet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:4
|
||||
msgid "Shan Taum The Smug"
|
||||
|
@ -709,7 +601,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:108
|
||||
msgid "Why?"
|
||||
msgstr "Hvorfor?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:112
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -719,14 +611,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:116
|
||||
msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
|
||||
msgstr "Jeg tvivler på at han vil velkomme sønnen af det Sorte Øje."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Who is that? Kapou'e! What are you doing in my lands you ridiculous born "
|
||||
"loser?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvem er det? Kapou'e! Hvad laver du i mine lande, din tåbeligt fødte taber?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:124
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -763,7 +654,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:163
|
||||
msgid "Well, ermmm..."
|
||||
msgstr "Vel, ermmm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:167
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -774,12 +665,10 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:171
|
||||
msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg ved hvad du vil have os til, men jeg er bange for at jeg ikke kan hjælpe "
|
||||
"dig."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:175
|
||||
msgid "Really? But my people..."
|
||||
msgstr "Virkelig? Men mit folk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -796,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:187
|
||||
msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
|
||||
msgstr "Vel, jeg er ikke sikker på at jeg fortjener det..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:191
|
||||
msgid "Did you hear? There is a battle waiting for us at Prestim!"
|
||||
|
@ -819,11 +708,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:219
|
||||
msgid "Nooo! Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
|
||||
msgstr "Neeej! Dræb mig ikke, jeg overgiver mig til dig, din lille regnorm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:4
|
||||
msgid "Silent Forest"
|
||||
msgstr "Stilhedens Skov!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:24
|
||||
msgid "Chase all elves from the western bank of river Bork"
|
||||
|
@ -842,8 +731,6 @@ msgid ""
|
|||
"So here is the Silent Forest ... why is it named that way? Is it really that "
|
||||
"silent?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det det er Stilhedens Skov ... hvorfor hedder den det? Er den virkelig så "
|
||||
"stille?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1040,7 +927,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:182
|
||||
msgid "Shut up, I just heard something."
|
||||
msgstr "Hold mund, jeg hørte noget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:186
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1086,15 +973,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:25
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Kapou'e to the end of the mountains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sejr:\n"
|
||||
"@Flyt Kapou'e til bjergenes slutning\n"
|
||||
"Nederlag:\n"
|
||||
"#Kapou'e dør\n"
|
||||
"#Løber tør for ture"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:77
|
||||
msgid "Kwili"
|
||||
|
@ -1114,7 +994,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:119
|
||||
msgid "What are these orcs doing here? They should be too tired to live."
|
||||
msgstr "Hvad laver de orker her? De burde være for trætte til at leve."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:133
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1135,11 +1015,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:174
|
||||
msgid "Look! Dwarves are fighting against orcs!"
|
||||
msgstr "Se! Dværge kæmper mod orker!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:178
|
||||
msgid "Father, we should help them. Orcs are our allies."
|
||||
msgstr "Fader, vi bør hjælpe dem. Orker er vores allierede."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:182
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1288,155 +1168,4 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:193
|
||||
msgid "Pirate Galleon"
|
||||
msgstr "Pirat Galeon"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Victory:\n"
|
||||
#~ "@Defeat Slowhand\n"
|
||||
#~ "Defeat:\n"
|
||||
#~ "#Death of Kapou'e\n"
|
||||
#~ "#Death of Grüü\n"
|
||||
#~ "#Turns run out"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sejr:\n"
|
||||
#~ "@Overvind Slowhand\n"
|
||||
#~ "Nederlag:\n"
|
||||
#~ "#Kapou'e dør\n"
|
||||
#~ "#Grüü dør\n"
|
||||
#~ "#Løber tør for ture"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Victory:\n"
|
||||
#~ "@Defend Prestim successfully for four days\n"
|
||||
#~ "Defeat:\n"
|
||||
#~ "#Destruction of a tower of Prestim\n"
|
||||
#~ "#Death of Kapou'e\n"
|
||||
#~ "#Death of Grüü\n"
|
||||
#~ "#Death of Inarix"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sejr:\n"
|
||||
#~ "@Forsvar Prestim successfuldt i fire dage\n"
|
||||
#~ "Nederlag:\n"
|
||||
#~ "#Ødelægelsen af Prestim tårnet\n"
|
||||
#~ "#Kapou'e dør\n"
|
||||
#~ "#Grüü dør\n"
|
||||
#~ "#Death of Inarix"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Victory:\n"
|
||||
#~ "@Defeat Ar Dant\n"
|
||||
#~ "Defeat:\n"
|
||||
#~ "#Death of Kapou'e\n"
|
||||
#~ "#Death of Grüü\n"
|
||||
#~ "#Death of a Shaman"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sejr:\n"
|
||||
#~ "@Overvind Ar Dant\n"
|
||||
#~ "Nederlag:\n"
|
||||
#~ "#Kapou'e dør\n"
|
||||
#~ "#Grüü dør\n"
|
||||
#~ "#En Shaman dør"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Victory:\n"
|
||||
#~ "@Defeat Albert and his troops\n"
|
||||
#~ "Defeat:\n"
|
||||
#~ "#Death of Kapou'e\n"
|
||||
#~ "#Turns run out"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sejr:\n"
|
||||
#~ "@Overvind Albert og hans tropper\n"
|
||||
#~ "Nederlag:\n"
|
||||
#~ "#Kapou'e dør\n"
|
||||
#~ "#Løber tør for ture"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Victory:\n"
|
||||
#~ "@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
|
||||
#~ "Defeat:\n"
|
||||
#~ "#Death of Kapou'e\n"
|
||||
#~ "#Death of Grüü\n"
|
||||
#~ "#Death of a shaman"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sejr:\n"
|
||||
#~ "@Overlab Shan Taums trusel i 20 ture\n"
|
||||
#~ "Nederlag:\n"
|
||||
#~ "#Kapou'e dør\n"
|
||||
#~ "#Grüü dør\n"
|
||||
#~ "#En shaman dør"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Victory:\n"
|
||||
#~ "@Chase all elves from the western bank of river Bork\n"
|
||||
#~ "Defeat:\n"
|
||||
#~ "#Death of Kapou'e\n"
|
||||
#~ "#Death of Grüü\n"
|
||||
#~ "#Death of a Shaman\n"
|
||||
#~ "#Turns run out"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sejr:\n"
|
||||
#~ "@Dræb alle elverne af Stilhedens Skov\n"
|
||||
#~ "Nederlag:\n"
|
||||
#~ "#Kapou'e dør\n"
|
||||
#~ "#Grüü dør\n"
|
||||
#~ "#En Shaman dør"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Victory:\n"
|
||||
#~ "@Rescue the Shamans\n"
|
||||
#~ "@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
|
||||
#~ "Defeat:\n"
|
||||
#~ "#Death of Kapou'e\n"
|
||||
#~ "#Death of Grüü\n"
|
||||
#~ "#Death of a Shaman\n"
|
||||
#~ "#Turns run out"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sejr:\n"
|
||||
#~ "@Red Shamanerne\n"
|
||||
#~ "@Bring Shamanerne og Kapou'e til udposten\n"
|
||||
#~ "Nederlag:\n"
|
||||
#~ "#Kapou'e dør\n"
|
||||
#~ "#Grüü dør\n"
|
||||
#~ "#En Shaman dør\n"
|
||||
#~ "#Løber tør for ture"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Victory:\n"
|
||||
#~ "@Kill all enemy leaders\n"
|
||||
#~ "Defeat:\n"
|
||||
#~ "#Turns run out\n"
|
||||
#~ "#Death of Kapou'e\n"
|
||||
#~ "#Death of Grüü\n"
|
||||
#~ "#Death of a Shaman"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sejr:\n"
|
||||
#~ "@Dræb alle fjendtlige ledere\n"
|
||||
#~ "Nederlag:\n"
|
||||
#~ "#Løber tør for ture\n"
|
||||
#~ "#Kapou'e dør\n"
|
||||
#~ "#Grüü dør\n"
|
||||
#~ "#En Shaman dør"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
|
||||
#~ "warlord.png,Warlord,(hardest)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "&orcish-grunt.png,Soldat,(lettest);*&orcish-warrior.png,Kriger;&orcish-"
|
||||
#~ "warlord.png,Krigsherre,(sværrest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1,34 +1,19 @@
|
|||
# Danish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Automatically generated, 2004.
|
||||
# Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-tdh\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: <da@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (wesnoth-tdh) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
"#-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Dark Hordes (Part 1)"
|
||||
msgstr "Mørkets korstog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:9
|
||||
msgid "Apprentice"
|
||||
|
@ -47,9 +32,8 @@ msgid "(hardest)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Lord"
|
||||
msgstr "Mørkets korstog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -58,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
|
||||
msgid "A New Chance"
|
||||
msgstr "En Ny Mulighed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:30
|
||||
msgid "Clear the land of monsters"
|
||||
|
@ -114,24 +98,22 @@ msgid ""
|
|||
"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
|
||||
"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Efter hans forviselse fra Wesnoth for at udøve åndemaneri, ankom den unge "
|
||||
"Gwiti Ha'atel til en ukendt kyst. Han besluttede at kræve den for hans."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:148
|
||||
msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
|
||||
msgstr "Neeej! Ikke nu, ikke når jeg har flygtet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:162
|
||||
msgid "Argh! I die!"
|
||||
msgstr "Argh! Jeg dør!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:170
|
||||
msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
|
||||
msgstr "Wesnotherne har opdaget min flugt! Det er ikke godt..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:4
|
||||
msgid "Brother Against Brother"
|
||||
msgstr "Broder Mod Broder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:31
|
||||
msgid "Defeat your brother Nati Ha'atel"
|
||||
|
@ -146,28 +128,22 @@ msgid ""
|
|||
"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
|
||||
"already ensconced himself nearby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da solen går ned opdager Gwiti at hans ærkerival og bror, Nati, allerede har "
|
||||
"forskanset sig tæt ved."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
|
||||
"live to see another in this land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ah, hadede bror min. Se godt på den nedgående sol, for du kommer ikke til at "
|
||||
"leve længe nok til at se en til i dette land."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
|
||||
"than I had thought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette land? Ved du virkelig ikke hvor vi er? Så er du et størrer fjols end "
|
||||
"jeg havde troet."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
|
||||
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
|
||||
msgstr "Stop den larmen, fjols, og forbered dig på at dø... igen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -175,84 +151,69 @@ msgid ""
|
|||
"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
|
||||
"carpet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg vil kæmpe med al min styrke for at forhindre det, og jeg har altid været "
|
||||
"den stærkeste af os. Flygt nu og red dit ynkelige skind, før jeg laver det "
|
||||
"til et tæppe."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
|
||||
"make a good pillow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vær ikke fjollet! Jeg er ikke behåret nok til at blive et tæppe! Men en din "
|
||||
"skalp ville blive en god pude."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:115
|
||||
msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
|
||||
msgstr "Hvad? Jeg kan ikke dø! Det er jeg allerede! Neeeej!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
|
||||
"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ha ha, sagde jeg det ikke? Måske skal jeg vække en sjæl en dag for at "
|
||||
"tjene mig. Indtil da... far vel!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:124
|
||||
msgid "It is over. I am doomed."
|
||||
msgstr "Alt er ovre. Jeg er fortabt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I... mislykkedes i at vinde denne kamp. Jeg er overvundet. Jeg tror ikke på "
|
||||
"det."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
|
||||
"back under my command!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dø, ja, dø, og gå til de Dødes Land. Måske vil du en dag så være tilbage "
|
||||
"under min komando!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:159
|
||||
msgid "Didn't I tell you so?!"
|
||||
msgstr "Sagde jeg det ikke?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:170
|
||||
msgid "And by my own hands you died!"
|
||||
msgstr "Og af mine hænder døde du!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:183
|
||||
msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
|
||||
msgstr "Jeg er Gwiti den Mægtige, forbered dig på at dø!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:195
|
||||
msgid "Now you shall die!"
|
||||
msgstr "Nu skal du dø!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
|
||||
"the sun again, for you shall die before it sets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din unkelige nidding: Du ved at hvis det ikke var for min barmhjertelighed, "
|
||||
"at du endnu en gang ser solens lys. For du er død før den går ned."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
|
||||
"towards you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Må jeg minde dig om af som vi taler, vandrer mine levende-døde legioner mod "
|
||||
"dig?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:4
|
||||
msgid "Confrontation"
|
||||
msgstr "Konfrontation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:25
|
||||
msgid "Slay Leonard"
|
||||
|
@ -269,52 +230,41 @@ msgid ""
|
|||
"by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
|
||||
"outlying areas, his troops were many but untrained."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ved fundet af Crelanu's ældgamle bog, har ny styrke løbet gennem Gwiti's "
|
||||
"hær, og de har haft gode tider. Men Gwiti's march var sløvet af Leonard da "
|
||||
"han igen går ind i Wesnothiske områder. Leonard er generalen for flere "
|
||||
"uderliggende områder, hans tropper var mange, men utrænede."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:96
|
||||
msgid "I see that your puny kingdom marshals its troops at last."
|
||||
msgstr "Jeg kan se at de rige endelig stiller op med sine tropper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
|
||||
msgstr "Så du er den ansvarlige for vores nederlag ved Erzen Stenen. Dø!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
|
||||
"why?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"På en måde har jeg på fornemmelsen at det bliver dig der dør idag. Hvorfor "
|
||||
"mon?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In truth, Leonard's army was unprepared and under-equipped, and he had "
|
||||
"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
|
||||
"to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
|
||||
"best hope was now to flee into the mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I virkeligheder var Leonard hær i forberedt og underudstyrret, og han har "
|
||||
"glemt at sende besked. Heldigvis kom der bag ham, en der stod for en stor "
|
||||
"del af de levende-dødes udrydelse, Lord Aretu. Gwiti vidste at selv hvis han "
|
||||
"overvandt Leonard, ville hans bedste chance være at flygte gennem bjergene."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:112
|
||||
msgid "I shall slay you myself!"
|
||||
msgstr "Jeg vil selv dræbe dig!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:124
|
||||
msgid "So this is death... the cold, black void"
|
||||
msgstr "Så dette er døden... det kolde, sorte tomrum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:138
|
||||
msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
|
||||
msgstr "Nej! Det kan ikke være rigtigt! Min konge, jeg har fejlet..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:143
|
||||
msgid "Lord Aretu"
|
||||
|
@ -324,44 +274,34 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leonard er død? Åh, hvilken sørgelig dag. Kom mænd, jeg os udrydde disse "
|
||||
"levende-døde!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
|
||||
"sharp peaks and bottomless caves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kun en vej ligger åben nu. Jeg må flygte til hvor hans heste ikke kan gå: de "
|
||||
"skarpe tinder og bundeløse grotter."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:159
|
||||
msgid "After the death of Leonard, Gwiti must now achieve a new objective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Gwiti to the end of the mountain pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NYT MÅL\n"
|
||||
"@Flyt Gwiti til slutningen af bjergpasset"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:188
|
||||
msgid "Return to your master, dark fiend!"
|
||||
msgstr "Vend tilbage til den herre, mørke djævel!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
|
||||
"troops will slay you now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haha, det var en fejl at flygte dertil! Passet er blokeret, og mine tropper "
|
||||
"vil nu slagte dig!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:225
|
||||
msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pyhh... Nu må du svage mennesker være for trætte til at følge efter mig!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:231
|
||||
msgid "Tanar"
|
||||
|
@ -370,13 +310,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
|
||||
msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Åh, nej, flygte fra dværgene bare for at blive fanget af en levende-død."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:243
|
||||
msgid ""
|
||||
"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvem er du? Hvis du er fjende af Dværgene, skal vi måske være allierede."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:248
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -384,29 +322,22 @@ msgid ""
|
|||
"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
|
||||
"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg er Tanar, herre over en orkisk klan der boede her! Mit folk var dvevet "
|
||||
"væk af dværgene. Alle familier har flere døde. Lad os venligst vandre med "
|
||||
"det, for at få en chance for at slå igen mod de onde Dværge!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
|
||||
"worth talking to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Med glæde. Jeg bliver så ensom af at snakke med mig selv, og ingen af mine "
|
||||
"undersåtter er værd at snakke med."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
|
||||
"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak, men nye Herre! Aldrig havde jeg troet at jeg ville se den dag at mine "
|
||||
"folk gladeligt vandrede med skeletter og spørgelser."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:4
|
||||
msgid "Crelanu's Book"
|
||||
msgstr "Crelanus Bog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:25
|
||||
msgid "Move Gwiti to take the Book"
|
||||
|
@ -425,101 +356,83 @@ msgid ""
|
|||
"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
|
||||
"dreadful tome of Crelanu was hidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiden går og det gør Gwiti også. Han nærmede sig stedet hvor Crelanus "
|
||||
"frygtelige grav var gemt."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:99
|
||||
msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
|
||||
msgstr "I kan mærke at jeg er tæt på. Kunne den være i sumpen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But the ancient magi had done their job well. The book had been hidden in a "
|
||||
"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
|
||||
"approach would suffer their combined wrath..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Men de ældgamle troldmænd havde gjort deres job godt. Bogen var blevet gemt "
|
||||
"i en lund som Elverne og Orkerne har kæmpet over i mange år, og alle der "
|
||||
"prøvede at nærme sig den ville lide deres samlede vrede."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:107
|
||||
msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Åh nej. Det ser ud til at orkerne har fået de levende-døde på deres side."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:112
|
||||
msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forbandet! Hvordan har elverne fået en åndemaner til at marchere med dem?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
|
||||
msgid "I side not with either of you!"
|
||||
msgstr "Jeg er ikke på samme side som nogen af jer!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:121
|
||||
msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
|
||||
msgstr "En våbenhvile, så? Jeg er bange for at han vil udryde os begge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
|
||||
"to all that live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meget vel. Vi har hadet jer Orker i århundreder, men de Levende-Døde er en "
|
||||
"fare for alt hvad der lever."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
|
||||
"purposes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bogen er her ikke, men disse svampe indeholder nok lig til at kunnne bruges."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:178
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:165
|
||||
msgid "What? I can't die! Noooo!"
|
||||
msgstr "Hvad? Jeg kan ikke dø! Neeej!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:193
|
||||
msgid "I die a terrible death... not knowing why."
|
||||
msgstr "Jeg dør en forfærdelig død... uden at vide hvorfor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:206
|
||||
msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Må en forbandelse hvile over den åndemaner! Hvorfor blev han nødt til at "
|
||||
"komme her?!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
|
||||
msgstr "Endelig! Det er her! Nu må jeg le ustyrligt som ægte skurke altid må!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
|
||||
"part of the country!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Min herre, dine mistanker var rigtige. Der er virkelig en åndemaner denne "
|
||||
"del af landet!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:4
|
||||
msgid "Inside the Tower"
|
||||
msgstr "Inden i Tårnet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find Crelanu's Book"
|
||||
msgstr "Crelanus Bog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
|
||||
"to find the Book in a few hours...!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis jeg husker rigtigt, så har dette tårn tre etager. Vi bør kunne finde "
|
||||
"Bogen på få timer...!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:168
|
||||
msgid "Xakan"
|
||||
|
@ -539,80 +452,75 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:213
|
||||
msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
|
||||
msgstr "Hayaargghh! Vi er ankommet! Befal os, Herre!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:230
|
||||
msgid "There's a secret door here! This must be the library."
|
||||
msgstr "Der er en hemmelig dør her! Det må være biblioteket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:258
|
||||
msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
|
||||
msgstr "Vel, vel, vel. Femogtredive var i denne kiste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:283
|
||||
msgid "Blast it, the chest is empty!"
|
||||
msgstr "Forbandet, kisten er tom!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:304
|
||||
msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
|
||||
msgstr "Tyve guldstykker er en velkommen gave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:329
|
||||
msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
|
||||
msgstr "Jeg regner med at tredive kobbermønter ikke bør blive inkasseret..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
|
||||
msgstr "Kisten er tom, bortset fra et par småting. Magien er gået ud af dem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:379
|
||||
msgid "Gack! This chest contains holy water!"
|
||||
msgstr "Ad! Denne kiste indeholder vievand!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Look at what the magi were guarding!"
|
||||
msgstr "Se hvad troldmændene bevogtede!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Those magi had hidden away more than it seemed!"
|
||||
msgstr "De troldmænd har skjult mere en det så ud til!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:450
|
||||
msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
|
||||
msgstr "To dusin guld. At plyndre det her tårn er sjovt!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
|
||||
msgid "A pile of assorted coins is here!"
|
||||
msgstr "En bunke sorterede mønter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
|
||||
msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
|
||||
msgstr "Haha, denne kiste indeholder bunker af guldmønter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
|
||||
msgid "Ice Potion"
|
||||
msgstr "Is-mikstur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
|
||||
msgid ""
|
||||
"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
|
||||
"power of cold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne flaske indeholder en sær væske designet til at give et våben kuldens "
|
||||
"kraft."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:570
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er ikke bogen Crelanu skrev... hmmm... men den fortæller hvor den er!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:574
|
||||
msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
|
||||
msgstr "Vi er færdige her! Lad os gå ud og slagte nogle flere fjender."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:606
|
||||
msgid "Susanne"
|
||||
|
@ -620,11 +528,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:613
|
||||
msgid "Congratulations! All your revenants survived."
|
||||
msgstr "Tillykke! Alle dine slægtninge overlevede."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:4
|
||||
msgid "Mages and Elves"
|
||||
msgstr "Troldmænd og Elvere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:25
|
||||
msgid "Move Gwiti to the Tower of Sorcery"
|
||||
|
@ -643,97 +551,80 @@ msgid "Lessalin"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
|
||||
"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
|
||||
"where the greatest magi once studied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Efter at have sendt den Mørke Ånd væk for hans fiasko, indså Gwitiat han var "
|
||||
"i en fjern del af Wesnoth, og rejste mod Kaleon Tårnet, hvor de største "
|
||||
"troldmænd engang studerede."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
|
||||
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient magi. Soon "
|
||||
"they shall all be mine, and my power will be great enough to invade Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Endelig har jeg nået vejen. Medmindre jeg er langt ude af kurs, skulle jeg "
|
||||
"finde Kaleon Tårnet her, fyldt med ældgamle troldmænds hemmeligheder. Snart "
|
||||
"vil de være mine, og mine krafter vil være stole nok til at invadere Wesnoth."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:118
|
||||
msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
|
||||
msgstr "En åndemaner nærmer sig!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accursed and dreadful one, know that we magi, guardians of the Tower of "
|
||||
"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du forbandede og frygtelige ved at vi, troldmænd, vogtere af Kaleon Tårnet, "
|
||||
"ikke vil lade dig komme forbi. Vi vil forhindre din gennemtrængen med vores "
|
||||
"troldom. Flygt nu, og så vil du måske overleve."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:126
|
||||
msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
|
||||
msgstr "Quirind, ved at det har Elverne i ryggen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
|
||||
"own realm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I frygtelige døds troldmænd, gå langt væk, eller vi sender jer til jeres "
|
||||
"eget rige."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:134
|
||||
msgid "Not born is the one that could challenge me!"
|
||||
msgstr "Ikke førdt er ham der kunne udfordre mig!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:151
|
||||
msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
|
||||
msgstr "Nej! Nej! Neeeej! Det er forbi, jeg kan mærke mørket komme til mig..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:165
|
||||
msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
|
||||
msgstr "Argh! Jeg er faldet, og Tårnet ligger uden beskyttelse!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:181
|
||||
msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
|
||||
msgstr "Quirind, vi har fejlet! Du må beskytte tårnet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
|
||||
"enter without mastering a magic equal to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ah ha ha ha! Tårnets beskyttende magi er nu i kraft, du kan ikke trænge ind "
|
||||
"uden at mestre magi der er lige så stærk."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
|
||||
msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
|
||||
msgstr "Haha! Jeg er kommet ind i tårnet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:210
|
||||
msgid "A curse upon that foul necromancer!"
|
||||
msgstr "Må en forbandelse hvile over den onde åndemaner!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:4
|
||||
msgid "The Skull of Agarash"
|
||||
msgstr "Agarash's Kranie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
|
||||
msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
|
||||
msgstr "Stadig flygtende fra Wesnoth, træder Gwiti ind i Orkernes land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Take the Skull of Agarash"
|
||||
msgstr "Agarash's Kranie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:79
|
||||
msgid "Karz Gholum"
|
||||
|
@ -752,8 +643,6 @@ msgid ""
|
|||
"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
|
||||
"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Efter Gwiti overvandt sin broder, besluttede han at marchere mod Wesnoth for "
|
||||
"at få hans hævn. Men en Mørk Ånd kom ham til råds..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:127
|
||||
msgid "Leganoth"
|
||||
|
@ -761,25 +650,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
|
||||
msgid "Gwitiii...Gwiti!"
|
||||
msgstr "Gwitiii... Gwiti!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:140
|
||||
msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En Mørk Ånd? Dette må i sandhed være et tegn på mit herredømme over de "
|
||||
"levende-døde!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
|
||||
"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gwiti, gå ikke endnu mod din hævn. Først skal du gå syd, mod orkerne, og der "
|
||||
"finde Agarash's Kranie."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:148
|
||||
msgid "Speak on."
|
||||
msgstr "Tal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -787,48 +672,42 @@ msgid ""
|
|||
"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
|
||||
"it and your power will grow greater by far."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ser du de tre orkklaner i dette land? Deres banner er malet med kranier, som "
|
||||
"deres skik byder. Men en af dem er Agarash's Kranie - Tag det og din styrke "
|
||||
"vokse voldsomt."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
|
||||
msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
|
||||
msgstr "Åh, nej! De levende-døde har taget mit banner!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
|
||||
"since long ago."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er ikke dit banner, og det var det aldrig! Kraniet er mærket siden "
|
||||
"længe, længe siden."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
|
||||
"Spirit!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Argh! Det er kun halvdelen af kraniet, og tæt på kraftløst! Forsvind, Ånd!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:212
|
||||
msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
|
||||
msgstr "Lad os træde på hans usle banner! *smash*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:226
|
||||
msgid "That skull is powerless!"
|
||||
msgstr "Det kranie er værdiløst!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:237
|
||||
msgid "That is not the skull of Agarash!"
|
||||
msgstr "Dette er ikke Agarash's Kranie!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:248
|
||||
msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
|
||||
msgstr "Det er lang tid siden jeg selv har kæmpet mod noget!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:4
|
||||
msgid "Underground Pool"
|
||||
msgstr "Undergrunds Pølen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:19
|
||||
msgid "Move Gwiti or Tanar into the water"
|
||||
|
@ -844,51 +723,43 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:151
|
||||
msgid "The Dwarves are still in these caves!"
|
||||
msgstr "Dværgene er stadig i disse grotter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:156
|
||||
msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
|
||||
msgstr "Aye! De jog os ud, og efterlod en vagt for at besætte os."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
|
||||
"he, he, he..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Så lad os slagte dem. Jeg har aldrig før ladet dværge genopstå til mine "
|
||||
"hære. He, he, he, he..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
|
||||
"should be delayed quite a bit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi er kommet til den oversvømmede del af grotten. Hvis vi fortsætter vil "
|
||||
"dværgene sakke ret langt bagud."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:206
|
||||
msgid "ARGH! What was that?"
|
||||
msgstr "ARGH! Hvad var det?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
|
||||
"caverns. Can you tell me anything of them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det ved jeg ikke. Jeg gætter dog på at en form for magi findes i disse "
|
||||
"grotter. Kan du fortælle mog noget om dem?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
|
||||
"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desværre, Herre. Disse passager var mere oversvømmede sidst jeg var her. "
|
||||
"Dværgene dvalede ikke her, og vi undgik den navneløse frygt vi følte."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:219
|
||||
msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
|
||||
msgstr "Hvis der er noget at frygte her, så er det mig. Nu, fremad!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:223
|
||||
msgid "End of Part 1"
|
||||
|
@ -901,11 +772,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:248
|
||||
msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
|
||||
msgstr "Dværgenes Skat! Trehundrede guld. Mindst!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:265
|
||||
msgid "You swore you would protect me!"
|
||||
msgstr "Du svor at beskytte mig!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/utils/intro.cfg:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -914,9 +785,6 @@ msgid ""
|
|||
"the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
|
||||
"fight on their side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ved det store slag ved Erzen Stenen viste brødrene Gwiti og Nati Ha'atel "
|
||||
"deres evner for første gang. Da de troede at deres side ville tabe kampen, "
|
||||
"kaldte der tidligere fjenders lig op af graven for at kæmpe for dem."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/utils/intro.cfg:14
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -925,9 +793,6 @@ msgid ""
|
|||
"battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
|
||||
"necromancers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Men, dette var ikke kun forbundt, men også overilet. Kavaleriet ville komme "
|
||||
"til undsætning, men i stedet stødte de sammen med de levende-døde legioner, "
|
||||
"så slaget ville have vundet hvis det ikke var for disse to åndemanere."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/utils/intro.cfg:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -935,9 +800,6 @@ msgid ""
|
|||
"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
|
||||
"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha'atel brødrene flygtede. Lige efter deres retur blev de spæret inde i "
|
||||
"jern, læssede den på et skib uden ror, og sendte dem over havet, for "
|
||||
"Wesnotherne frygtede at deres lig ville genopstå."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/utils/intro.cfg:32
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -945,133 +807,3 @@ msgid ""
|
|||
"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
|
||||
"of the Rise of the Dark Hordes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Men Skæbnen greb ind. Skibet blev besat af en pludselig storm og knustes, "
|
||||
"skilte de to brødre og skyllede dem begge i land. Dette var begyndelsen på "
|
||||
"Mørkes Korstog."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Victory:\n"
|
||||
#~ "@Clear the land of monsters\n"
|
||||
#~ "Defeat:\n"
|
||||
#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
|
||||
#~ "#Turns run out"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sejr:\n"
|
||||
#~ "@Ryd landet for monstre\n"
|
||||
#~ "Nederlag:\n"
|
||||
#~ "#Gwiti Ha'atel dør\n"
|
||||
#~ "#Løber tør for runder"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Victory:\n"
|
||||
#~ "@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
|
||||
#~ "Defeat:\n"
|
||||
#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
|
||||
#~ "#Turns run out"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sejr:\n"
|
||||
#~ "@Overvind din broder Nati Ha'atel\n"
|
||||
#~ "Nederlag:\n"
|
||||
#~ "#Gwiti Ha'atel dør\n"
|
||||
#~ "#Løber tør for runder"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Victory:\n"
|
||||
#~ "@Slay Leonard\n"
|
||||
#~ "Defeat:\n"
|
||||
#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
|
||||
#~ "#Turns run out"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sejr:\n"
|
||||
#~ "@Dræb Leonard\n"
|
||||
#~ "Nederlag:\n"
|
||||
#~ "#Gwiti Ha'atel dør\n"
|
||||
#~ "#Løber tør for runder"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Victory:\n"
|
||||
#~ "@Move Gwiti to take the Book\n"
|
||||
#~ "Defeat:\n"
|
||||
#~ "#Death of Gwiti\n"
|
||||
#~ "#Turns run out"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sejr:\n"
|
||||
#~ "@Flyt Gwiti hen til bogen for at tage den\n"
|
||||
#~ "Nederlag:\n"
|
||||
#~ "#Gwiti dør\n"
|
||||
#~ "#Løber tør for runder"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Victory:\n"
|
||||
#~ "@Find Crelanu's Book\n"
|
||||
#~ "Defeat\n"
|
||||
#~ "#Death of Gwiti Ha'atel"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sejr:\n"
|
||||
#~ "@Find Crelanus Bog\n"
|
||||
#~ "Nederlag\n"
|
||||
#~ "#Gwiti Ha'atel dør"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Victory:\n"
|
||||
#~ "@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
|
||||
#~ "@Kill both enemy leaders\n"
|
||||
#~ "Defeat:\n"
|
||||
#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
|
||||
#~ "#Turns run out"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sejr:\n"
|
||||
#~ "@Flyt Gwiti hen til Troldkraftens Tårn\n"
|
||||
#~ "@Dræb begge fjendtlige ledere\n"
|
||||
#~ "Nederlag:\n"
|
||||
#~ "#Gwiti Ha'atel dør\n"
|
||||
#~ "#Løber tør for runder"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Victory:\n"
|
||||
#~ "@Take the Skull of Agarash\n"
|
||||
#~ "Defeat:\n"
|
||||
#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
|
||||
#~ "#Turns run out"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sejr:\n"
|
||||
#~ "@Tag Agarash's Kranie\n"
|
||||
#~ "Nederlag:\n"
|
||||
#~ "#Gwiti Ha'atel dør\n"
|
||||
#~ "#Løber tør for ture"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Victory:\n"
|
||||
#~ "@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
|
||||
#~ "Defeat\n"
|
||||
#~ "#Death of Gwiti\n"
|
||||
#~ "#Death of Tanar"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sejr:\n"
|
||||
#~ "@Gwiti eller Tanar ned i vandet\n"
|
||||
#~ "Nederlag\n"
|
||||
#~ "#Gwiti dør\n"
|
||||
#~ "#Tanar dør"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
|
||||
#~ "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "&undead-initiate.png,Lærling,(lettest);*&undead-necromancer.png,Mester;"
|
||||
#~ "&undead-lich.png,Mørk fyrste,(sværrest)"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue