updated Turkish translation
This commit is contained in:
parent
63de55b30a
commit
2995823502
23 changed files with 3537 additions and 2400 deletions
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008,..., 2021.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008,..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-did\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:36 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-11 21:38+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 17:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||||
#. [scenario]: id=09_Descent_into_Darkness
|
||||
|
@ -2009,6 +2009,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Schism.cfg:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "As Malin and Darken Volk continue their raids on the orcs, they "
|
||||
#| "eventually force the usually fractious Whitefang chieftains to unite in "
|
||||
#| "opposition. The orcs pursue the two necromancers east toward the mouth of "
|
||||
#| "the river humans call the Longlier and elves call the Arkan-thoria, where "
|
||||
#| "they manage to surround the humans and force a fight."
|
||||
msgid ""
|
||||
"As Malin and Darken Volk continue their raids on the orcs, they eventually "
|
||||
"force the usually fractious Whitefang chieftains to unite in opposition. The "
|
||||
|
@ -2018,7 +2025,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Malin ve Kara Volk’un yıllarca verdikleri zarar Beyazdiş dağlarının huysuz "
|
||||
"bölge şeflerini karşı tarafta birleşmeye zorlamıştı. Sonunda, orklar "
|
||||
"doğudaki iki büyücüyü, Elflerin Eski Torya, insanların Uzunca Nehir dediği "
|
||||
"doğudaki iki büyücüyü, elflerin Eski Torya, insanların Uzunca Nehir dediği "
|
||||
"nehrin ağzına kadar takip ettiler ve orada insanları kuşatmaya ve bir dövüşe "
|
||||
"zorlamaya karar verdiler."
|
||||
|
||||
|
@ -4004,6 +4011,15 @@ msgstr "<i>\"Umacı haline gelmek için önce ölmek gerekir.’</i>"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "So reads the book that Malin has reclaimed. <i>“The spells of necromancy "
|
||||
#| "can free the spirit from the limitations of the flesh, but only once the "
|
||||
#| "soul has been unbound from the body. The necromancer must make the "
|
||||
#| "necessary incantations with his dying breaths, then conquer his own "
|
||||
#| "spirit in much the same way he binds the spirits of others. Because he "
|
||||
#| "retains his own will, however, the lich can call upon the awesome powers "
|
||||
#| "of the spirit world.”</i>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"So reads the book that Malin has reclaimed. <i>“The spells of necromancy can "
|
||||
"free the spirit from the limitations of the flesh, but only once the soul "
|
||||
|
@ -4012,13 +4028,13 @@ msgid ""
|
|||
"same way he binds the spirits of others. Because he retains his own will, "
|
||||
"however, the lich can call upon the awesome powers of the spirit world.”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Böylece, Malin geri aldığı kitabı okumayı sürdürdü. <i>‘Ölü canlandırma "
|
||||
"Böylece, Malin geri aldığı kitabı okumayı sürdürdü. <i>\"Ölü canlandırma "
|
||||
"büyüleri etin sınırlamalarından ruhu kurtarır, fakat sadece ruh bedenden "
|
||||
"ayrılmışsa bu mümkün olur. Umacılığı kazanmak için büyücünün gerekli "
|
||||
"büyüleri kuruyan nefesiyle yapması gerekir. Böylece, bir kara büyücünün "
|
||||
"başkalarının ruhunu bağladığı yönteme çok benzeyen bir yöntemle büyücü "
|
||||
"kendi ruhunu kendine bağlar. Kendini kendi isteği ile elinde tuttuğundan "
|
||||
"dolayı bir umacı ruhlar dünyasının korkunç güçlerini çağırabilir.’</i>"
|
||||
"dolayı bir umacı ruhlar dünyasının korkunç güçlerini çağırabilir.\"</i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:41
|
||||
|
@ -4936,13 +4952,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Endless_Night.cfg:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The lich sometimes wonders if his endeavors are naught but a fruitless "
|
||||
#| "crusade, but then again, so what? Life, unlife, death... nothing has ever "
|
||||
#| "given his existence meaning. And yet, he still persists? For what?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich sometimes wonders if his endeavors are naught but a fruitless "
|
||||
"crusade, but then again, so what? Life, unlife, death... nothing has ever "
|
||||
"given his existence meaning. And yet, he still persists on? For what?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umacı, çabalarının boşa harcanması dışında verimli bir savaş verip "
|
||||
"vermediğini merak ediyordu, peki sonra ne oldu? Yaşamak, yaşamamak, ölüm ... "
|
||||
"vermediğini merak ediyordu, peki sonra ne oldu? Yaşamak, yaşamamak, ölüm... "
|
||||
"hiçbir şey ona bir varoluş amacı vermedi. Ama yine de, devam mı ediyor? Ne "
|
||||
"için?"
|
||||
|
||||
|
@ -6609,6 +6630,8 @@ msgstr "Gelişmiş kürek kemiği sömürüsü"
|
|||
|
||||
#. [advancement]: id=eidolon_sorrow1
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/amlas.cfg:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reduces nearby enemy units’ damage"
|
||||
msgid "Reduces nearby enemy units' damage"
|
||||
msgstr "Yanındaki düşman birimlerinin hasarını azaltır"
|
||||
|
||||
|
@ -6706,3 +6729,32 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<italic>text='Sakat'</italic> birimlerin normalden 3 eksik hareket puanları "
|
||||
"vardır."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Has this boy been smoking again?"
|
||||
#~ msgstr "Bu çocuk yine tütün mü içiyordu?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Day 1337:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "All sense of time and being are entombed within darkness. How long has "
|
||||
#~ "passed since I came here? My senses are a blur. My past life, my prior "
|
||||
#~ "goals, my very self is all but a distant memory. All I know now is the "
|
||||
#~ "constant squealing of rats and the ever growing mountain of flesh that "
|
||||
#~ "feasts before me."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "1337. gün:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Tüm zaman ve varlık duygusu karanlıkta gömülüdür. Buraya geldiğimden beri "
|
||||
#~ "ne kadar zaman geçti? Duygularım bulanık. Geçmiş hayatım, önceki "
|
||||
#~ "hedeflerim, benliğim uzak bir hatıradan başka bir şey değil. Şu an tek "
|
||||
#~ "bildiğim, önümde gitgide büyüyen et dağı ve ziyafet çeken farelerin "
|
||||
#~ "sürekli ciyaklamaları."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You. You there behind the screen. You are the one controlling me. Why are "
|
||||
#~ "you doing this? What did I do to deserve this torment? Please, I beg of "
|
||||
#~ "you. End me now. Release me from my misery!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sen. Perdenin arkasında sen varsın. Beni kontrol eden sensin. Bunu neden "
|
||||
#~ "yapıyorsun? Bu azabı hak edecek ne yaptım? Lütfen, sana yalvarıyorum. "
|
||||
#~ "Öldür beni artık. Beni sefaletimden kurtar!"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2019 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2019.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2019, ..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-dw\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:36 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-27 20:50+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 20:15+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:13
|
||||
|
@ -303,13 +303,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kai, please lead us against them yourself, it will hearten the folk. And "
|
||||
#| "— if you will permit — you now reach the age where a kai must learn "
|
||||
#| "battle skills."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kai, please lead us against them yourself, it will hearten the folk. And — "
|
||||
"if you will permit — you reach the age now where a kai must learn battle "
|
||||
"skills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şahım, lütfen onlara karşı bizi yönet, halkı cesaretlendir. Ve — İnşallah — "
|
||||
"bir şahın savaş becerilerini öğrenmesi gereken yaşa ulaşmışsınızdır"
|
||||
"Şahım, lütfen onlara karşı bizi yönet, halkı cesaretlendir. Ve — izninizle — "
|
||||
"bir şahın savaş becerilerini öğrenmesi gereken yaşa geldiniz."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:355
|
||||
|
@ -400,6 +405,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Mal-Ravanal, it seemed, was a great human wizard who had transformed "
|
||||
#| "himself into a lich. He had attacked the edges of the Kingdom of Wesnoth, "
|
||||
#| "and was building a fearsome army of undead humans there. He had also sent "
|
||||
#| "necromancers to attack the orcs, and even the elves, in a quest for "
|
||||
#| "undead soldiers of different races. It seemed that he also lusted for "
|
||||
#| "merfolk slaves. Krellis’ scouts reported that more dark armies were "
|
||||
#| "heading north."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mal-Ravanal, it seemed, was a great human wizard who had transformed himself "
|
||||
"into a lich. He had attacked the edges of the kingdom of Wesnoth, and was "
|
||||
|
@ -408,10 +422,10 @@ msgid ""
|
|||
"soldiers of different races. It seemed that he also lusted for merfolk "
|
||||
"slaves. Krellis’ scouts reported that more dark armies were heading north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Görünüşe göre Mal-Ravanal, kendisini bir umacıya dönüştürmüş büyük bir insan "
|
||||
"sihirbazıydı. Vesnot Krallığı'nın sınırlarına saldırmıştı ve orada ölmüş "
|
||||
"insanlardan korkunç bir ordu kuruyordu. Ayrıca farklı ırklardan askerler "
|
||||
"elde etme arayışı içinde orklara ve hatta elflere saldırmaları için "
|
||||
"Görünüşe göre Mal-Ravanal, kendisini bir umacıya dönüştürmüş büyük bir "
|
||||
"sihirbaz ve insandı. Vesnot Krallığı'nın sınırlarına saldırmıştı ve orada "
|
||||
"ölmüş insanlardan korkunç bir ordu kuruyordu. Ayrıca farklı ırklardan "
|
||||
"askerler elde etme arayışı içinde orklara ve hatta elflere saldırmaları için "
|
||||
"büyücüler göndermişti. Ayrıca, susal köleler için de istekli görünüyordu. "
|
||||
"Krellis'in gözcüleri büyük bir kara ordunun kuzeye doğru gittiğini bildirdi."
|
||||
|
||||
|
@ -577,6 +591,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "However, I am afraid that not everyone will follow you on so perilous an "
|
||||
#| "adventure. First, you must prove you are not afraid of danger. If you "
|
||||
#| "leave now, many will think the mission is but an excuse to flee."
|
||||
msgid ""
|
||||
"However, I am afraid that not everyone will follow you on so perilous an "
|
||||
"adventure. First you must prove you are not afraid of danger. If you leave "
|
||||
|
@ -584,7 +603,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ancak, korkarım ki bu kadar tehlikeli bir macerada herkes sizi takip "
|
||||
"etmeyecek. Öncelikle tehlikeden korkmadığınızı kanıtlamanız gerekir. Şimdi "
|
||||
"çıkarsanız, birçok kişi görevden kaçmak için bir bahane bulacaktır."
|
||||
"bırakırsanız, birçok kişi görevden kaçmak için bunu bahane edecektir."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:373
|
||||
|
@ -808,6 +827,10 @@ msgstr "Aslında, gerçekten ölmüş sanırım."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:778
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I believe it is undead and has no will of its own, but the Kai may have "
|
||||
#| "the willpower to direct it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I believe it is undead and has no will of its own, but the Kai may have the "
|
||||
"will power to direct it."
|
||||
|
@ -844,6 +867,10 @@ msgstr "Senaryoyu sona erdirmek için yüzüğü bir birime aldır."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:931
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Killing these enemies was good, but there are many more on the way. It "
|
||||
#| "will take greater might than we have to defeat them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Killing these enemies was good, but there were many more on the way. It will "
|
||||
"take greater might than we have to defeat them."
|
||||
|
@ -1174,14 +1201,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can choose when the slaves come out of their villages and attack "
|
||||
#| "their captors. When you are ready, right-click anywhere and select "
|
||||
#| "'Inspire the slaves to revolt'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can choose when the slaves come out of their villages and attack their "
|
||||
"captors. When you are ready, right click anywhere and select the slave "
|
||||
"revolt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kölelerin köylerinden çıkıp sahiplerine saldıracakları zamanı "
|
||||
"seçebilirsiniz. Hazır olduğunuzda herhangi bir yere sağ tıklayın ve köle "
|
||||
"isyanını seçin."
|
||||
"seçebilirsiniz. Hazır olduğunuzda herhangi bir yere sağ tıklayın ve "
|
||||
"'Köleleri isyana teşvik et' seçin."
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=peasant_revolt_menu_option
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:449
|
||||
|
@ -1302,6 +1334,10 @@ msgstr "Beni esaretten kurtardınız, size boçlandım. Size katılıp dövüşe
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Don’t let him go too crazy. Those saurian spears can go right through his "
|
||||
#| "scales."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don’t let him go too crazy. Those saurian spears will go right through his "
|
||||
"scales."
|
||||
|
@ -1333,8 +1369,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "So, you will help us defeat them?"
|
||||
msgid "So you will help us defeat them?"
|
||||
msgstr "O halde onları yenmemize yardım edeceksin?"
|
||||
msgstr "Yani, onları yenmemize yardım edeceksin?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Siddry
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:729
|
||||
|
@ -1532,6 +1570,8 @@ msgstr "Topraklarımızdan uzak durmanı söylemiştim! Sen kaşındın."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "I told you not to bother the ships! Now you’re in for it."
|
||||
msgid "I told not to bother the ships! Now you’re in for it."
|
||||
msgstr "Gemilerimizden uzak durmanı söylemiştim! Sen kaşındın."
|
||||
|
||||
|
@ -1821,13 +1861,19 @@ msgstr "Tiyegya ile Konuşma"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It had been more of an adventure than Kai Krellis had planned, but they "
|
||||
#| "were finally at their destination. The small island where Tyegëa and her "
|
||||
#| "students lived was before them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It had been more of an adventure than the Kai Krellis had planned, but they "
|
||||
"were finally at their destination. The small island where Tyegëa and her "
|
||||
"students lived was before them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yolculuk Şah Krellis'in planladığından daha maceralı geçmişti, ama sonunda "
|
||||
"adaya varmışlardı. Tiyegya ve öğrencilerinin yaşadığı küçük ada önlerindeydi."
|
||||
"hedeflerine ulaşmışlardı. Tiyegya ve öğrencilerinin yaşadığı küçük ada "
|
||||
"önlerindeydi."
|
||||
|
||||
#. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:37
|
||||
|
@ -1975,19 +2021,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "That remains to be seen. I find it disturbing that a kai — and my "
|
||||
#| "descendant — would run here begging for help. Before I agree to save you, "
|
||||
#| "you have to prove that my blood flows in your veins. Prove that your are, "
|
||||
#| "despite appearances, courageous, and worthy of my help."
|
||||
msgid ""
|
||||
"That remains to be seen. I find it disturbing that a Kai — and my descendant "
|
||||
"— would run here begging for help. Before I agree to save you, you have to "
|
||||
"prove that my blood flows in your veins. Prove that your are, despite "
|
||||
"appearances, courageous, and worthy of my help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Görünüşte öyle. Benim — soyumdan gelen bir şahın — yardım için "
|
||||
"yalvarmasını rahatsız edici buluyorum. Seni kurtarmayı kabul etmeden önce, "
|
||||
"kanımın damarlarında aktığını kanıtlamak zorundasın. Göründüğünden daha "
|
||||
"cesur ve benim yardımıma layık biri olduğunu kanıtlamalısın."
|
||||
"Görünüşte öyle. Benim — soyumdan gelen bir şahın — yardım için yalvarmasını "
|
||||
"rahatsız edici buluyorum. Seni kurtarmayı kabul etmeden önce, kanımın "
|
||||
"damarlarında aktığını kanıtlamak zorundasın. Göründüğünden daha cesur ve "
|
||||
"benim yardımıma layık biri olduğunu kanıtlamalısın."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Well, I defeated the drakes on your island."
|
||||
msgid "Well, I defeated the Drakes on your island."
|
||||
msgstr "Şey, adandaki ejderleri yendim ya."
|
||||
|
||||
|
@ -2381,6 +2435,14 @@ msgstr "Agnovon Umacı mı??"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the "
|
||||
#| "KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last. And each one in "
|
||||
#| "between too! He kept getting older and older, but he never died. Well, "
|
||||
#| "NOW he’s dead of course. He still putters around in that castle over "
|
||||
#| "there, but he hasn’t really cared about keeping his kingdom under control "
|
||||
#| "for a good long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the "
|
||||
"KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last, and every one in "
|
||||
|
@ -2389,8 +2451,8 @@ msgid ""
|
|||
"he hasn’t really cared about keeping his kingdom under control for a good "
|
||||
"long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şimdi kendine Mal-Govon diyor, ama evet. Bu ülkeye Agnovon'un Krallığı adını "
|
||||
"verdi. İlk kralıydı. Ve sonuncusu ve aradaki her biri! Yaşlanmaya devam etti "
|
||||
"Şimdi kendine Mal-Govon diyor, ama evet. Bu ülkeye Agnovon KRALLIĞI adını "
|
||||
"verdi. İlk kraldı. Ve sonuncusu ve aradaki her biri! Yaşlanmaya devam etti "
|
||||
"ama asla ölmedi. ŞİMDİ şüphesiz ölü. Kalesinin etrafında terör estirse de "
|
||||
"krallığını o kadar umursamadı. Eminim onu uyandırabilirim. Şunu İZLE!"
|
||||
|
||||
|
@ -2423,6 +2485,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Govon
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering "
|
||||
#| "bodies of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring "
|
||||
#| "merfolk to do your dirty work. When they lie expiring like gasping fish "
|
||||
#| "on the shore, will you not flee again? Do not speak to <i>me</i> of fear."
|
||||
msgid ""
|
||||
"What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering bodies "
|
||||
"of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring mer to do your "
|
||||
|
@ -2473,6 +2541,10 @@ msgstr "Merhabalar! Kimsiniz? Bir kılıcı almak için bağıranlar siz miydini
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take "
|
||||
#| "his sword. Will you join us in battle against a common enemy?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take his "
|
||||
"sword. Will you to join us in battle against a common enemy?"
|
||||
|
@ -2675,12 +2747,17 @@ msgstr "Başkası alsın."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We thank all you humans for your help, and release you from any further "
|
||||
#| "obligations. Where we are going, you cannot easily follow."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We thank all you humans for your help, and release you from any farther "
|
||||
"obligations. Where we are going, you cannot easily follow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İnsanlar, yardımlarınız için teşekkür ediyor, sizi bana olan "
|
||||
"yükümlülüklerden kurtarıyorum. Gittiğimiz yere sizi götüremeyiz."
|
||||
"yükümlülüklerden kurtarıyorum. Bizi kolayca takip edemeyeceğiniz bir yere "
|
||||
"gidiyoruz."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1132
|
||||
|
@ -2838,6 +2915,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Nebthun
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Indeed, though we have not been hard-pressed. The creatures have been "
|
||||
#| "busy fouling the waters and making the bay more to their liking. We worry "
|
||||
#| "that they will soon be back to finish with us, and I fear we will not "
|
||||
#| "survive."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indeed, though we have not been hard pressed. The creatures have been busy "
|
||||
"fouling the waters and making the bay more to their liking. We worry that "
|
||||
|
@ -3288,6 +3371,8 @@ msgstr "Bu çatal susallara düşmana yıldırım fırlatma gücü verir."
|
|||
|
||||
#. [object]: id={ID}
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only merfolk can use this item."
|
||||
msgid "Only the merfolk can use this item."
|
||||
msgstr "Bu nesneyi sadece susallar kullanabilir."
|
||||
|
||||
|
@ -3374,6 +3459,10 @@ msgstr "Güç Yüzüğü"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Killing these enemies was good, but there are many more on the way. I’m "
|
||||
#| "sure it is still unsafe here."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Killing these enemies was good, but there were many more on the way. I’m "
|
||||
"sure it is still unsafe here."
|
||||
|
@ -3417,17 +3506,3 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control."
|
||||
msgstr "Bu birim düşmanlarını sersemletebilir ve etki alanlarını bozabilir."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Beginner"
|
||||
#~ msgstr "Toy"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Let’s hope those wild wolves over there don’t get to it before we do."
|
||||
#~ msgstr "Umarım oradaki vahşi kurtlar biz gelmeden işi bitirmezler."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Hold on...It looks like a better feast is coming our way! Fresh fish, "
|
||||
#~ "boys! Go get it."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bekle ... Görünüşe göre bayram yapacağız! Taze balık bunlar, çocuklar! "
|
||||
#~ "Gidip alın."
|
||||
|
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008,...,2021.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008,...,2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:36 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-08 06:52+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 20:29+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:13
|
||||
|
@ -1684,6 +1684,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We must cross here. The undead are chasing us, and their hordes are much "
|
||||
#| "too great for us to defeat. We’ve haven’t faced even a small part of "
|
||||
#| "their force yet. We need to cross the river before the bulk of their army "
|
||||
#| "arrives!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must cross here. The undead are chasing us, and their hordes are much too "
|
||||
"great for us to defeat. We've haven't faced even a small part of their force "
|
||||
|
@ -1691,7 +1697,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Buradan geçmeliyiz. Yarı ölüler bizi takip ediyor ve orduları bizim için "
|
||||
"oldukça büyük. Onların gücünün küçük bir kısmını bile görmedik. Ordularının "
|
||||
"tamamı gelmeden ırmağı geçmek zorundayız."
|
||||
"tamamı gelmeden ırmağı geçmek zorundayız!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:157
|
||||
|
@ -1739,8 +1745,10 @@ msgstr "Artık size sahibiz, ölümlüler!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "They’re closing in on us! We must get moving quickly."
|
||||
msgid "They're closing in on us! We must get moving quickly."
|
||||
msgstr "Bizi kapatıyorlar! Hızlı hareket etmeliyiz."
|
||||
msgstr "Arayı kapatıyorlar! Hızlanmalıyız."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Lich, id=Mal-Hakralan
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:229
|
||||
|
@ -1749,11 +1757,15 @@ msgstr "Mal-Hakralan"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Hakralan
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I see, this is where the scared dogs ran to. Don’t think you can get away "
|
||||
#| "<b>this</b> easily."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I see, this is where the scared dogs ran to. Don't think you can get away "
|
||||
"<b>this</b> easily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Görüyorum ki, burası korkmuş köpeklerin kaçtığı bir yer. <b>Bununla</b> "
|
||||
"Görüyorum ki, burası korkmuş köpeklerin kaçtığı bir yer. <b>Bununla</b> "
|
||||
"kolayca kaçabileceğini sanma."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
|
@ -1975,6 +1987,8 @@ msgstr "$ogre_name teslim ol!"
|
|||
|
||||
#. [value]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Don’t hurt $ogre_name|!"
|
||||
msgid "Don't hurt $ogre_name|!"
|
||||
msgstr "Vurma $ogre_name|!"
|
||||
|
||||
|
@ -2366,40 +2380,57 @@ msgstr "Mahkumlar"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Several of Gweddry’s men find themselves locked away in a crude orcish "
|
||||
#| "cell."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several of Gweddry's men find themselves locked away in a crude orcish cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gıvedri'nin adamlarından birçoğu kendilerini ilkel bir ork hücresinde "
|
||||
"Gıvedri'nin adamlarından bir çoğu kendilerini ilkel bir ork hücresinde "
|
||||
"kilitli buldu."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=escapee sidekick 1
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "We’ve got to get out of here!"
|
||||
msgid "We've got to get out of here!"
|
||||
msgstr "Buradan çıkmak zorundayız!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=escapee sidekick 2
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "I’m sure the commander will come and save us!"
|
||||
msgid "I'm sure the commander will come and save us!"
|
||||
msgstr "Komutanın gelip bizi kurtaracağından eminim!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=escapee sidekick 1
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "What? Didn’t you see those huge trolls drag them away? It’s hopeless!"
|
||||
msgid "What? Didn't you see those huge trolls drag them away? It's hopeless!"
|
||||
msgstr "Ne? Bu devasa trollerin onları uzaklaştırdığını görmedin mi? Umut yok!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=escapee leader
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Be quiet, you two! There’s something back here..."
|
||||
msgid "Be quiet, you two! There's something back here..."
|
||||
msgstr "İkiniz de sessiz olun! Arkada bir şey var ..."
|
||||
msgstr "İkiniz de sessiz olun! Arkada bir şey var..."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=escapee leader
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Look! There’s a gap in the wall over here. I think I can slip through if "
|
||||
#| "I clear away some of these rocks..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! There's a gap in the wall over here. I think I can slip through if I "
|
||||
"clear away some of these rocks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bak! Duvarda bir boşluk var. Sanırım bu kayalardan bazılarını temizlersem "
|
||||
"oraya girebilirim ..."
|
||||
"oradan geçebilirim..."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=escapee leader
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:478
|
||||
|
@ -2423,11 +2454,15 @@ msgstr "Kaçanların ölümü"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The door won’t open from this side."
|
||||
msgid "The door won't open from this side."
|
||||
msgstr "Kapı bu taraftan açılmıyor."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There’s strange noises coming from those pits. I don’t like this."
|
||||
msgid "There's strange noises coming from those pits. I don't like this."
|
||||
msgstr "Bu çukurlardan tuhaf sesler geliyor. Bundan hoşlanmadım."
|
||||
|
||||
|
@ -2443,6 +2478,8 @@ msgstr "Eek! Uzak dur benden!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:586
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This tunnel seems to go deeper into the caves. We can’t go that way."
|
||||
msgid "This tunnel seems to go deeper into the caves. We can't go that way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu tünel mağaraların daha derinlerine iniyormuş gibi görünüyor. Bu yoldan "
|
||||
|
@ -2450,8 +2487,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There’s a pile of orcish gear and trash here. The stench is wretched."
|
||||
msgid "There's a pile of orcish gear and trash here. The stench is wretched."
|
||||
msgstr "Burada bir sürü ork teçhizatı ve çöp kutusu var. Kokusu berbat."
|
||||
msgstr "Burada bir sürü ork teçhizatı ve çöp kutusu var. Koku berbat."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:627
|
||||
|
@ -2464,8 +2504,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "But there’s too many of them!"
|
||||
msgid "But there's too many of them!"
|
||||
msgstr "Fakat onlardan çok var."
|
||||
msgstr "Fakat onlardan çok var!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:640
|
||||
|
@ -2484,6 +2526,8 @@ msgstr "O halde, nasıl görünüyorum?"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=$unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "I’ll try to slip past the trolls. You wait here."
|
||||
msgid "I'll try to slip past the trolls. You wait here."
|
||||
msgstr "Trolleri geçmeye çalışacağım. Burada bekle."
|
||||
|
||||
|
@ -2523,11 +2567,15 @@ msgstr "Uh oh!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:884
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Here’s one of the prison cells! Let me open it..."
|
||||
msgid "Here's one of the prison cells! Let me open it..."
|
||||
msgstr "İşte hapishane hücrelerinden biri! Açmama izin ver.. "
|
||||
msgstr "İşte hapishane hücrelerinden biri! Hadi açalım..."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:954
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Finally, we’re rescued!"
|
||||
msgid "Finally, we're rescued!"
|
||||
msgstr "Sonunda kurtulduk!"
|
||||
|
||||
|
@ -2538,11 +2586,15 @@ msgstr "Sonunda!"
|
|||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Now let’s get out of here!"
|
||||
msgid "Now let's get out of here!"
|
||||
msgstr "Şimdi buradan gidelim!"
|
||||
msgstr "Artık buradan gidelim!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=King Dra-Nak
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "What? Who’s there? Get them!"
|
||||
msgid "What? Who's there? Get them!"
|
||||
msgstr "Ne? Kim var, orada? Yakalayın şunları!"
|
||||
|
||||
|
@ -2594,6 +2646,8 @@ msgstr "Orkların aldığı altının tamamı bu sandıkta!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You’ve regained $stored_player_gold gold!"
|
||||
msgid "You've regained $stored_player_gold gold!"
|
||||
msgstr "$stored_player_gold altını geri aldınız!"
|
||||
|
||||
|
@ -2793,6 +2847,14 @@ msgstr "Bunu nasıl yapmayı öneriyorsun?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We head south. My research revealed that the dragon Khrakrahs is in "
|
||||
#| "possession of a Null Stone; with it I will be able to block Mal-Ravanal’s "
|
||||
#| "teleportation. Once we have retrieved the stone, we must travel to "
|
||||
#| "Weldyn. Our experience fighting the undead will prove invaluable in the "
|
||||
#| "defense of our homeland. Also, I have advice to give the King: I know Mal-"
|
||||
#| "Ravanal’s weakness."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We head south. My research revealed that the dragon Khrakrahs is in "
|
||||
"possession of a Null Stone; with it I will be able to block Mal-Ravanal’s "
|
||||
|
@ -2803,9 +2865,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Güneye gidiyoruz. Araştırmam, ejderha Karakrasın bir Boş Taşa sahip olduğunu "
|
||||
"ortaya çıkardı; onunla Mal-Ravanal’ın ışınlanmasını engelleyebileceğim. Taşı "
|
||||
"aldıktan sonra, Veldin'e gitmeliyiz. Ölümsüzlerle savaş tecrübemiz, "
|
||||
"ülkemizin savunmasında çok değerli olacak. Ayrıca, krala bir fikir "
|
||||
"vereceğim: Mal-Ravanal’ın zayıf yönünü biliyorum."
|
||||
"aldıktan sonra, Veldin'e gitmeliyiz. Yarı ölülerle savaş tecrübemiz, "
|
||||
"ülkemizin savunmasında çok değerli olacak. Ayrıca, krala bir önerim olacak: "
|
||||
"Mal-Ravanal’ın zayıf yönünü biliyorum."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:375
|
||||
|
@ -2964,6 +3026,10 @@ msgstr "II. Konrad’ın ölümü"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have it "
|
||||
#| "surrounded. We must break through to reach the King!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have it surrounded. "
|
||||
"We must break through to reach the king!"
|
||||
|
@ -3015,6 +3081,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The greatest seer in the land, Galdren, foresaw that some day, some day "
|
||||
#| "soon, a great evil would spread over the land. The King, naturally, was "
|
||||
#| "worried. The seer told him that the only way to stop the evil was to "
|
||||
#| "appoint a mage, versed well in combat with the spirits of darkness, to be "
|
||||
#| "the king’s advisor."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The greatest seer in the land, Galdren, foresaw that some day, some day "
|
||||
"soon, a great evil would spread over the land. The king, naturally, was "
|
||||
|
@ -3478,8 +3551,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "But how? We don’t know which one of them he is."
|
||||
msgid "But how? We don't know which one of them he is."
|
||||
msgstr "Fakat nasıl? Hangisinin o olduğunu bilmiyoruz."
|
||||
msgstr "Fakat nasıl? Hangisinin olduğunu bilmiyoruz."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:274
|
||||
|
|
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005.
|
||||
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2021.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-help\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 11:42-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 13:54+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 20:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=underground
|
||||
#. [editor_times]: id=underground
|
||||
|
@ -3455,6 +3455,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. [topic]: id=orbs
|
||||
#. The help page has a set of images above this paragraph, in the same order as the bullet points
|
||||
#: data/core/help.cfg:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The orbs show whether the unit can move or attack. The statuses and their "
|
||||
#| "standard colors are:\n"
|
||||
#| "• <bold>text='Green'</bold> if it has neither moved nor attacked this "
|
||||
#| "turn.\n"
|
||||
#| "• <bold>text='Yellow'</bold> if it has moved (or attacked), and can still "
|
||||
#| "attack. It might still be able to move further too.\n"
|
||||
#| "• <bold>text='Red'</bold> if it can neither move further nor attack again "
|
||||
#| "this turn.\n"
|
||||
#| " • Red is also used after the ‘end unit turn’ command, and,\n"
|
||||
#| " • when a unit is in the middle of a multi-turn move (has been told to "
|
||||
#| "move further than it can in the current turn).\n"
|
||||
#| "• <bold>text='Red and yellow'</bold> if it has moved (or attacked), can "
|
||||
#| "still move further, but it can no longer attack.\n"
|
||||
#| " • This can happen due to campaign-specific events or abilities, for "
|
||||
#| "example the <italic>text='disengage'</italic> ability in the campaign "
|
||||
#| "<italic>text='Under the Burning Suns'</italic>.\n"
|
||||
#| "• <bold>text='Blue'</bold> for allied units, except during that ally’s "
|
||||
#| "own turn.\n"
|
||||
#| " • During the ally’s own turn, their units will be shown with the "
|
||||
#| "colors showing whether the units can still move and attack; however their "
|
||||
#| "moves, and the corresponding orb changes, are delayed as explained in "
|
||||
#| "<ref>dst='shroud_and_fog' text='Shroud and Fog of War'</ref>.\n"
|
||||
#| "• Enemy units normally don’t have orbs, however these can be enabled in "
|
||||
#| "the advanced preference “Customize orb colors”."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The orbs show whether the unit can move or attack. The statuses and their "
|
||||
"standard colors are:\n"
|
||||
|
@ -3483,8 +3509,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Küreler, birimin saldırp saldıramayacağını veya hareket edip edemeyeceğini "
|
||||
"gösterir. Durumları ve standart renkleri:\n"
|
||||
"• <bold>text='Yeşil'</bold> o el hem hareket edebilir hem de saldırabilir.\n"
|
||||
"• <bold>text='Sarı'</bold> o el hala hareket edebilir veya hala "
|
||||
"saldırabilir.\n"
|
||||
"• <bold>text='Sarı'</bold> o el hareket edebilir ve hala saldırabilir. Daha "
|
||||
"da ilerleyebilir.\n"
|
||||
"• <bold>text='Kırmızı'</bold> o el ne hareket edebilir ne de saldırabilir.\n"
|
||||
" • Kırmızı ayrıca, 'Eli Bitir' komutundan sonra ve\n"
|
||||
" • çok turlu bir hareket daha tamamlanmamışken de kullanılabilir (o elde "
|
||||
|
@ -3496,11 +3522,11 @@ msgstr ""
|
|||
"seferberliğinde <italic>text='vurkaç'</italic> yeteneği.\n"
|
||||
"• <bold>text='Mavi'</bold> müttefik birimler için, müttefikin kendi eli "
|
||||
"hariç.\n"
|
||||
" • Müttefikin kendi eli sırasında bu birimler yeşil/sarı/kırmızı/beyaz "
|
||||
"renklerde gösterilir. Ancak hareketleri ve bunlara ilişkin küre renkleri "
|
||||
"<ref>dst='shroud_and_fog' text='Örtü ve Savaş Dumanı'</ref> başlığı altında "
|
||||
"açıklandığı gibi değişir.\n"
|
||||
"• Düşman birimlerin genelde küreleri olmaz. Ancak, gelişmiş tercihlerde "
|
||||
" • Müttefikin kendi eli sırasında bu birimler hala hareket edip "
|
||||
"edemeyeceklerini belirten renklerde gösterilir. Ancak hareketleri ve bunlara "
|
||||
"ilişkin küre renkleri <ref>dst='shroud_and_fog' text='Örtü ve Savaş Dumanı'</"
|
||||
"ref> başlığı altında açıklandığı gibi geciktirilir.\n"
|
||||
"• Düşman birimlerin normalde küreleri olmaz. Ancak, gelişmiş tercihlerde "
|
||||
"“Küre renklerini özelleştir” adımında bunlar etkinleştirilebilir."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=orbs
|
||||
|
@ -5093,12 +5119,6 @@ msgid ""
|
|||
"Leadership engages in combat, its attacks do 25% more damage times the "
|
||||
"difference in their levels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu birim etki alanındaki dost birimlerin daha iyi savaşmasını sağlar.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bu birimin bitişiğindeki dost birimler savaşta daha çok hasar yapar. "
|
||||
"Liderlik yeteneğine sahip bir birim düşük seviyeden bir birimin yanında "
|
||||
"durduğu zaman düşük seviyeli birim aralarındaki seviye farkı çarpı %25 kadar "
|
||||
"daha fazla hasar yapar."
|
||||
|
||||
#. [skirmisher]: id=skirmisher
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:220
|
||||
|
@ -6949,6 +6969,18 @@ msgstr "Atlar"
|
|||
|
||||
#. [race]: id=horse
|
||||
#: data/core/units.cfg:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Domesticated horses come in many shapes and sizes, from mighty war "
|
||||
#| "chargers, to sturdy draught horses or agile stock horses. While they are "
|
||||
#| "more fragile than many beasts, their speed and cunning allow feral horses "
|
||||
#| "to thrive in the wild, alongside their wild brethren.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Horses have been an important part of many civilizations, so it is not "
|
||||
#| "surprising that there are many myths and stories centered around them. "
|
||||
#| "Winged horses, man-horse hybrids, and ghost horses have made their way "
|
||||
#| "into written history, though few can honestly claim to have seen such "
|
||||
#| "things."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Domesticated horses come in many shapes and sizes, from mighty war chargers, "
|
||||
"to sturdy draught horses or agile stock horses. While they are more fragile "
|
||||
|
@ -6966,7 +6998,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kardeşlerinin yanında vahşi doğada gelişmesine izin verir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Atlar birçok uygarlığın önemli bir parçası olmuştur, bu nedenle onlarla "
|
||||
"ilgili birçok efsane ve hikaye olması şaşırtıcı değildir. Kanatlı atlar, "
|
||||
"ilgili bir çok efsane ve hikaye olması şaşırtıcı değildir. Kanatlı atlar, "
|
||||
"insan-at melezleri ve hayalet atlar yazılı tarihe girdiler, ancak çok az "
|
||||
"kimse dürüstçe böyle şeyler gördüğünü iddia edebilir."
|
||||
|
||||
|
@ -8096,3 +8128,25 @@ msgstr "Görüş Bedeli"
|
|||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:715
|
||||
msgid "Jamming Cost"
|
||||
msgstr "Sıkışma Bedeli"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Similar to the 'fps' command, but also forces everything to redraw "
|
||||
#~ "instead of only things that have changed.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "'fps' komutuna benzese de sadece değişenlerin değil, herşeyin yeniden "
|
||||
#~ "çizilmesini sağlar.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This unit can lead other troops in battle.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "All adjacent lower-level units from the same side deal 25% more damage "
|
||||
#~ "for each difference in level."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bu birim çarpışmada diğerlerine liderlik eder.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Yanındaki düşük seviyeli müttefik birimler, her seviye farkı için %25 "
|
||||
#~ "daha fazla hasar verir."
|
||||
|
|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008,...,2021.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008,...,2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:36 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-08 07:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 21:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -467,8 +467,11 @@ msgstr "Her şey bitti. Kaybettik..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I have... have failed in my duty to protect the Prince! I am defeated."
|
||||
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
|
||||
msgstr "Ben.. ben prensi koruyamadım! Yenildim!"
|
||||
msgstr "Ben.. ben prensi koruyamadım! Yenildim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:400
|
||||
|
@ -805,6 +808,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaylan
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You have risked your life to defend our city. In return, I place one of "
|
||||
#| "my city’s finest defenders in your service. Simyr, step forward. I place "
|
||||
#| "your lance in the service of young Prince Konrad here. May you help him "
|
||||
#| "restore order to the country."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have risked your life to defend our city. In return, I place one of my "
|
||||
"city’s finest defenders in your service. Simyr, step forward. I place your "
|
||||
|
@ -813,7 +822,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Şehrimizi savunmak için hayatınızı riske attınız. Karşılık olarak, şehrin en "
|
||||
"iyi askerlerini hizmetinize vereceğim. Simir, bir adım öne çık. Kargını, "
|
||||
"burada genç prens Konrad’ın hizmetine veriyorum. Memleketi düzene sokmakta "
|
||||
"burada genç prens Konrad’ın hizmetine veriyorum. Ülkeyi düzene sokmakta "
|
||||
"belki ona yardımın olur."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Simyr
|
||||
|
@ -998,6 +1007,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Seimus
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the mer, and has "
|
||||
#| "turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
|
||||
#| "richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
|
||||
#| "treaty and attack Elensefar!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mer, and has "
|
||||
"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
|
||||
|
@ -2509,9 +2524,12 @@ msgstr "Kraliçe beni seni durdurmam için yolladı, sahtekar!"
|
|||
|
||||
#. [message]: role=Advisor
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "That’s the Princess, Li’sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"That’s the princess, Li’sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
|
||||
msgstr "Bu Prenses Lisar. Kraliçe’nin kızı ve varisi."
|
||||
msgstr "Bu Prenses Lisar. Kraliçe’nin kızı ve varisi!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:342
|
||||
|
@ -2745,6 +2763,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Moremirmu
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You must escape the clutches of that vile queen, my lord. If you take a "
|
||||
#| "course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
#| "able to ford the Great River at Abez. Make haste though, for you will not "
|
||||
#| "be able to ford the river in winter!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must escape the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
||||
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
||||
|
@ -2752,8 +2776,8 @@ msgid ""
|
|||
"able to ford the river in winter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu şeytani Kraliçe’nin pençelerinden uzak durmalısınız lordum. Eğer kuzey "
|
||||
"doğuya giden yolu takip ederseniz grifinlerin dağını aştıktan sonra büyük "
|
||||
"nehri Abez geçidinden geçmeniz gerekir. Lakin acele edin çünkü nehri kışın "
|
||||
"doğuya giden yolu takip ederseniz grifinlerin dağını aştıktan sonra Büyük "
|
||||
"Nehri Abez geçidinden geçmeniz gerekir. Lakin acele edin çünkü nehri kışın "
|
||||
"geçemezsiniz!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
|
@ -2888,13 +2912,19 @@ msgstr "Hadi öyleyse tırmanmaya başlayalım."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Here are the mother gryphon’s eggs!"
|
||||
msgid "Here are the mother Gryphon’s eggs!"
|
||||
msgstr "İşte ana grifinin yumurtaları."
|
||||
msgstr "İşte Grifin yumurtaları!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Excellent! We should be able to breed gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
||||
msgstr "Harika! Artık biz de grifin yetiştirebiliriz!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Harika! Artık grifinlerin çoğalmasını sağlayabilir ve amacımıza uygun "
|
||||
"kullanabiliriz!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:189
|
||||
|
@ -3067,6 +3097,12 @@ msgstr "Öyle mi? Nasıl oldu Delfador?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The forces of the King were encamped here, and the forces of the north "
|
||||
#| "were on the north side of the river. For three days and three nights the "
|
||||
#| "armies faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth "
|
||||
#| "day, the northern armies crossed and attacked us."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
|
||||
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
||||
|
@ -3074,7 +3110,7 @@ msgid ""
|
|||
"northern armies crossed and attacked us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kralın adamları buraya kamp kurmuştu ve kuzey ordusu da nehrin kuzeyine. Üç "
|
||||
"gün üç gece iki taraf da nehri geçmek istemediklerinden karşı cepheden "
|
||||
"gün üç gece iki taraf da nehri geçmek istemediklerinden karşı kıyılardan "
|
||||
"bakıştılar. Dördüncü gün kuzey orduları nehri geçti ve bize saldırdı."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
|
@ -3089,17 +3125,27 @@ msgstr "Savaşı kazanıyorduk. Onları tam püskürtüyorduk ki..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "And then the King’s son, in the heat of battle, turned upon the King!"
|
||||
msgid "And then the king’s son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
||||
msgstr "Sonra birden kralın öz oğlu savaşın tam ortasında krala saldırdı!"
|
||||
msgstr "Sonra birden Kralın öz oğlu savaşın tam ortasında Krala saldırdı!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "But you avenged the murder. You killed the Prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fakat bu cinayetin intikamını aldın. Prensi öldürdün değil mi, Delfador?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When I saw the King betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
#| "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing "
|
||||
#| "no further hope on that day."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
||||
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
||||
|
@ -3107,15 +3153,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kralın ihanete uğradığını ve sancağın düştüğünü görünce savaştan tüydüm. "
|
||||
"Şimdi bile hala bilemiyorum bilgelik mi yoksa korkaklık mıydı fakat savaştan "
|
||||
"kaçtım çünkü o gün hiç umudumuz kalmamıştı."
|
||||
"kaçtım çünkü o gün hiç umut kalmamıştı."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Oh, but the elves always told me that you killed the Prince, Delfador, "
|
||||
#| "even though you never talked about it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, but the elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
||||
"though you never talked about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fakat elfler bana senin prensi öldürdüğünü söylediler Delfador. Sen bundan "
|
||||
"Fakat elfler bana prensi senin öldürdüğünü söylediler Delfador. Sen bundan "
|
||||
"hiç bir zaman bahsetmesen de."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
|
@ -4006,11 +4056,15 @@ msgstr "Benim efendim."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You? Ha ha! This boy that stands before me is the King of Wesnoth? Ha ha! "
|
||||
#| "I haven’t had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
|
||||
"haven’t had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sen mi? Ha ha ha. Bu karşımdaki velet mi Vesnot kralı olacakmış? Ha ha ha! "
|
||||
"Sen mi? Ha ha ha. Bu karşımdaki velet mi Vesnot Kralı olacakmış? Ha ha ha! "
|
||||
"Uzun zamandır böyle gülmemiştim. Peki ya sen moruk?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
|
@ -4071,6 +4125,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You are right, friend. I will put my best men at your disposal, though we "
|
||||
#| "know naught of the Sceptre’s location. Legend says it is hidden in the "
|
||||
#| "eastern tunnels."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are right, friend. I will put my best men at your disposal, though we "
|
||||
"know naught of the Sceptre's location. Legend says it is hidden in the "
|
||||
|
@ -4384,6 +4443,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "That can only have been a dwarven thunderstick, Konrad. Our Knalgan "
|
||||
#| "allies must be in the thick of battle."
|
||||
msgid ""
|
||||
"That can only have been a Dwarven thunderstick, Konrad. Our Knalgan allies "
|
||||
"must be in the thick of battle."
|
||||
|
@ -4956,6 +5019,11 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: race=merman
|
||||
#. Comic relief
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I wouldn’t know, milord. Without a river running though it, such hot, dry "
|
||||
#| "places are anathema to my kind. Whatever monsters may abide in these "
|
||||
#| "depths, are known not to my kin."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I wouldn't know, milord. Without a river running though it, such hot, dry "
|
||||
"places are anathema to my kind. Whatever monsters may abide in these depths, "
|
||||
|
@ -4968,13 +5036,19 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: race=merman
|
||||
#. Comic relief
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:634
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Nor do I know, my most eccentric lord, what I am doing in a cave. No mer "
|
||||
#| "has yet entered the caves under the mountain and lived to tell the tale. "
|
||||
#| "I would gladly die for you, milord, but I would that you didn’t spend my "
|
||||
#| "life for nothing, looking for another dwarf to rescue when there is none."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nor do I know, my most eccentric lord, what I am doing in a cave. No Mer has "
|
||||
"yet entered the caves under the mountain and lived to tell the tale. I would "
|
||||
"gladly die for you, milord, but I would that you didn't spend my life for "
|
||||
"nothing, looking for another dwarf to rescue when there is none."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir mağarada ne yapıyorum, ben de bilmiyorum, efendim. Bir susal dağın "
|
||||
"Bir mağarada ne yapıyorum, ben de bilmiyorum, tuhaf efendim. Bir susal dağın "
|
||||
"altındaki mağaralara ne girdi ne de hikayeyi anlatmak için yaşadı. "
|
||||
"Memnuniyetle sizin için ölürdüm, efendim, ama hayatımı boş yere "
|
||||
"harcamamanızı rica ederim. Yapacak birşey kalmadığında kurtarılacak bir cüce "
|
||||
|
@ -5418,6 +5492,12 @@ msgstr "Delfador, buna izin veremezsin! Bizi ölüme götürüyor!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Lord elf, I am in command. I have held council with the merfolk, and they "
|
||||
#| "believe they can find a path down the river and over the falls. We will "
|
||||
#| "take the most direct route to your homeland and escape the grasp of the "
|
||||
#| "Northerner armies that swarm the wilderness."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lord elf, I am in command. I have held council with the Merfolk, and they "
|
||||
"believe they can find a path down the river and over the falls. We will take "
|
||||
|
@ -5426,8 +5506,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Elf beyi, komuta bende. Su insanları ile durumu görüştük ve onlar nehrin "
|
||||
"aşağısında ve şelale üzerinden bir yol bulabileceklerine inanıyorlar. "
|
||||
"Yurdunuza en kestirme yoldan ulaşacağız ve sürüler halinde dolaşan kuzey "
|
||||
"ordularından uzağa kaçacağız."
|
||||
"Yurdunuza en kestirme yoldan ulaşacağız ve sürüler halinde dolaşan kuzeyli "
|
||||
"ordulardan uzak duracağız."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:362
|
||||
|
@ -5475,6 +5555,10 @@ msgstr "Şunu söyleyebilirim..."
|
|||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Our need for speed outweighs the danger. With the merfolk to help us, we "
|
||||
#| "will win through."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our need for speed outweighs the danger. With the Merfolk to help us, we "
|
||||
"will win through."
|
||||
|
@ -5909,6 +5993,10 @@ msgstr "Varven"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The party traveled down the river for days, sometimes walking through the "
|
||||
#| "shallow water, sometimes swimming, helped by the merfolk."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The party traveled down the river for days, sometimes walking through the "
|
||||
"shallow water, sometimes swimming, helped by the Merfolk."
|
||||
|
@ -6083,11 +6171,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Eh... well of course, Sir Drake. Let me introduce myself — I am Prince "
|
||||
#| "Konrad, leader of the group and heir to the throne of Wesnoth."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Eh... well of course, sir drake. Let me introduce myself — I am Prince "
|
||||
"Konrad, leader of the group and heir to the throne of Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eh... Tabii, neden olmasın, bay Ejder. Kendimi tanıtmama izin verin — Ben "
|
||||
"Eh... Tabii, neden olmasın, Ejder bey. Kendimi tanıtmama izin verin — Ben "
|
||||
"Prens Konrad, grubun lideri ve Vesnot tahtının varisi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
|
@ -6854,8 +6946,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=El'rien
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:837
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make council."
|
||||
msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
|
||||
msgstr "Başüstüne. Sizi başkentimize, Konsey yaptığımız yere götüreceğiz."
|
||||
msgstr "Başüstüne. Sizi başkentimize, konseyin toplandığı yere götüreceğiz."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:847
|
||||
|
@ -6903,6 +6998,8 @@ msgstr "Yeraltından çıkışı bul ve Konrad’ı çıkışa götür"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help the wose fend off the undead attack"
|
||||
msgid "Help the Wose fend off the undead attack"
|
||||
msgstr "Ağacın yarı ölü saldırısından kurtulmasına yardım et"
|
||||
|
||||
|
@ -7035,6 +7132,11 @@ msgstr "O zaman acele etmeliyiz. Sıkı durun! Takviye göndereceğiz."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "What is this? Where are the guardians? I see signs of battle everywhere: "
|
||||
#| "saurian footprints, elvish blood. This bodes ill for Lintanir. We must "
|
||||
#| "hurry onward to Elensiria. Quickly, before we, too, are beset."
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is this? Where are the guardians? I see signs of battle everywhere: "
|
||||
"Saurian footprints, Elvish blood. This bodes ill for Lintanir. We must hurry "
|
||||
|
@ -7154,8 +7256,10 @@ msgstr "Hala bu mağaralardan çıkışı bulmalıyız, Konrad."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, Delfador. I’m afraid we must be going, Sir Wose."
|
||||
msgid "Yes, Delfador. I'm afraid we must be going, Sir Wose."
|
||||
msgstr "Evet, Delfador. Korkarım gitmeliyiz, Bay Ağaç."
|
||||
msgstr "Evet, Delfador. Korkarım gitmeliyiz, Ağaç Bey."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Haralamdum
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:518
|
||||
|
@ -7187,6 +7291,10 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#. Over 50 years ago, probably 52, to be more precise.
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:539
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "That was many years ago, I’m afraid. Now, we really must be moving "
|
||||
#| "along ..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"That was many years ago, I'm afraid. Now, we really must be moving along ..."
|
||||
msgstr "O yıllar önceydi, korkarım. Şimdi, gerçekten gitmeliyiz ..."
|
||||
|
@ -7334,6 +7442,12 @@ msgstr "Everlor"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Uradredia
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has "
|
||||
#| "been half a century — a generation in the way your race counts time — "
|
||||
#| "since any man has been considered elf-friend enough to stand here in "
|
||||
#| "Elensiria."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
|
||||
"half a century — a generation in the way your race counts time — since any "
|
||||
|
@ -7664,6 +7778,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li’sar in "
|
||||
#| "the most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still "
|
||||
#| "have both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much "
|
||||
#| "of the brashness of youth, but she will make a good queen in time."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li’sar in the "
|
||||
"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
|
||||
|
@ -8008,11 +8128,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
|
||||
#| "Asheviere, the evil queen."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
|
||||
"Asheviere, the evil Queen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Barış için geldik. Kötü Kraliçe Aşivye ile savaşımıza yardımcı olmanızı "
|
||||
"Barış içinde geldik. Kötü Kraliçe Aşivye ile savaşımıza yardımcı olmanızı "
|
||||
"istemeye geldik."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Alric
|
||||
|
@ -8024,6 +8148,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
|
||||
#| "queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
|
||||
#| "reclaimed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
|
||||
"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
|
||||
|
@ -8535,6 +8664,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "... bearer of the staff of An-Usrukhar, guardian of the Book of "
|
||||
#| "Crelanu ..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"... bearer of the staff of An-Usrukhar, guardian of the book of Crelanu ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8663,14 +8796,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The bones of the young Prince Konrad were retrieved from the elves and "
|
||||
#| "buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
|
||||
#| "every week."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the elves and "
|
||||
"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
|
||||
"every week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gerçek prens Konrad’ın kemikleri elflerden alındı ve Konrad’ın sadakat "
|
||||
"yeminini yerine getirmek için her hafta ziyaret ettiği Veldin’deki Kral "
|
||||
"Mezarlığı’na gömüldü."
|
||||
"Gerçek prens Konrad’ın kemikleri elflerden alındı ve Konrad’ın saygılarını "
|
||||
"sunmak için her hafta ziyaret ettiği Veldin’deki Kral Mezarlığı’na gömüldü."
|
||||
|
||||
#. [variation]: race=human
|
||||
#. [unit_type]: id=Battle Princess, race=human
|
||||
|
@ -8843,8 +8980,10 @@ msgstr "Uyuyan Grifin"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Sleeping Gryphon, race=gryphon
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shhhh! The gryphon is sleeping! You’d better not wake it up!"
|
||||
msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You’d better not wake it up!"
|
||||
msgstr "Şşşşt! Grifin uyuyor! Uyandırmanı pek tavsiye etmem!"
|
||||
msgstr "Şşşş! Grifin uyuyor! Uyandırmanı pek tavsiye etmem!"
|
||||
|
||||
#. [firststrike]: id=initiative
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:6
|
||||
|
@ -9118,6 +9257,10 @@ msgstr "Kalenz"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "In the twenty-eighth year of the reign of Garard II, King of Wesnoth, the "
|
||||
#| "kingdom was plunged into a bitter war with the Orcs of the North."
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the twenty-eighth year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
|
||||
"kingdom was plunged into a bitter war with the Orcs of the North."
|
||||
|
@ -9127,6 +9270,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The Northern host encamped at Galcadar, by the Ford of Abez, and the King "
|
||||
#| "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
|
||||
#| "while his son, the Crown Prince Eldred, led the other."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Northern host encamped at Galcadar, by the Ford of Abez, and the king "
|
||||
"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
|
||||
|
@ -9138,6 +9286,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers "
|
||||
#| "well. Unfortunately for Garard, his son was also ambitious... and "
|
||||
#| "treacherous. In the heat of battle, Eldred’s men turned on the King. And "
|
||||
#| "so, Garard was slain in battle that day, along with his brother and all "
|
||||
#| "his sons but Eldred."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
|
||||
"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious... and treacherous. In "
|
||||
|
@ -9171,6 +9326,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "But Garard’s arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
|
||||
#| "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
|
||||
#| "Eldred and avenge the King’s death. The loyalist army marched north to "
|
||||
#| "meet Eldred."
|
||||
msgid ""
|
||||
"But Garard’s arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
|
||||
"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
|
||||
|
@ -9215,6 +9376,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Asheviere herself then took command of the army and led it back to "
|
||||
#| "Weldyn. Knowing that the King’s young nephews were next in line to the "
|
||||
#| "throne, she ordered them all killed, and declared herself Queen of "
|
||||
#| "Wesnoth."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Asheviere herself then took command of the army and led it back to Weldyn. "
|
||||
"Knowing that the king’s young nephews were next in line to the throne, she "
|
||||
|
@ -9237,6 +9404,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Fleeing to the Aethenwood beyond the south-western border of Wesnoth, "
|
||||
#| "Delfador raised the child Konrad under the protection of the elves, "
|
||||
#| "watching sadly as Asheviere’s reign of terror over the land began..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fleeing to the Aethenwood beyond the south-western border of Wesnoth, "
|
||||
"Delfador raised the child Konrad under the protection of the Elves, watching "
|
||||
|
@ -9244,4 +9416,23 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Vesnot’un kuzeybatısı boyunca uzanan Aten ormanlarına kaçan Delfador, minik "
|
||||
"Konrad’ı elflerin himayesinde büyütürken diğer yandan Aşivye’nin dehşet "
|
||||
"saçan hükümdarlığı ülkenin her tarafına yayılmaya başlamıştı... "
|
||||
"saçan hükümdarlığı ülkenin her tarafına yayılmaya başlamıştı..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "female^Should $unit.name| read the book?"
|
||||
#~ msgstr "$unit.name| kitabı okusun mu?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "female^Upon finishing the book, $unit.name| has a much greater "
|
||||
#~ "understanding of the forest, its nature and ways, and all the creatures "
|
||||
#~ "within it. Unfortunately, as the last page was turned, the book crumbled "
|
||||
#~ "to dust."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kitabı bitirdikten sonra, $unit.name| ormanı, doğasını ve içindeki tüm "
|
||||
#~ "canlıları daha iyi anlamıştı. Ne yazık ki, kapağını kapattığında kitap "
|
||||
#~ "toza dönüştü."
|
||||
|
||||
#~ msgid "female^Should $unit.name| attempt to pick up the sword?"
|
||||
#~ msgstr "Kılıcı $unit.name| alsın mı?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "female^Should $unit.name| attempt to pick up the armor?"
|
||||
#~ msgstr "Zırhı $unit.name| alsın mı?"
|
||||
|
|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2021.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-l\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:36 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-18 21:47+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 21:28+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:10 data/campaigns/Liberty/_main.cfg:11
|
||||
|
@ -662,8 +662,10 @@ msgstr "Kapıyı tutun."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<i>Uncle, since when did we have a queen?</i>"
|
||||
msgid "<i>Uncle, since when did we have a Queen?</i>"
|
||||
msgstr "<i>Amca, ne zamandan beri bir Kraliçemiz var?</i>"
|
||||
msgstr "<i>Amca, ne zamandan beri bir kraliçemiz var?</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:229
|
||||
|
@ -1996,6 +1998,13 @@ msgstr "Neyle uğraşıyorsunuz?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The former king’s magic ministry kept a tight control on the training and "
|
||||
#| "employment of mages in Wesnoth. Those of us who dared to... depart from "
|
||||
#| "the curriculum were dealt with harshly. Many of us were forced to escape "
|
||||
#| "here to continue our study of our brand of magic. Our security and "
|
||||
#| "secrecy are not cheap."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The former King’s magic ministry kept a tight control on the training and "
|
||||
"employment of mages in Wesnoth. Those of us who dared to... depart from the "
|
||||
|
@ -2031,6 +2040,11 @@ msgstr "İnsan gücü. Büyücüler dövüşmekte iyi değil, biliyorum. Ama ne
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Understand this. Any weakening of the Throne of Wesnoth, whether it be "
|
||||
#| "occupied by king or queen, aids us. To accomplish that, we must "
|
||||
#| "destabilize their forces in this region. The key is Halstead."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Understand this. Any weakening of the Throne of Wesnoth, whether it be "
|
||||
"occupied by King or Queen, aids us. To accomplish that, we must destabilize "
|
||||
|
|
|
@ -1,22 +1,22 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ... 2019.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ... 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-lib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 11:42-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-03 02:58+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 22:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. [ai]: id=ai_default_rca
|
||||
|
@ -1944,6 +1944,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=mountains
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:3102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<italic>text='Mountains'</italic> are steep enough that units often have "
|
||||
#| "to climb over obstacles to move.\n"
|
||||
#| "By this nature, they provide a considerable defensive bonus for most "
|
||||
#| "troops, but also severely impede any passage through them. Units burdened "
|
||||
#| "by heavy armor, such as the Wesnoth cavalry and heavy infantry lines, "
|
||||
#| "cannot even enter them. Aquatic races and creatures like the merfolk have "
|
||||
#| "piscine bodies which also render them unable to climb steep inclines. "
|
||||
#| "Nagas are an exception due to their strong arms and rugged scales. Both "
|
||||
#| "dwarves and trolls are native to mountainous terrain, and have an easy "
|
||||
#| "time traversing them.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy "
|
||||
#| "70%."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<italic>text='Mountains'</italic> are steep enough that units often have to "
|
||||
"climb over obstacles to move.\n"
|
||||
|
@ -1958,10 +1973,12 @@ msgstr ""
|
|||
"<italic>text='Dağlar'</italic> birimlerin hareket etmek için engelleri "
|
||||
"tırmanmasını gerektirecek kadar dik yerlerdir.\n"
|
||||
"Bu doğalarından ötürü çoğu asker için güzel bir ek savunma verir, ancak aynı "
|
||||
"zamanda aralarından geçmeyi zorlaştırırlar. Elf süvarileri ve Goblin "
|
||||
"Binicileri istisna olmak kaydıyla, çoğu süvari dağlı araziye adım bile "
|
||||
"atamaz. Hem Cüceler hem de Troller dağların yerlisidir, onlar için bu "
|
||||
"arazide hareket pek kolaydır.\n"
|
||||
"zamanda aşılması da zordur. Ağır zırh kuşanmış Vesnot Süvarileri ve Ağır "
|
||||
"Piyadeler gibi birimler dağlı araziye adım bile atamaz. Sudaki ırklar ve "
|
||||
"susallar gibi yaratıklar, dik yokuşlara tırmanamayan balık gövdelerine "
|
||||
"sahiptir. Nagalar, güçlü kolları ve sağlam pulları nedeniyle bir istisnadır. "
|
||||
"Cüceler ve troller dağlık arazinin yerlileridir ve geçmek için bolca "
|
||||
"zamanları vardır.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Çoğu birim dağlarda %60 savunma alırken Cüceler %70 alır."
|
||||
|
||||
|
@ -4422,13 +4439,17 @@ msgstr "Harita Boyutları:"
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Leader"
|
||||
msgid "Leader:"
|
||||
msgstr "Lider:"
|
||||
msgstr "Lider"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<b>Gender:</b>"
|
||||
msgid "Gender:"
|
||||
msgstr "Cinsiyet:"
|
||||
msgstr "<b>Cinsiyet:</b>"
|
||||
|
||||
#. [row]
|
||||
#. [toggle_button]: id=male_toggle
|
||||
|
@ -4446,18 +4467,24 @@ msgstr "Dişi"
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recruits"
|
||||
msgid "Recruits:"
|
||||
msgstr "Askere alımlar:"
|
||||
msgstr "Asker alımlar"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Choose Your Leader"
|
||||
msgid "Choose Your Faction"
|
||||
msgstr "Birliğinizi Seçin"
|
||||
msgstr "Liderinizi Seçin"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Starting Positions Tool"
|
||||
msgid "Starting position:"
|
||||
msgstr "Başlangıç Konumu:"
|
||||
msgstr "Başlangıç Konumları Aracı"
|
||||
|
||||
#. [widget]: id=name
|
||||
#. [label]
|
||||
|
@ -4837,8 +4864,10 @@ msgstr "Düzenleyicide müsait"
|
|||
#. Translate T as the initial letter for Title Screen
|
||||
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:144
|
||||
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "editor_hotkeys^E"
|
||||
msgid "titlescreen_hotkeys^T"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
msgstr "E"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_4
|
||||
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:145
|
||||
|
@ -5753,58 +5782,100 @@ msgid "timespan^expired"
|
|||
msgstr "süresi doldu"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "timespan^$num year"
|
||||
#| msgid_plural "timespan^$num years"
|
||||
msgid "timespan^$num year"
|
||||
msgstr "$num yıl"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "timespan^$num year"
|
||||
#| msgid_plural "timespan^$num years"
|
||||
msgid "timespan^$num years"
|
||||
msgstr "$num yıl"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "timespan^$num month"
|
||||
#| msgid_plural "timespan^$num months"
|
||||
msgid "timespan^$num month"
|
||||
msgstr "$num ay"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "timespan^$num month"
|
||||
#| msgid_plural "timespan^$num months"
|
||||
msgid "timespan^$num months"
|
||||
msgstr "$num ay"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "timespan^$num week"
|
||||
#| msgid_plural "timespan^$num weeks"
|
||||
msgid "timespan^$num week"
|
||||
msgstr "$num hafta"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "timespan^$num week"
|
||||
#| msgid_plural "timespan^$num weeks"
|
||||
msgid "timespan^$num weeks"
|
||||
msgstr "$num hafta"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "timespan^$num day"
|
||||
#| msgid_plural "timespan^$num days"
|
||||
msgid "timespan^$num day"
|
||||
msgstr "$num gün"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "timespan^$num day"
|
||||
#| msgid_plural "timespan^$num days"
|
||||
msgid "timespan^$num days"
|
||||
msgstr "$num gün"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "timespan^$num hour"
|
||||
#| msgid_plural "timespan^$num hours"
|
||||
msgid "timespan^$num hour"
|
||||
msgstr "$num saat"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "timespan^$num hour"
|
||||
#| msgid_plural "timespan^$num hours"
|
||||
msgid "timespan^$num hours"
|
||||
msgstr "$num saat"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "timespan^$num minute"
|
||||
#| msgid_plural "timespan^$num minutes"
|
||||
msgid "timespan^$num minute"
|
||||
msgstr "$num dakika"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "timespan^$num minute"
|
||||
#| msgid_plural "timespan^$num minutes"
|
||||
msgid "timespan^$num minutes"
|
||||
msgstr "$num dakika"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "timespan^$num second"
|
||||
#| msgid_plural "timespan^$num seconds"
|
||||
msgid "timespan^$num second"
|
||||
msgstr "$num saniye"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "timespan^$num second"
|
||||
#| msgid_plural "timespan^$num seconds"
|
||||
msgid "timespan^$num seconds"
|
||||
msgstr "$num saniye"
|
||||
|
||||
|
@ -6767,8 +6838,10 @@ msgstr "bu oyun"
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:358
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Team"
|
||||
msgid "Team:"
|
||||
msgstr "Takım:"
|
||||
msgstr "Takım"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:509
|
||||
msgid "Waiting for players to choose factions..."
|
||||
|
@ -6995,11 +7068,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:633
|
||||
msgid "$player has entered the room"
|
||||
msgstr "$player odaya geldi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:675
|
||||
msgid "$player has left the room"
|
||||
msgstr "$player odadan çıktı"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/helper.cpp:96
|
||||
msgid "Mandatory widget '$id' hasn't been defined."
|
||||
|
@ -7928,8 +8001,10 @@ msgid "Previous Tip of the Day"
|
|||
msgstr "Günün Önceki Saati"
|
||||
|
||||
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tutorial"
|
||||
msgid "Start Tutorial"
|
||||
msgstr "Öğreticiyi Başlat"
|
||||
msgstr "Öğretici"
|
||||
|
||||
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:286
|
||||
msgid "Start Campaign"
|
||||
|
@ -8059,229 +8134,22 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Verinizin Wesnoth'un hangi sürümünden alınacağını seçin.\n"
|
||||
#~ "Bazı ayarlar Wesnoth yeniden başlatılana kadar geçerli olmaz."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Multiplayer server login dialog"
|
||||
#~ msgstr "Çok oyunculu sunucusu oturum açma penceresi"
|
||||
#~ msgid "mainmenu_hotkeys^M"
|
||||
#~ msgstr "M"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current Room"
|
||||
#~ msgstr "Mevcut Oda"
|
||||
#~ msgid "%Y-%m-%d %I:%M %p"
|
||||
#~ msgstr "%d-%m-%Y %I:%M %p"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line doesn't fit on canvas."
|
||||
#~ msgstr "Çizgi tuvale sığmıyor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rectangle doesn't fit on canvas."
|
||||
#~ msgstr "Dörtgen tuvale sığmıyor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rounded Rectangle doesn't fit on canvas."
|
||||
#~ msgstr "Yuvarlanmış Dörtgen tuvale sığmıyor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Circle doesn't fit on canvas."
|
||||
#~ msgstr "Daire tuvale sığmıyor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Text doesn't start on canvas."
|
||||
#~ msgstr "Metin tuvale sığmıyor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "feature^Legacy bidirectional rendering"
|
||||
#~ msgstr "Eski çift yönlü işleme"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
#~ msgstr "Azami metin genişliği 1’den küçük."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Preferences"
|
||||
#~ msgid "Open Preferences Screen"
|
||||
#~ msgstr "Tercihler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View Chat Log"
|
||||
#~ msgstr "Sohbet Kaydını Göster"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Categories:"
|
||||
#~ msgstr "Kategoriler:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accelerated"
|
||||
#~ msgstr "Hızlandırılmış"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear Messages"
|
||||
#~ msgstr "İletileri Temizle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dates"
|
||||
#~ msgstr "Tarihler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save random seed"
|
||||
#~ msgstr "Rastgele dizesini kaydet"
|
||||
#~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
|
||||
#~ msgstr "%d-%m-%Y %H:%M"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Makes the random number generator yield the same results even after "
|
||||
#~ "reloading a game"
|
||||
#~ "This game doesn't allow observers. Observe using moderator rights anyway?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Rastgele sayı üreticisi oyun tekrar yüklense bile aynı sonuçları üretsin"
|
||||
#~ "Bu oyun gözlemcilere izin vermiyor. Yine de yönetici haklarını kullanmaya "
|
||||
#~ "dikkat ediyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose Player"
|
||||
#~ msgstr "Oyuncu Seç"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Which player should start here?"
|
||||
#~ msgstr "Burada hangi oyuncu başlasın?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No ignored"
|
||||
#~ msgstr "Gözardı yok"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Map Information"
|
||||
#~ msgid "Information"
|
||||
#~ msgstr "Harita Bilgileri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you want to open this link?"
|
||||
#~ msgstr "Bağlantıyı açmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "url^Copy"
|
||||
#~ msgstr "Kopyala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy this URL to clipboard"
|
||||
#~ msgstr "Bu URL'yi panoya kopyala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "url^Go"
|
||||
#~ msgstr "Git"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Visit this URL with a web browser"
|
||||
#~ msgstr "Bu URL'yi bir tarayıcıda aç"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screenshots..."
|
||||
#~ msgstr "Ekran görüntüleri..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "feature^JPEG screenshots"
|
||||
#~ msgstr "JPEG ekran görüntüleri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of columns differ."
|
||||
#~ msgstr "Sütun sayıları farklı."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Terms"
|
||||
#~ msgstr "Şartlar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "version^N/A"
|
||||
#~ msgstr "M/D"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Assign Recruit List"
|
||||
#~ msgstr "Askere alım listesini ata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Assign the selected unit set as recruit list to the unit."
|
||||
#~ msgstr "Seçili birim kümesini askere alım listesi olarak ata."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Room <i>“$name”</i> joined"
|
||||
#~ msgstr "<i>\"$name\"</i> odasına katıldınız"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Left mouse button sets a new item or moves it via drag and drop, right "
|
||||
#~ "clears. Not implemented yet."
|
||||
#~ msgid "This game is password protected. Join using moderator rights anyway?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sol fare tuşu ya yeni bir öğe koyar ya da sürükleyip bırakarak hareket "
|
||||
#~ "ettirir, sağ tuş temizler. Henüz gerçeklenmedi."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Left mouse button sets or drags a sound source, right clears. Not "
|
||||
#~ "implemented yet."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sol fare tuşu ya yeni bir ses kaynağı koyar ya da sürükleyip bırakarak "
|
||||
#~ "hareket ettirir, sağ tuş temizler. Henüz gerçeklenmedi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sound Source Tool"
|
||||
#~ msgstr "Ses Kaynağı Aracı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Tiles in Selection"
|
||||
#~ msgstr "Seçimde Döşeme Üret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rotate Map"
|
||||
#~ msgstr "Haritayı Döndür"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow only registered users to join the game"
|
||||
#~ msgstr "Sadece kayıtlı oyuncuların katılmasına izin ver"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Registered Users Only"
|
||||
#~ msgstr "Sadece Kayıtlı Oyuncular"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Do you want to open this link?"
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to open this link? "
|
||||
#~ msgstr "Bağlantıyı açmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nearest Neighbor"
|
||||
#~ msgstr "En Yakın Komşu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nearest Neighbor scaling (fastest)"
|
||||
#~ msgstr "En Yakın Komşu Ölçeklemesi (en hızlı)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "xBRZ + linear"
|
||||
#~ msgstr "xBRZ + doğrusal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "xBRZ followed by Bilinear interpolation"
|
||||
#~ msgstr "Önce xBRZ sonra çift doğrusal ara değerleme"
|
||||
|
||||
#~ msgid "xBRZ + NN"
|
||||
#~ msgstr "xBRZ + NN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "xBRZ followed by Nearest Neighbor (recommended)"
|
||||
#~ msgstr "Önce xBRZ sonra En Yakın Komşu (önerilen)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bilinear interpolation scaling"
|
||||
#~ msgstr "Çift doğrusal ara değerleme ölçeklemesi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linear"
|
||||
#~ msgstr "Doğrusal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Graphics Options"
|
||||
#~ msgstr "Gelişmiş Grafik Seçenekler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Images will be scaled using the following algorithms:"
|
||||
#~ msgstr "Resimler aşağıdaki algoritmalarla ölçeklendirilecek:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All units, haloes, border hexes"
|
||||
#~ msgstr "Bütün birimler, haleler, sınır altıgenleri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scaled to zoom"
|
||||
#~ msgstr "Yakınlaştırma için ölçeklendi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Everything else"
|
||||
#~ msgstr "Diğer herşey"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scaled to hex"
|
||||
#~ msgstr "Altıgene ölçeklendi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort by:"
|
||||
#~ msgstr "Şuna göre diz:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Event"
|
||||
#~ msgstr "Olay"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You will now connect to the multiplayer server."
|
||||
#~ msgstr "Çok oyunculu oyun sunucusuna bağlanıyorsunuz."
|
||||
|
||||
#~ msgid "View List"
|
||||
#~ msgstr "Listeyi Göster"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font Scaling:"
|
||||
#~ msgstr "Yazı tipi boyutlandırması:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set the scaling factor of fonts"
|
||||
#~ msgstr "Yazı tipleri için boyutlandırma etkenini ata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
|
||||
#~ msgstr "Oyuna alışmak için öğreticiyi başlatın"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cores"
|
||||
#~ msgstr "Çekirdekler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select the game core data"
|
||||
#~ msgstr "Oyun çekirdek verisini seç"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No matching widget found for scaling option"
|
||||
#~ msgstr "Boyutlandırma ayarına uyan gereç yok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No server has been defined."
|
||||
#~ msgstr "Tanımlı sunucu yok."
|
||||
|
||||
#~ msgid "●"
|
||||
#~ msgstr "●"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kick / ban reason:"
|
||||
#~ msgstr "Atılma / yasaklanma sebebi:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "feature^Experimental OpenMP support"
|
||||
#~ msgstr "Deneysel AçıkÇO desteği"
|
||||
#~ "Bu oyun parola korumalıdır. Yine de yönetici haklarını kullanarak "
|
||||
#~ "katılacak mısınız?"
|
||||
|
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# translation of wesnoth-low.po to Turkish
|
||||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008,...,2021.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008,...,2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-low\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-21 11:29+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 23:01+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:44
|
||||
|
@ -31,6 +31,12 @@ msgstr "Vesmer Destanı"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The tale of Kalenz, the High Lord who rallied his people after the second "
|
||||
#| "orcish invasion of the Great Continent and became the most renowned hero "
|
||||
#| "in the recorded history of the elves.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tale of Kalenz, the High Lord who rallied his people after the second "
|
||||
"orcish invasion of the Great Continent and became the most renowned hero in "
|
||||
|
@ -38,8 +44,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Büyük Kıtanın orklar tarafından ikinci defa istila edilmesi sırasında "
|
||||
"halkını biraraya toplayıp ülkesini koruyan, elf tarihinin gelmiş geçmiş en "
|
||||
"büyük kahramanı Elf Beylerbeyi Kalenz’in hikayesi.\n"
|
||||
"halkını biraraya toplayıp ülkesini koruyan, elf tarihinin kaydettiği gelmiş "
|
||||
"geçmiş en büyük kahraman Elf Beylerbeyi Kalenz’in hikayesi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
|
||||
|
@ -333,6 +339,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Some changes were good. The elves, awakened as from a long dream, began "
|
||||
#| "to increase in population. But some were very bad, and the worst of those "
|
||||
#| "was the coming of the orcs, the wreckers, the tree-killers. The years of "
|
||||
#| "their long childhoods were a golden age, and the last time of untroubled "
|
||||
#| "peace."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some changes were good. The Elves, awakened as from a long dream, began to "
|
||||
"increase in population. But some were very bad, and the worst of those was "
|
||||
|
@ -347,6 +360,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The elves had never been a martial people, and they were not prepared for "
|
||||
#| "the inevitable war with the orcs. The friends came of age in the very "
|
||||
#| "year that Erlornas of Wesmere fought the first orcish raiders. Within the "
|
||||
#| "next decade orcish raids greatly increased, and their shadow loomed ever "
|
||||
#| "greater over the elves.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "This is the story of Kalenz, Landar, and of the elves in the first days "
|
||||
#| "of the humans in Wesnoth."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The elves had never been a martial people, and they were not prepared for "
|
||||
"the inevitable war with the orcs. The friends came of age in the very year "
|
||||
|
@ -475,12 +498,16 @@ msgstr "Orklar her yönden saldırıyor! Silah başına!"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Velon
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hold, Kalenz. The Ka’lian Council should discuss our response. Maybe we "
|
||||
#| "can reach an agreement with them!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold, Kalenz. The Ka’lian council should discuss our response. Maybe we can "
|
||||
"reach an agreement with them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bekle Kalenz. Kalya konseyinde bu durumda nasıl hareket edeceğimizi "
|
||||
"tartışmalıyız. Belki onlarla bir anlaşmaya varabiliriz!"
|
||||
"tartışmalıyız. Belki onlarla bir antlaşmaya varabiliriz!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Qumseh
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:340
|
||||
|
@ -506,11 +533,15 @@ msgstr "Biz seni izleriz Kalenz — ama nereye gidebiliriz?"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We must reach the Elvish Council in Ka’lian and enlist their help to "
|
||||
#| "recapture our home."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must reach the elvish council in Ka’lian and enlist their help to "
|
||||
"recapture our home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalya’daki elf konseyine ulaşmalı ve topraklarımızı geri almak için "
|
||||
"Kalya’daki Elf Konseyine ulaşmalı ve topraklarımızı geri almak için "
|
||||
"yardımlarını talep etmeliyiz."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
|
@ -878,8 +909,10 @@ msgstr "Şef, lanet ağaç-severler bizi yeniyor!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "We die, but more come after us, orcs will rule all!"
|
||||
msgid "We die, but more come after us, Orcs will rule all!"
|
||||
msgstr "Biz ölsek de başkaları gelecektir. Orklar hepinizi gebertecek!"
|
||||
msgstr "Biz ölsek de başkaları gelecektir. Orklar hepinize hükmedecek!"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Orcish Slayer, id=Urudin
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:422
|
||||
|
@ -1179,9 +1212,12 @@ msgstr "Tüm düşman liderlerini yen"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It seems that we are too late. The Treasury has fallen to the saurians..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems that we are too late. The Treasury has fallen to the Saurians..."
|
||||
msgstr "Anlaşılan çok geç kaldık. Sürüngenler hazineyi soymuş..."
|
||||
msgstr "Anlaşılan çok geç kaldık. Sürüngenler Hazineyi soymuş..."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Huraldur
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:247
|
||||
|
@ -1226,12 +1262,17 @@ msgstr "Harcayacak kadar yaşamayacaksın!"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Cleodil
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We are free! My lord Kalenz, from this day forward I and my kin are your "
|
||||
#| "sworn followers. And there is that which you should know about the "
|
||||
#| "treasure the orcs seek..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are free! My lord Kalenz, from this day forward I and my men are your "
|
||||
"sworn followers. And there is that which you should know about the treasure "
|
||||
"the orcs seek..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Artık özgürüz! Kalenz bugünden sonra senin ezeli takipçileriniz. Ayrıca, "
|
||||
"Artık özgürüz! Kalenz bey bugünden sonra senin ezeli takipçileriniz. Ayrıca, "
|
||||
"orkların aradığı hazine hakkında da haberlerimiz var..."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
|
@ -1294,6 +1335,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The war with the orcs goes poorly. The Ka’lian will need that gold back "
|
||||
#| "to buy arms and food, to hire artisans, to support its armies."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war with the Orcs goes poorly. The Ka’lian will need that gold back to "
|
||||
"buy arms and food, to hire artisans, to support its armies."
|
||||
|
@ -1338,6 +1383,10 @@ msgstr "Sürüngen Hazinesi"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Elvish scouts found the trail of the saurian war party without "
|
||||
#| "difficulty. The way back to the saurians’ treasury was clear..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Elvish scouts found the trail of the Saurian war party without difficulty. "
|
||||
"The way back to the saurians’ treasury was clear..."
|
||||
|
@ -1451,18 +1500,29 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#. "fare" is an archaic English verb meaning to travel or move.
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Turnabout is fair play. Now that we’ve retrieved the gold, let us fare "
|
||||
#| "swiftly back to Wesmere and bring the gold back as Cleodil wishes. The "
|
||||
#| "saurians will likely be infesting the direct route, so we will detour to "
|
||||
#| "the north."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turnabout is fair play. Now that we’ve retrieved the gold, let us fare "
|
||||
"swiftly back to Wesmere and bring the gold back as Cleodil wishes. The "
|
||||
"Saurians will likely be infesting the direct route, so we will detour to the "
|
||||
"north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rövanşı aldık.Alltını aldığımıza göre hemen Vesmer’e dönelim ve altını "
|
||||
"Rövanşı aldık. Alltını aldığımıza göre hemen Vesmer’e dönelim ve altını "
|
||||
"Kleodil'in istediği gibi geri verelim.. Fakat sürüngenler Vesmer’e giden "
|
||||
"kestirme yolda pusu kuracaktır. Onun için biz kuzeyden dolaşacağız."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "But Kalenz, this is a boon unlooked for! With the surplus gold we could "
|
||||
#| "take the war immediately to the orcs. We could come down upon them like "
|
||||
#| "thunder while they believe us still reeling from their invasion!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"But Kalenz, this is a boon unlooked for! With the surplus gold we could take "
|
||||
"the war immediately to the Orcs. We could come down upon them like thunder "
|
||||
|
@ -1905,8 +1965,10 @@ msgstr "Ve elf hazinesinin kalanı da yanımda!"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Perhaps the gold will give our words more weight with the Council."
|
||||
msgid "Perhaps the gold will give our words more weight with the council."
|
||||
msgstr "Belki de altın konseyimizde sözlerimizi daha geçerli kılacaktır"
|
||||
msgstr "Belki de altın konseyimizde sözlerimizi daha geçerli kılacaktır."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:589
|
||||
|
@ -2058,6 +2120,11 @@ msgstr "Bayan Dionli"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "My lords, this is Olurf. He and his dwarves have fought by our side and "
|
||||
#| "have well earned a place in this meeting. The war that comes upon us must "
|
||||
#| "be met by all in Wesnoth; elves, dwarves and humans."
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lords, this is Olurf. He and his dwarves have fought by our side and have "
|
||||
"well earned a place in this meeting. The war that comes upon us must be met "
|
||||
|
@ -2076,19 +2143,30 @@ msgstr "El İsomitir"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Leave the humans out of this. King Haldric has broken the treaty we "
|
||||
#| "signed with him eighteen years ago, and has sent back all our emissaries. "
|
||||
#| "When he arrived on our shore he was very humble, but now his arrogance "
|
||||
#| "knows no bounds. He believes the orcs will not dare to fight him."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leave the Humans out of this. King Haldric has broken the treaty we signed "
|
||||
"with him eighteen years ago, and has sent back all our emissaries. When he "
|
||||
"arrived on our shore he was very humble, but now his arrogance knows no "
|
||||
"bounds. He believes the Orcs will not dare to fight him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İnsanları bunun dışında bırak. Kral Haldrik onsekiz yıl önce imzaladığımız "
|
||||
"İnsanları bunun dışında bırak. Kral Haldrik on sekiz yıl önce imzaladığımız "
|
||||
"antlaşmayı bozmuş ve temsilcilerimizi geri göndermişti. Kıyılarımıza "
|
||||
"çıktığında çok mütevaziydi, fakat şimdi kibirinden yanına varılmıyor. "
|
||||
"Orkların onunla savaşmaya cüret edemeyeceklerine inanıyor."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "My lords, the orcs have been pushed out of Wesmere, but they are far from "
|
||||
#| "defeated. We must take the fight to them, recover our lost lands and "
|
||||
#| "smash their great horde beyond possibility that it will threaten us again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lords, the Orcs have been pushed out of Wesmere, but they are far from "
|
||||
"defeated. We must take the fight to them, recover our lost lands and smash "
|
||||
|
@ -2096,7 +2174,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Efendim, orkları Vesmer dışına sürdük, ama henüz onları yenmiş değiliz. "
|
||||
"Onlarla savaşmalı, kaybettiğimiz toprakları geri almalı ve orkların büyük "
|
||||
"ordusunu öyle ezmeliyiz ki bir daha bize tehdit oluşturmasın."
|
||||
"ordusunu öyle ezmeliyiz ki bir daha bize tehdit oluşturamasınlar."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:56
|
||||
|
@ -2106,6 +2184,13 @@ msgstr "Legmir"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Too many elves have died already. To take the war to the orcs, we would "
|
||||
#| "have to risk all our remaining fighters on one throw. And we are not as "
|
||||
#| "skilled in fighting outside our forests. We have already shown the orcs "
|
||||
#| "that attacking us is folly; the prudent course would be to rebuild our "
|
||||
#| "strength."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many elves have died already. To take the war to the Orcs, we would have "
|
||||
"to risk all our remaining fighters on one throw. And we are not as skilled "
|
||||
|
@ -2130,6 +2215,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Our answer is still no. Prepare our defenses as best you can, but do not "
|
||||
#| "renew offensive war. This is the Council’s decision."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our answer is still no. Prepare our defenses as best you can, but do not "
|
||||
"renew offensive war. This is the council’s decision."
|
||||
|
@ -2144,6 +2233,8 @@ msgstr "Akıbet"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "After leaving the Council, our friends talked in private..."
|
||||
msgid "After leaving the council, our friends talked in private..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konseyle toplantı bittikten sonra arkadaşlarımızla özel bir toplantı "
|
||||
|
@ -2189,6 +2280,10 @@ msgstr "Kleodil"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I too am troubled by the Council’s passivity. But it was not our decision "
|
||||
#| "to make."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I too am troubled by the council’s passivity. But it was not our decision to "
|
||||
"make."
|
||||
|
@ -2197,6 +2292,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is madness! The orcs will but regain their strength and attack "
|
||||
#| "again, if we give them the time! We must have some other sort of help. "
|
||||
#| "Olurf, can we perhaps make a war-pact with the dwarves?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is madness! The Orcs will but regain their strength and attack again, "
|
||||
"if we give them the time! We must have some other sort of help. Olurf, can "
|
||||
|
@ -2207,6 +2307,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I dinna’ think it can be, Kalenz. My people are too suspicious of you "
|
||||
#| "elves. But it may be there is something else we can do. I ha’ heard tale "
|
||||
#| "of a powerful mage in the mountains who helped our people before. Maybe "
|
||||
#| "he will aid us again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I dinna’ think it can be, Kalenz. My people are too suspicious of you Elves. "
|
||||
"But it may be there is something else we can do. I ha’ heard tale of a "
|
||||
|
@ -2246,6 +2352,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I think the orcs will be in no position to attack us for some time. Maybe "
|
||||
#| "we should go see this mage. Olurf, can you take us there?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think the Orcs will be in no position to attack us for some time. Maybe we "
|
||||
"should go see this mage. Olurf, can you take us there?"
|
||||
|
@ -2260,12 +2370,16 @@ msgstr "Yapabilirim sanırım. Fakat tehlikeli olacaktır!"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Very well. We shall leave our best troops and gold here in case the orcs "
|
||||
#| "attack Wesmere again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well. We shall leave our best troops and gold here in case the Orcs "
|
||||
"attack Wesmere again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tamam o halde, orkların tekrar Vesmer'e saldırma ihtimalini düşünerek, en "
|
||||
"iyi askerlerimizi ve altını burada bırakacağım."
|
||||
"iyi askerlerimizi ve altını burada bırakacağız."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=09_Bounty_Hunters
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:3
|
||||
|
@ -2352,6 +2466,10 @@ msgstr "Ne konuşuyorlar?"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It would seem the saurians put a bounty on our heads for having the "
|
||||
#| "effrontery to take our gold back after they stole it. Are you interested?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It would seem the Saurians put a bounty on our heads for having the "
|
||||
"effrontery to take our gold back after they stole it. Are you interested?"
|
||||
|
@ -2361,6 +2479,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No, but my axe is interested in some saurian heads! They ha’ been too "
|
||||
#| "friendly with the orcs for my liking!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, but my axe is interested in some saurian heads! They ha’ been too "
|
||||
"friendly with the Orcs for my liking!"
|
||||
|
@ -2802,6 +2924,12 @@ msgstr "Görüşme"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "So you are the ones who defeated Aquagar and his drakes. Olurf, I know "
|
||||
#| "you; you were here before when we were both much younger. But elves never "
|
||||
#| "come to Thoria. Yet these are no ordinary times for this land. I know "
|
||||
#| "all; I have foreseen this would happen."
|
||||
msgid ""
|
||||
"So you are the ones who defeated Aquagar and his drakes. Olurf, I know you; "
|
||||
"you were here before when we were both much younger. But Elves never come to "
|
||||
|
@ -2885,6 +3013,11 @@ msgstr "Evet, demek istediğim, bu."
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It makes sense now. The saurians were asking about a dastone, and also "
|
||||
#| "after we won in Wesmere there was an orc mumbling something about a "
|
||||
#| "dastone..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It makes sense now. The Saurians were asking about a dastone, and also after "
|
||||
"we won in Wesmere there was an Orc mumbling something about a dastone..."
|
||||
|
@ -2916,6 +3049,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hmm... You seem to love King Haldric even less than the elf-lords of the "
|
||||
#| "Ka’lian do... How do you know all this of him?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hmm... You seem to love king Haldric even less than the elf-lords of the "
|
||||
"Ka’lian do... How do you know all this of him?"
|
||||
|
@ -3388,6 +3525,8 @@ msgstr "Aldar’ın ölümü"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tremble, orcs! The vengeance of the elves is upon you!"
|
||||
msgid "Tremble, orcs! The vengeance of the Elves is upon you!!"
|
||||
msgstr "Titreyin, orklar! Elflerin intikamından korkun!"
|
||||
|
||||
|
@ -3543,11 +3682,16 @@ msgstr "Uzaktan bir savaş borusunun metalik olmayan homurtusu duyulur."
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "We have thwarted the orcs once again!"
|
||||
msgid "We have thwarted the Orcs once again!"
|
||||
msgstr "Orkları bir kere daha durdurduk!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Cleodil
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "And we revived the alliance with the humans, which is no small thing."
|
||||
msgid "And we revived the alliance with the Humans, which is no small thing."
|
||||
msgstr "Ve insanlarla ittifakımız yeniden sağlandı. Bu az birşey değil."
|
||||
|
||||
|
@ -3624,6 +3768,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "What? We cannot trust these humans! Where were they when we fought the "
|
||||
#| "orcs alone? This king is bound to betray us just as his father did!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"What? We cannot trust these humans! Where were they when we fought the orcs "
|
||||
"alone? This King is bound to betray us just as his father did!"
|
||||
|
@ -3654,6 +3802,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The King speaks wisdom. We cannot undo the past. And we need each other "
|
||||
#| "to fight the orcs. I will sign the treaty on behalf of the elves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The King speaks wisdom. We cannot undo the past. And we need each other to "
|
||||
"fight the orcs. I will sign the treaty on behalf of the Elves."
|
||||
|
@ -4310,6 +4462,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "But Kalenz failed to persuade the dwarves. The dwarves left, and Landar "
|
||||
#| "insisted the elves must march on the empire of the saurians..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"But Kalenz failed to persuade the dwarves. The dwarves left, and Landar "
|
||||
"insisted the elves must march on the empire of the Saurians..."
|
||||
|
@ -4480,17 +4636,29 @@ msgstr "Konsey Kararı"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "With the once mighty saurian empire destroyed, saurians had been reduced "
|
||||
#| "to scattered bands lurking in waste places. But the elves still had "
|
||||
#| "problems of their own..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the once mighty Saurian empire destroyed, saurians had been reduced to "
|
||||
"scattered bands lurking in waste places. But the Elves still had problems of "
|
||||
"their own..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Güçlü Sürüngen imparatorunun yenilmesiyle sürüngenler Wesnot’ta bir daha "
|
||||
"Güçlü Sürüngen imparatorluğunun yenilgisiyle sürüngenler Wesnot’ta bir daha "
|
||||
"asla örgütlü duruma gelemediler. Fakat Elflerin hala bir takım sorunları "
|
||||
"vardı..."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kalenz, the Council has called you here to demand that you apologize for "
|
||||
#| "your actions. You took the decision to help the humans at Tath, and hence "
|
||||
#| "risk further war with the orcs; to strike at the orcs north; and last to "
|
||||
#| "attack the saurians. These were decisions to be taken by the Council, not "
|
||||
#| "by a field commander!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kalenz, the council has called you here to demand that you apologize for "
|
||||
"your actions. You took the decision to help the humans at Tath, and hence "
|
||||
|
@ -4505,6 +4673,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "With all respect my lords, we were and still are in a war. We could not "
|
||||
#| "spare the time to consult with you, lest our opportunities slip from our "
|
||||
#| "grasp and make the war longer and more costly. Besides, all our actions "
|
||||
#| "have been beneficial to our cause: The orcs are now in a civil war for "
|
||||
#| "succession, the North Elves are free and the saurians are no longer a "
|
||||
#| "threat."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all respect my lords, we were and still are in a war. We could not "
|
||||
"spare the time to consult with you, lest our opportunities slip from our "
|
||||
|
@ -4520,6 +4696,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The Council is not blind to these benefits. But, still, you cannot decide "
|
||||
#| "high matters of statecraft on behalf of the elves. We cannot allow it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The council is not blind to these benefits. But, still, you cannot decide "
|
||||
"high matters of statecraft on behalf of the Elves. We cannot allow it."
|
||||
|
@ -4556,6 +4736,10 @@ msgstr "Uradredya"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kalenz, the Council has decided that you are to be stripped of all "
|
||||
#| "military authority. You may now go."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kalenz, the council has decided that you are to be stripped of all military "
|
||||
"authority. You may now go."
|
||||
|
@ -4641,6 +4825,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: role=betrayer
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only Landar has the will to do what must be done to save the elves!"
|
||||
msgid "Only Landar has the will to do what must be done to save the Elves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfleri kurtarmak için yapılması gerekenleri yapma iradesine sadece Landar "
|
||||
|
@ -4658,6 +4844,10 @@ msgstr "Eline hakim ol, $unit.name|! $second_unit.name| bizim tarafımızda!"
|
|||
|
||||
#. [message]: role=betrayer
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I will not stand by as Kalenz betrays us to the humans and dwarves. We "
|
||||
#| "follow Landar now!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will not stand by as Kalenz betrays us to the Humans and Dwarves. We "
|
||||
"follow Landar now!"
|
||||
|
@ -4704,6 +4894,11 @@ msgstr "Ne?!"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Galenor
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Landar has seized control of the army. He has eliminated the Council and "
|
||||
#| "proclaimed himself High Warlord of the Elves. What is worse, there is "
|
||||
#| "word out that he has already ordered your assassination."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Landar has seized control of the army. He has eliminated the council and "
|
||||
"proclaimed himself High Warlord of the Elves. What is worse, there is word "
|
||||
|
@ -4719,12 +4914,16 @@ msgstr "Çok geç! Tüm hainler ölecek!"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Listen to me! We have fought and bled side by side. We must trust in each "
|
||||
#| "other and face the orcs together!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listen to me! We have fought and bled side by side. We must trust in each "
|
||||
"other and face the Orcs together!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beni dinleyin! Yanyana dövüştük ve kanlarımız birbirine karıştı. "
|
||||
"Birbirimizle güvenmeli ve orklara karşı birlikte dövüşmemeliyiz!"
|
||||
"Beni dinleyin! Yan yana dövüştük ve kanlarımız birbirine karıştı. "
|
||||
"Birbirimizle güvenmeli ve orklara karşı birlikte dövüşmeliyiz!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Oblil
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:432
|
||||
|
@ -4969,6 +5168,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/24_Epilogue.cfg:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kalenz reorganized the elves so they could mobilize for war more readily. "
|
||||
#| "He knew that the orcish threat was not over; that the elves, through "
|
||||
#| "hesitation, had lost a golden opportunity to end the threat and that "
|
||||
#| "trouble would someday return."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kalenz reorganized the Elves so they could mobilize for war more readily. He "
|
||||
"knew that the orcish threat was not over; that the elves, through "
|
||||
|
@ -4977,7 +5182,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kalenz bunu yapmadan önce, Elfleri her ihtimale hazırlıklı olmalarını "
|
||||
"sağlamak için örgütledi. Ork tehdidinin sona ermediğini, Elflerin bu tehdidi "
|
||||
"sona erdirmek altın değerindeki bir fırsatı kaçırdığını ve sorunun tekrar "
|
||||
"sona erdirecek altın değerindeki bir fırsatı kaçırdığını ve sorunun tekrar "
|
||||
"baş göstereceğini biliyordu."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -4991,6 +5196,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/24_Epilogue.cfg:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Cleodil bore Kalenz children who were tall, and beautiful, and inherited "
|
||||
#| "in full measure both their mother’s healing gifts and their father’s "
|
||||
#| "talented and searching mind. In the fullness of time, after a long life "
|
||||
#| "full of accomplishment and love and laughter, Cleodil died after the "
|
||||
#| "manner of elves, aging swiftly to a peaceful end."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cleodil bore Kalenz children who were tall, and beautiful, and inherited in "
|
||||
"full measure both their mother’s healing gifts and their father’s talented "
|
||||
|
@ -4998,8 +5210,10 @@ msgid ""
|
|||
"accomplishment and love and laughter, Cleodil died after the manner of "
|
||||
"Elves, aging swiftly to a peaceful end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalenz ve Kleodil'in kendileri kadar güzel ve zeki çocukları oldu. Uzun "
|
||||
"yaşamları boyunca mutluluk içinde yaşadılar. Kleodil yaşlanarak öldü."
|
||||
"Kalenz ve Kleodil'in kendileri kadar güzel ve zeki çocukları oldu, hem "
|
||||
"annelerinin iyileştirici armağanlarını hem de babalarının yetenekli ve "
|
||||
"araştırmacı zihnini miras aldılar. Sevgi ve kahkahalarla dolu uzun bir "
|
||||
"yaşamın ardından, Kleodil elfler gibi hızla yaşlanarak huzur içinde öldü."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#. "Sundered" is archaic English roughly meaning "torn apart".
|
||||
|
|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# translation of wesnoth-manpages.po to Turkish
|
||||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package
|
||||
# Copyright (C) 2021 Wesnoth development team.
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team.
|
||||
#
|
||||
# Automatically generated, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2021.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-manpages\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 10:18+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 00:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#. type: TH
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "WESNOTH"
|
|||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgstr "2021"
|
||||
msgstr "2022"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#. type: TH
|
||||
|
@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "TELİF HAKKI"
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:532 doc/man/wesnothd.6:274
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr "Copyright © 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr "Copyright © 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgid ""
|
|||
"corresponding wesnoth version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sunucu tarafından kabul edilen sürüm dizgelerinin virgül ayraçlı listesi. "
|
||||
"Dosya ismi kalıp karakterlerinden B<*> ve B<?>desteklenmektedir. (kurulu "
|
||||
"Dosya ismi kalıp karakterlerinden B<*> ve B<?> desteklenmektedir. (kurulu "
|
||||
"wesnoth sürümü öntanımlıdır.)"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
|
@ -2160,12 +2160,16 @@ msgstr "Genel etiketler:"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "B<[redirect]> A tag to specify a server to redirect certain client "
|
||||
#| "versions to. Is not used if B<versions_accepted> is not set."
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<[redirect]> A tag to specify a server to redirect certain client versions "
|
||||
"to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B<[redirect]> Belli istemci sürümlerinin yönlendirileceği sunucuların "
|
||||
"belirtildiği etiket."
|
||||
"belirtildiği etiket. B<versions_accepted> atanmışsa kullanılmaz."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -2271,6 +2275,14 @@ msgstr ""
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "B<[user_handler]> Configures the user handler. If no B<[user_handler]> "
|
||||
#| "section is present in the configuration the server will run without any "
|
||||
#| "nick registration service. All additional tables that are needed for the "
|
||||
#| "B<forum_user_handler> to function can be found in table_definitions.sql "
|
||||
#| "in the Wesnoth source repository. Requires mysql support enabled. For "
|
||||
#| "cmake this is B<ENABLE_MYSQL> and for scons this is B<forum_user_handler.>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<[user_handler]> Configures the user handler. Available keys vary depending "
|
||||
"on which user handler is set with the B<user_handler> key. If no "
|
||||
|
@ -2279,12 +2291,12 @@ msgid ""
|
|||
"needed for the B<forum_user_handler> to function can be found in "
|
||||
"table_definitions.sql in the Wesnoth source repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B<[user_handler]> Kullanıcı işlemcisini yapılandırır. Kullanılabilecek "
|
||||
"anahtarlar B<user_handler> anahtarı ile hangi kullanıcı işlemcisinin "
|
||||
"tanımlandığına bağlıdır. B<[user_handler]> bölümü yapılandırmada yoksa "
|
||||
"sunucu herhangi bir kullanıcı kayıt hizmeti olmadan çalışacaktır. "
|
||||
"B<forum_user_handler>'ın çalışması için gereken tüm ek tablolar Wesnoth "
|
||||
"kaynak deposundaki table_definitions.sql dosyasında bulunabilir."
|
||||
"B<[user_handler]> Kullanıcı işlemcisini yapılandırır. B<[user_handler]> "
|
||||
"bölümü yapılandırmada yoksa sunucu herhangi bir kullanıcı kayıt hizmeti "
|
||||
"olmadan çalışacaktır. B<forum_user_handler>'ın çalışması için gereken tüm ek "
|
||||
"tablolar Wesnoth kaynak deposundaki table_definitions.sql dosyasında "
|
||||
"bulunabilir. Etkin mysql desteği gerektirir. Bu, cmake için B<ENABLE_MYSQL>, "
|
||||
"scons için B<forum_user_handler> etiketidir."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -2484,3 +2496,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: doc/man/wesnothd.6:281
|
||||
msgid "B<wesnoth>(6)"
|
||||
msgstr "B<wesnoth>(6)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~| msgid "B<-v, --version>"
|
||||
#~ msgid "B<--simple-version>"
|
||||
#~ msgstr "B<--simple-version>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "shows the version number and nothing else, then exits."
|
||||
#~ msgstr "sürüm numarasını gösterip çıkar."
|
||||
|
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# translation of wesnoth-nr.po to
|
||||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2021.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-nr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:36 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-08 07:23+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 00:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -380,6 +380,12 @@ msgstr "Talin’in ölümü"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This challenger has made the orcs careless — I managed to sneak in and "
|
||||
#| "filch the key to the storerooms. Come with me lads, and grab some "
|
||||
#| "weapons! Let them hack at each other, we can use this as our chance to "
|
||||
#| "get rid of this scum once and for all. Who’s with me?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This challenger has made the orcs careless — I managed to sneak in and filch "
|
||||
"the key to the storerooms. Come with me lads, and grab some weapons! Let "
|
||||
|
@ -393,6 +399,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Zlex
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Brave words, Tallin, but if I didn’t know you better I’d say you were "
|
||||
#| "moon-touched. These are not weapons, just pitchforks and hunting bows. We "
|
||||
#| "have no armor, no training. Are we supposed to beat them with bad breath "
|
||||
#| "and colorful language?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Brave words, Tallin, but if I didn't know you better I'd say you were moon-"
|
||||
"touched. These are not weapons, just pitchforks and hunting bows. We have no "
|
||||
|
@ -592,6 +604,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If only we were faster escaping into the mines this wouldn’t have "
|
||||
#| "happened. At least we will die free..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If only we were faster escaping into the mines this wouldn't have happened. "
|
||||
"At least we will die free..."
|
||||
|
@ -606,6 +622,12 @@ msgstr "Zararlı Mağaralar"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors "
|
||||
#| "rose against the orcs. Although their losses had been tremendous, never "
|
||||
#| "once did they break or falter. In the end, the orcish host was smashed "
|
||||
#| "and the survivors sent scurrying for their lives."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors rose "
|
||||
"against the Orcs. Although their losses had been tremendous, never once did "
|
||||
|
@ -614,8 +636,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kötü silahlanmış ve eğitimsiz olmalarına rağmen Cüce Kapıları halkı orklara "
|
||||
"karşı ayaklandı. Kayıpları çok büyük olsa da asla direnişlerinden "
|
||||
"vazgeçmediler ve yaptıklarından tereddüt etmediler. Sonunda ork ordusu "
|
||||
"ezildi ve hayatta kalanlar canlarını kurtarmak için kaçtılar."
|
||||
"vazgeçmediler ve yaptıklarında tereddüt etmediler. Sonunda ork ordusu ezildi "
|
||||
"ve hayatta kalanlar canlarını kurtarmak için kaçtılar."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
|
@ -1300,19 +1322,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Without eating or sleeping for days, Tallin’s men begin to fall one by "
|
||||
#| "one."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Without eating or sleeping for days, Tallin's men begin to fall one by one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Günlerce yemek yemeyen, uyumayan Talin'in adamları birer birer düşmeye "
|
||||
"Günlerce yemek yemeyen, uyumayan Talin'in adamları birer birer dökülmeye "
|
||||
"başlar."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We were too slow in finding the dwarves. I don’t think we can fight for "
|
||||
#| "much longer!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We were too slow in finding the dwarves. I don't think we can fight for much "
|
||||
"longer!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cüceleri daha çabuk bulmalıydık. Daha fazla savaşabileceğimizi sanmıyorum! "
|
||||
"Cüceleri bulmakta çok yavaştık. Daha fazla savaşabileceğimizi sanmıyorum!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=02_02_Meeting_With_Dwarves
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:5
|
||||
|
@ -1357,6 +1387,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Camerin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "And I, don’t forget me!"
|
||||
msgid "And I, don't forget me!"
|
||||
msgstr "Ve ben, beni unutma!"
|
||||
|
||||
|
@ -2417,6 +2449,10 @@ msgstr "Tamam, gidebiliriz. Şimdi bu tünelin nereye çıktığına bakalım."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:805
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Wow! That’s incredible. Now I understand why the bag of bones kept you in "
|
||||
#| "jail; he just simply couldn’t kill you!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wow! That’s incredible. Now I understand why the bag of bones kept you guys "
|
||||
"in jail; he just simply couldn’t kill you!"
|
||||
|
@ -2652,8 +2688,10 @@ msgstr "Hazine Bölümü"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The Treasury! Excellent, let’s clean out the gold!"
|
||||
msgid "The Treasury! Cool, let’s go loot some booty!"
|
||||
msgstr "Hazine! Harika, gidip biraz yağmalıyalım!"
|
||||
msgstr "Hazine! Harika, hadi altını yağmalıyalım!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Treasury Guard
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1203
|
||||
|
@ -2721,6 +2759,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Well, if you don’t mind me saying — that certainly isn’t the state of "
|
||||
#| "affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these "
|
||||
#| "dark and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, "
|
||||
#| "Wesnoth is said to be ruled by the wicked and cruel Queen Asheviere, "
|
||||
#| "while the rightful heir must have long since perished in his vain quest "
|
||||
#| "for the Sceptre of Fire."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, if you don’t mind me saying — that certainly isn’t the state of "
|
||||
"affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these dark "
|
||||
|
@ -2729,7 +2775,7 @@ msgid ""
|
|||
"rightful heir must have long since perished in his vain quest for the "
|
||||
"Sceptre of Fire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hepsi iyi güzel de — bu, kesinlikle şimdiki duruma hiç uymuyor. Kanalga "
|
||||
"Hepsi iyi güzel de — bu, kesinlikle şimdiki duruma hiç uymuyor. Kanalga "
|
||||
"harabeye dönmüş, orklar yeryüzünde terör estiriyor ve yeraltı tünelleri "
|
||||
"karanlık ve kötü niyetle yaratıklarca istila edilmiş durumda. Bunun yanında, "
|
||||
"meşru varisin, uzun süredir Ateş Asası arayışında boşu boşuna kanı "
|
||||
|
@ -2977,8 +3023,10 @@ msgstr "Belki de konuşmak için erken davrandın..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "What is this? Our retreat is cut off!"
|
||||
msgid "What is this? Out retreat is cut off!"
|
||||
msgstr "Bu nedir? Sarsıntı kesildi!"
|
||||
msgstr "Bu nedir? Geri çekilmemiz kesildi!"
|
||||
|
||||
#. [message]: type=Giant Spider
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1773
|
||||
|
@ -3014,6 +3062,8 @@ msgstr "Ulu Malifor’un İni"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1841
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There we go! This way!"
|
||||
msgid "There we go! This way, guys!"
|
||||
msgstr "Oraya gidiyoruz! Bu taraftan arkadaşlar!"
|
||||
|
||||
|
@ -3918,12 +3968,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join "
|
||||
#| "him in the Land of the Dead!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join him "
|
||||
"in the land of the dead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kazkaradiş denedi ve başaramadı. Sen de aynı budalalığı yaparsan öbür "
|
||||
"dünyada ona katılırsın!"
|
||||
"Kazkaradiş denedi ve başaramadı. Sen de aynı budalalığı yaparsan Ölüler "
|
||||
"Diyarında ona katılırsın!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Rakshas
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:238
|
||||
|
@ -4296,14 +4350,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can count the elves out. They are a selfish lot, only interested in "
|
||||
#| "themselves. They would only aid us if something drastic happened to them "
|
||||
#| "and they needed our help. What about Wesnoth?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can count the Elves out. They are a selfish lot, only interested in "
|
||||
"themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and "
|
||||
"they needed our help. What about Wesnoth?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfleri dışarda bırakabilirsin. Çok egoisttirler, sadece kendileri ile "
|
||||
"ilgilidirler. Sadece kendilerinin bize ihtiyaçları varsa yardım ederler. "
|
||||
"Vesnot’a ne dersin?"
|
||||
"Elfleri dışarda bırakabilirsin. Çok egoisttirler, kendilerinden başkasını "
|
||||
"düşünmezler. Sadece başlarına birşey geldiyse ve yardıma ihtiyaçları varsa "
|
||||
"bize yardım ederler. Vesnot’a ne dersin?"
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:59
|
||||
|
@ -4315,6 +4374,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed "
|
||||
#| "through here. At that time the evil Queen Asheviere was ruling, and it "
|
||||
#| "was said that she was in alliance with the orcs."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed "
|
||||
"through here. At that time the evil queen Asheviere was ruling, and it was "
|
||||
|
@ -5073,12 +5137,16 @@ msgstr "(<i>mırıldanarak</i>) Ne karşılık ama..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:888
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I have the power to control many creatures, such as gryphons, trolls and "
|
||||
#| "ogres. So while I am with you they shall be at your command."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have the power to control many creatures, such as Gryphons, Trolls and "
|
||||
"Ogres. So while I am with you they shall be at your command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grifin, trol ve tepegöz gibi pek çok yaratığı denetimim altına alma gücüne "
|
||||
"sahibim. Seninle birlik olduğum sürece onları senin emrine veriyorum."
|
||||
"sahibim. Seninle birlik olduğum sürece onlara sen de emir verebilirsin."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Stalrag
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:893
|
||||
|
@ -5250,12 +5318,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "But you do have a point, Stalrag. That ransom will buy more troops and "
|
||||
#| "weapons for the orcs, worse news for us."
|
||||
msgid ""
|
||||
"But you do have a point, Stalrag, That ransom will buy more troops and "
|
||||
"weapons for the orcs, worse news for us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fakat değindiğin nokta önemli, Starlag. Bu fidye orkların daha fazla asker "
|
||||
"ve silah sahibi olmaları demek ve en kötüsü de bu, bizim için."
|
||||
"ve silah sahibi olmaları demek ve bizim için en kötüsü de bu."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:56
|
||||
|
@ -5301,11 +5373,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kenning the way of orcs, belike they’d kill the Princess, especially if "
|
||||
#| "it seems the rescue ha’ any chance of succeeding."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kenning the way of orcs, belike they’d kill the princess, especially if it "
|
||||
"seems the rescue ha’ any chance of succeeding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orklar bunu farkederse, özellikle bir kurtarma şansı varsa, prensesi "
|
||||
"Orklar bunu farkederse, özellikle bir kurtarılma şansı varsa, prensesi "
|
||||
"öldürecekleri apaçık."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
|
@ -5372,11 +5448,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. "
|
||||
#| "If we rescue the Princess, I am certain the deed will not go without "
|
||||
#| "reward."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. If "
|
||||
"we rescue the princess, I am certain the deed will not go without reward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfler çok onurludur, özellikle de sözkonusu akrabalık bağları olunca. Eğer "
|
||||
"Elfler çok gururludur, özellikle de sözkonusu akrabalık bağları olunca. Eğer "
|
||||
"prensesi kurtarırsak kesinlikle ödülsüz kalmayacağımıza eminim."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
|
@ -5406,8 +5487,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Then to arms, men! For Knalga and the Princess!"
|
||||
msgid "Then to arms, men! For Knalga and the princess!"
|
||||
msgstr "O halde silah başına! Kanalga ve prenses için!"
|
||||
msgstr "O halde silah başına! Kanalga ve Prenses için!"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:118
|
||||
|
@ -5520,11 +5603,15 @@ msgstr "Erissa"
|
|||
|
||||
#. [message]: race=orc
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The intruders are breaking in! Get to the walls and defend the fortress! "
|
||||
#| "And where did that elvish princess go?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The intruders are breaking in! Get to the walls and defend the fortress! And "
|
||||
"where did that Elvish Princess go?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saldırganlar içeri giriyor! Duvarlara git ve kaleyi savun! Peki bu Elf "
|
||||
"Saldırganlar içeri giriyor! Duvarlara gidin ve kaleyi savun! Peki bu Elf "
|
||||
"Prensesi nereye gitti?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Eryssa
|
||||
|
@ -5584,11 +5671,16 @@ msgstr "Erissa’nın ölümü."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "After rescuing the Princess, Tallin and his allies quickly withdrew into "
|
||||
#| "the caves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"After rescuing the princess, Tallin and his allies quickly withdrew into the "
|
||||
"caves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prensesi kurtardıktan sonra Talin ve dostları çabucak mağaralara çekildiler."
|
||||
"Prensesi kurtardıktan sonra Talin ve müttefikleri çabucak mağaralara "
|
||||
"çekildiler."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Eryssa
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:189
|
||||
|
@ -5664,6 +5756,11 @@ msgstr "Vay canına!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Elenia
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched "
|
||||
#| "into the caves and broke the dwarves out from their encirclement by the "
|
||||
#| "undead and trolls."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched into "
|
||||
"the caves and broke the Dwarves out from their encirclement by the undead "
|
||||
|
@ -5998,6 +6095,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed "
|
||||
#| "boisterously by the dwarves as they usually were, they were met by silent "
|
||||
#| "guards with downcast eyes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed "
|
||||
"boisterously by the Dwarves as they usually were, they were met by silent "
|
||||
|
@ -6161,6 +6263,11 @@ msgstr "Onları takip edebildin mi?"
|
|||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This isn’t looking good. Not only do we fail to get the Princess but now "
|
||||
#| "we lost all of our gold! Seriously Hamel, I don’t know if we’re gonna "
|
||||
#| "make it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This isn’t looking good. Not only do we fail to get the princess but now we "
|
||||
"lost all of our gold! Seriously Hamel, I don’t know if we’re gonna make it."
|
||||
|
@ -6641,12 +6748,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:954
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Tell the Princess to get off her high horse and stop acting like such a "
|
||||
#| "priss!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tell the princess to get off her high horse and stop acting like such a "
|
||||
"priss!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Söyle prensesine, bu altını alsın ve iffetli bir kadın gibi davranmaktan "
|
||||
"vazgeçsin."
|
||||
"Prensesine söyle, yüksek atından insin ve böyle bir ahmak gibi davranmayı "
|
||||
"bıraksın!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Himadrin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:959
|
||||
|
@ -6721,8 +6832,10 @@ msgstr "Eminim, yapacaksın Talin. Elfler güven hususunda nadiren yanılırlar.
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "If you lot are quite finished exchanging pleasantries..."
|
||||
msgid "If you guys are quite finished exchanging pleasantries..."
|
||||
msgstr "Gençler şu memnuniyet alışverişini çabuk bitirirseniz de..."
|
||||
msgstr "Gençler şu memnuniyet alışverişini çabuk bitirseniz de..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1065
|
||||
|
@ -7291,6 +7404,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Sobbing against Tallin’s chest, Eryssa told him of the many ways Hidel "
|
||||
#| "had cherished and warded her since the hour of her birth. How he had "
|
||||
#| "comforted her childhood hurts; how in later years, he had guided her in "
|
||||
#| "the green paths of the forest, and taught her the deep mysteries of elven-"
|
||||
#| "kind."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sobbing against Tallin’s chest, Eryssa told him of the many ways Hidel had "
|
||||
"cherished and warded her since the hour of her birth. How he had comforted "
|
||||
|
@ -8016,13 +8136,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Father Morvin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but "
|
||||
#| "exist only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of "
|
||||
#| "the Great Ocean, north of Wesnoth and west of the elvish forests."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but exist "
|
||||
"only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of the "
|
||||
"Great Ocean, north of Wesnoth and west of the Elvish Forests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu meclis, Elf ormanlarının batısında, Vesnot’un kuzeyinde ve Büyük "
|
||||
"okyanusun doğusunda ve güneyinde kalan topraklardaki saldırıları ve "
|
||||
"Okyanusun doğusunda ve güneyinde kalan topraklardaki saldırıları ve "
|
||||
"savaşları bastırmakla görevli olacak. Bu bölge dışına karışmayacak."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Father Morvin
|
||||
|
@ -8223,12 +8348,16 @@ msgstr "(<i>Gülümser</i>) Pek mümkün değil..."
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our "
|
||||
#| "blessing, and convey to the elves our intentions and the hope of peace."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our "
|
||||
"blessing, and convey to the Elves our intentions and the hope of peace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Değerli bir müttefik ve iyi bir arkadaş oldun, Elenya. Git ve Elf "
|
||||
"dostlarınla hasret gider."
|
||||
"Değerli bir müttefik ve iyi bir arkadaş oldun, Elenya. Git ve elflere "
|
||||
"niyetlerimizi ve barış umudumuzu ilet."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:286
|
||||
|
@ -8298,12 +8427,17 @@ msgstr "Yani sen eve mi dönmek istiyorsun?"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Abhai
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Yes. The dead should stay in the Land of the Dead. It is against the laws "
|
||||
#| "of nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor "
|
||||
#| "forced me into this body and I don’t know how to get out of it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes. The dead should stay in the land of the dead. It is against the laws of "
|
||||
"nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor forced me "
|
||||
"into this body and I don’t know how to get out of it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evet. Ölüler, ölüler ülkesinde kalmalı. Başka türlüsü doğa kanunlarına "
|
||||
"Evet. Ölüler, Ölüler Diyarında kalmalı. Başka türlüsü doğa kanunlarına "
|
||||
"aykırı olurdu. Tek bir sorun kaldı; Malifor beni bu bedene hapsetti ve ben "
|
||||
"bu durumdan nasıl kurtulacağımı bilmiyorum."
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2019, ..., 2021.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2019, ..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-sota\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:36 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-08 08:11+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 02:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
|
||||
#. [editor_group]: id=sota
|
||||
|
@ -62,6 +62,12 @@ msgstr "Zor"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Rediscover the secrets known by the lich lords of the Green Isle. They "
|
||||
#| "knew how to live forever, so why can’t you?\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "(Hard level, 18 scenarios.)\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rediscover the secrets known by the lich lords of the Green Isle. They knew "
|
||||
"how to live forever, so why can't you?\n"
|
||||
|
@ -358,6 +364,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A wolf! This journey may be more dangerous than I thought. If we need to, "
|
||||
#| "I suppose we could rest inside a farmer’s or woodcutter’s fence."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A wolf! This journey may be more dangerous than I thought. If we need to, I "
|
||||
"suppose we could rest inside a farmer's or woodcutter's fence."
|
||||
|
@ -413,6 +423,8 @@ msgstr "İskelet Okçu kaldır (14 altın)"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You don’t have enough gold to raise that unit."
|
||||
msgid "You don't have enough gold to raise that unit."
|
||||
msgstr "Bu birimi ayağa kaldıracak altına sahip değilsiniz."
|
||||
|
||||
|
@ -484,18 +496,24 @@ msgstr "Seradok"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Oh, hello friend! I didn’t know you were hiding in there."
|
||||
msgid "Oh, hello friend! I didn't know you were hiding in there."
|
||||
msgstr "Ah, Merhaba dostum! Burada gizlendiğini bilmiyordum."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Oh, hello! You’re a handsome one."
|
||||
msgid "Oh, hello! You're a handsome one."
|
||||
msgstr "Ah, Merhaba! Sen yetenekli birisin."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hey, come back! I didn’t mean to frighten you."
|
||||
msgid "Hey, come back! I didn't mean to frighten you."
|
||||
msgstr "Hey, geri dön! Seni korkutmak istemedim"
|
||||
msgstr "Hey, geri dön! Seni korkutmak istemedim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:423
|
||||
|
@ -514,13 +532,17 @@ msgstr "Yarasa al (20 Gold)"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You don’t have enough gold to summon the bat."
|
||||
msgid "You don't have enough gold to summon the bat."
|
||||
msgstr "Yarasa alacak kadar altına sahip değisiniz."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can no longer recruit skeletons and skeleton archers."
|
||||
msgid "You can now recruit skeletons and skeleton archers!"
|
||||
msgstr "Artık İskelet ve İskelet Okçu askere alabilirsiniz!"
|
||||
msgstr "Artık İskelet ve İskelet Okçu askere alamazsın."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:630
|
||||
|
@ -587,6 +609,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Glant
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I don’t know, but this evening a mage from the Academy was here talking "
|
||||
#| "to the mayor, my brother says."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I don’t know, but this evening a mage from the academy was here talking to "
|
||||
"the mayor, my brother says."
|
||||
|
@ -663,12 +689,19 @@ msgstr "Sen ve o ... diğer kişi. Kim o?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Oh, him. See here, I don’t want any trouble, but he is a little... ah..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, him. See here, I don't want any trouble, but he is a little... ah..."
|
||||
msgstr "Ah, o mu?. Buraya bakın, sorun istemiyorum, ama o biraz ... ah ..."
|
||||
msgstr "Ah, o mu?. Buraya bakın, sorun istemiyorum, ama o biraz... ah ..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Caradoc
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "He’s <i>dead</i>! This is dark sorcery like in my granddad’s time in the "
|
||||
#| "old country! The penalty is death. Attack and destroy them both!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"He's <i>dead</i>! This is dark sorcery like in my granddad’s time in the old "
|
||||
"country! The penalty is death. Attack and destroy them both!"
|
||||
|
@ -678,6 +711,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:916
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hey! Don’t do that, or I will need more of them."
|
||||
msgid "Hey! Don't do that, or I will need more of them."
|
||||
msgstr "Hey! Bunu yapma, yoksa daha fazlasına ihtiyacım olacak."
|
||||
|
||||
|
@ -855,6 +890,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I passed him a wineskin, to put him at ease. He eyed me suspiciously, "
|
||||
#| "then took a sip, calculating my intentions. I then placed a portion of my "
|
||||
#| "gold resources on the table, and his eyes locked upon it.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "I then placed upon the table a ring stripped off the bandit named "
|
||||
#| "‘Mossa’, his beloved partner in crime. His gaze shifted from the gold to "
|
||||
#| "the ring, and then quickly to my eyes. Had he not been tied to the "
|
||||
#| "chair, he would have attacked me.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "I added more gold to the pile, but he didn’t notice, he only glared at me "
|
||||
#| "with such hatred. The hunger for vengeance radiated off of him like heat "
|
||||
#| "from a thousand suns - I could feel it more strongly than the fear or "
|
||||
#| "hunger from any of my pets..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I passed him a wineskin, to put him at ease. He eyed me suspiciously, then "
|
||||
"took a sip, calculating my intentions. I then placed a portion of my gold "
|
||||
|
@ -1376,8 +1426,14 @@ msgstr "Elbette, ben gidemediğime göre hayalet de bu yoldan gitmezdi."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If there is one bat, there are certainly more. We should be careful. It "
|
||||
#| "would be foolish to explore this cave alone."
|
||||
msgid "If there is one bat, there are certainly more. We should be careful."
|
||||
msgstr "Bir yarasa varsa, kesinlikle başkaları da vardır. Dikkatli olmalıyız."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir yarasa varsa, kesinlikle başkaları da vardır. Dikkatli olmalıyız. Bu "
|
||||
"mağarayı tek başına keşfetmek aptalca olurdu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:275
|
||||
|
@ -1413,6 +1469,10 @@ msgstr "Haydi onu mağaraya kadar takip edelim."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Blaust
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I don’t know, Bogdush. The Chief said he wanted stuff that was helpful "
|
||||
#| "for the war."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I don’t know, Bogdush. The chief said he wanted stuff that was helpful for "
|
||||
"the war."
|
||||
|
@ -1442,6 +1502,9 @@ msgstr "Evet, öyleler. Öldürme işimizi çok daha kolay hale getiriyorlar!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You must be goblins. You will stand out of my way if you wish to live."
|
||||
msgid "You must be Goblins. You will stand out of my way if you wish to live."
|
||||
msgstr "Goblin olmalısınız. Yaşamak istiyorsanız yolumdan çekilin."
|
||||
|
||||
|
@ -1508,6 +1571,14 @@ msgstr "İsmimi biliyor musun?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I know much about you. My ghosts have been watching you for some time "
|
||||
#| "now, and you and I share the goal of resisting death. I have been hoping "
|
||||
#| "several students would free themselves from that conservative Academy, "
|
||||
#| "but it seems that you will be the only one. Fortunately, you are quite "
|
||||
#| "innovative, and have even accomplished something which I have not. You "
|
||||
#| "have useful creatures — I believe you call them ghouls?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I know much about you. My ghosts have been watching you for some time now, "
|
||||
"and you and I share the goal of resisting death. I have been hoping several "
|
||||
|
@ -1601,6 +1672,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Splendid. Here is what I propose. First, we part ways for a time, and you "
|
||||
#| "raise a force of ghosts following my instructions. Meanwhile, I am going "
|
||||
#| "to try to train some local peasants in the magical arts. I don’t expect "
|
||||
#| "much from that uneducated rabble, but hopefully some will be intelligent "
|
||||
#| "enough to add to our firepower. When we reunite, you will show me how to "
|
||||
#| "make one of those shambling ghouls. I am actually in no hurry, as they "
|
||||
#| "have a terrible odor."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Splendid. Here is what I propose. First, we part ways for a time, and you "
|
||||
"raise a force of ghosts following my instructions. Meanwhile, I am going to "
|
||||
|
@ -1635,6 +1715,15 @@ msgstr "Neden dışarıdaki goblinlerin bir kısmını ayağa kaldıramıyorum?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Those goblins were too weak, and it would take their spirits a long time "
|
||||
#| "to become strong enough to be useful. You are going to raise elvish "
|
||||
#| "warriors instead. A few miles into the Grey Woods, there lies an ancient "
|
||||
#| "battleground from a civil war hundreds of years ago. You will follow an "
|
||||
#| "old elf road there and raise an army of ghosts while I visit Carcyn, a "
|
||||
#| "nearby town. We will meet at the end of the elf road by the Great River, "
|
||||
#| "and I will explain where we should go next."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Those goblins were too weak, and it would take their spirits a long time to "
|
||||
"become strong enough to be useful. You are going to raise Elvish warriors "
|
||||
|
@ -2069,6 +2158,8 @@ msgstr "Burada bazı büyük kemikler var. Pençeleri ve kanatları görebiliyor
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=$other_human
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "How odd. I wonder what they are from. A gryphon perhaps?"
|
||||
msgid "How odd. I wonder what are they from. A gryphon perhaps?"
|
||||
msgstr "Ne kadar tuhaf. Ne olduklarını merak ediyorum. Belki bir grifin?"
|
||||
|
||||
|
@ -2089,6 +2180,9 @@ msgstr "Elbette. Haydi görelim."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I wonder what they are from. A large flightless bird perhaps? Let us see."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I wonder what are they from. A large flightless bird perhaps? Let us see."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2261,6 +2355,16 @@ msgstr "Savaş alanı"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "11 IV, 23 YW\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Ras-Tabahn seems like an acceptable ally. He is quite different from the "
|
||||
#| "stodgy teachers at the Academy who were so full of themselves and loved "
|
||||
#| "to hear themselves talk. He also never once disparaged me for being a "
|
||||
#| "girl or even mentioned my hair. As long as he continues to respect me, "
|
||||
#| "everything will go fine. If not, well, I am surrounded by the remnants of "
|
||||
#| "those who assumed I was weak."
|
||||
msgid ""
|
||||
"11 IV, 23 YW\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -2282,6 +2386,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The question remains whether or not it is wise to trust him. As he said, "
|
||||
#| "I don’t need to at this time, but if we are to travel together it will "
|
||||
#| "become necessary. He has shown me something marvelous in the ghosts, so "
|
||||
#| "that is a large mark in his favor. On consideration, I have decided to "
|
||||
#| "trust him, but only provisionally. For now, we are both vulnerable, and "
|
||||
#| "he must know that attacking me would be unwise. However, if he were to "
|
||||
#| "become indestructible first, I would do well to stay alert."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The question remains whether or not it is wise to trust him. As he said, I "
|
||||
"don't need to at this time, but if we are to travel together it will become "
|
||||
|
@ -2291,7 +2404,7 @@ msgid ""
|
|||
"attacking me would be unwise. However, if he were to become indestructible "
|
||||
"first, I would do well to stay alert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asıl soru, ona güvenmenin akıllıca olup olmadığıdır. Dediği gibi, şu anda "
|
||||
"Asıl soru, ona güvenmenin akıllıca olup olmadığı. Dediği gibi, şu anda "
|
||||
"ihtiyacım yok, ama birlikte seyahat edersek gerekli olacak. Bana "
|
||||
"hayaletlerde muhteşem bir şey gösterdi, bu yüzden onun lehine büyük bir "
|
||||
"işaret. Dikkate alındığında, ona güvenmeye karar verdim, ancak geçici "
|
||||
|
@ -2319,6 +2432,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Well, these combatants were going to get a second chance for glory when "
|
||||
#| "they fought for me. The more strong-willed among them may even remember "
|
||||
#| "desiring it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, these combatants were going to get a second chance for glory when they "
|
||||
"fought for me. The more strong willed among them may even remember desiring "
|
||||
|
@ -2716,6 +2834,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Before we leave, I have an unrelated question. Vendraxis here has said "
|
||||
#| "that my name is untrue. Do you have an idea what that could mean?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before we leave, I have an unrelated question. Vendraxis here has said that "
|
||||
"my name is untrue. Do you have an idea what could that mean?"
|
||||
|
@ -2726,16 +2848,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Before we leave, I have an unrelated question. I met a mystic who said "
|
||||
#| "that my name was untrue. Do you have an idea what that could mean?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before we leave, I have an unrelated question. I met a mystic who said that "
|
||||
"my name was untrue. Do you have an idea what could that mean?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yola koyulmadan önce, ilgisiz bir sorum var. Buradaki Vendraksis, ismimin "
|
||||
"yanlış olduğunu söyledi. Bunun ne anlama gelebileceği hakkında bir fikrin "
|
||||
"var mı?"
|
||||
"Yola koyulmadan önce, ilgisiz bir sorum var. İsmimin yanlış olduğunu "
|
||||
"söyleyen bir sufi ile tanıştım. Bunun ne anlama gelebileceği hakkında bir "
|
||||
"fikrin var mı?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Possibly. When an Academy mage completes his studies, he is granted "
|
||||
#| "syllables of power, which become his new name. You are well beyond that "
|
||||
#| "point, but you are with the free magi now, so choose your own name. I was "
|
||||
#| "originally Rassin Tabin, but that is fairly ordinary, and at one point, "
|
||||
#| "it no longer suited."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Possibly. When an academy mage completes his studies, he is granted "
|
||||
"syllables of power, which become his new name. You are well beyond that "
|
||||
|
@ -2751,12 +2884,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I suppose you are right. I am no longer the ordinary girl Ardonna, and "
|
||||
#| "Vendraxis was correct. From now on I shall be... Ardryn-Na."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I suppose you are right. I am no longer the ordinary girl Ardonna, and "
|
||||
"Vendraxis was correct. From now I shall be... Ardryn-Na."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sanırım haklısın. Artık sıradan bir kız olan Ardona değilim ve Vendraksis "
|
||||
"haklıydı. Bundan sonra ... Ardrin-Na olacağım"
|
||||
"haklıydı. Bundan sonra ... Ardrin-Na olacağım"
|
||||
|
||||
#. [modify_unit]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:177
|
||||
|
@ -2782,6 +2919,21 @@ msgstr "<i>Üçüncü Bölüm:</i> Ölümün Fethi"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "24 IV, 23 YW\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "We reached the Ford of Abez as the dawn light spread behind the mountain "
|
||||
#| "peaks to the north. As we waded across, the dark water reached to our "
|
||||
#| "waists, which made for slow going. I dared not imagine what manner of "
|
||||
#| "tentacled creature lurked below, but we completed the crossing without "
|
||||
#| "incident. The water was chill with snowmelt, so our teeth were chattering "
|
||||
#| "when we reached the far shore. The rising sun was warm though, and had us "
|
||||
#| "dried in short order. Despite this, Ras-Tabahn was not well. He collapsed "
|
||||
#| "in the sand and went into a paroxysm of coughing the like of which I had "
|
||||
#| "never seen. When he could speak again, he assured me that it was only on "
|
||||
#| "account of the cold, and I should not be unduly troubled. I am uneasy all "
|
||||
#| "the same."
|
||||
msgid ""
|
||||
"24 IV, 23 YW\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -2799,7 +2951,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"24 IV, 23 VY\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Şafak vakti güneş ışığı dağın zirvelerinin ardında kuzeye yayılırken Abez "
|
||||
"Şafak vakti güneş ışığı dağın zirvelerinin ardında kuzeye yayılırken Abez "
|
||||
"Geçidine ulaştık. Suda ilerledikçe, karanlık su yavaş yavaş gırtlağımıza "
|
||||
"ulaştı. Ne tür dokunaçlı bir yaratığın aşağıda gizlendiğini hayal etmemeye "
|
||||
"çalıştım, ancak bir olay olmadan geçişi tamamladık. Karların suyunu taşıyan "
|
||||
|
@ -2834,6 +2986,10 @@ msgstr "Kronk"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Vendraxis
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I have a sssense of dark foreboding regarding the sssnowy peaksss ahead. "
|
||||
#| "We may meet our doom if we don’t have enough coinsss."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have a sssense of dark foreboding regarding the sssnowy peaksss ahead. We "
|
||||
"may meet our doom if we don't have enough coinsss."
|
||||
|
@ -2952,6 +3108,19 @@ msgstr "Dağ Geçidi"
|
|||
#. [part]
|
||||
#. "consumption" is an old word for tuberculosis
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "6 V, 23 YW\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "We have reached a pass through the mountains that Ras-Tabahn knew of. The "
|
||||
#| "air is cool in these upper reaches. Mist rises from the snow in the "
|
||||
#| "afternoon, and the icicles drip the purest water from rock overhangs. I "
|
||||
#| "find it all refreshing, but Ras-Tabahn’s coughing fits are frequent. "
|
||||
#| "Sometimes he is reduced to speaking in short phrases due to lack of "
|
||||
#| "breath. Of course, he is quite old — at least fifty — but I am also "
|
||||
#| "certain that he is ill. His thinness leads me to believe it is "
|
||||
#| "consumption, but he refuses to discuss it, preferring to deny the "
|
||||
#| "severity of his problem."
|
||||
msgid ""
|
||||
"6 V, 23 YW\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -2992,6 +3161,8 @@ msgstr "Orada bazı büyük kemikler var. Pençeler ve kanatlar... Sanırım."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "I wonder what they are from. A gryphon perhaps?"
|
||||
msgid "I wonder what are they from. A gryphon perhaps?"
|
||||
msgstr "Neye ait olduklarını merak ediyorum. Bir grifin?"
|
||||
|
||||
|
@ -3468,6 +3639,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We have conquered death! Let us bring the news back to Wesnoth! Let all "
|
||||
#| "in this world know that nobody ever need die again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have conquered death! Let us bring the news back to Wesnoth. We should to "
|
||||
"let them know that nobody ever need die again."
|
||||
|
@ -3488,6 +3663,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Why would the dwarvish empire abandon an outpost like this?"
|
||||
msgid "Why would the Dwarvish empire abandon an outpost like this?"
|
||||
msgstr "Cüce İmparatorluğu neden böyle bir karakolu terk etsin ki?"
|
||||
|
||||
|
@ -3547,6 +3724,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Ras-Tabahn has tried to persuade me to join him in his endeavor, but I "
|
||||
#| "have serious misgivings about his plan. I am not positive he can defeat "
|
||||
#| "the city guard, and enslaving the population is one of the ways the old "
|
||||
#| "Wesfolk leaders earned their poor reputations. I think a more benevolent "
|
||||
#| "approach has a better chance of ensuring our legacy. We should spread the "
|
||||
#| "news of our success and invite the citizenry to join us voluntarily. I "
|
||||
#| "will journey south into Wesnoth proper, and visit Dan’Tonk and Weldyn. At "
|
||||
#| "some point in the distant future, my new friends and Ras-Tabahn’s "
|
||||
#| "population will probably clash, but that will be a worry for another "
|
||||
#| "time, and for now, we each continue to regard the other as an ally."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ras-Tabahn has tried to persuade me to join him in his endeavor, but I have "
|
||||
"serious misgivings about his plan. I am not positive he can defeat the city "
|
||||
|
@ -3561,7 +3750,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ras-Taban uğraşında kendisine katılmam için beni ikna etmeye çalıştı, ama "
|
||||
"planı hakkında ciddi endişelerim var. Şehir korucusunu yenebileceği "
|
||||
"konusunda pek umudum yok ve nüfusu köleleştirmek, eski Wenıth liderlerinin "
|
||||
"konusunda pek umudum yok ve nüfusu köleleştirmek, eski Vesnot liderlerinin "
|
||||
"kötü itibarlarını kazanma yollarından biri. Ben, daha yardımsever bir "
|
||||
"yaklaşımın mirasımızı sağlama konusunda daha iyi bir şansa sahip olduğunu "
|
||||
"düşünüyorum. Başarımızın haberi yayılmalı ve vatandaşı gönüllü olarak bize "
|
||||
|
@ -3712,6 +3901,10 @@ msgstr "Şu an neredeyiz?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:712
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We are in a dwarvish burial chamber it seems. That is good. We could "
|
||||
#| "always use some more soldiers."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are in a Dwarvish burial chamber it seems. That is good. We could always "
|
||||
"use some more soldiers."
|
||||
|
@ -3740,6 +3933,10 @@ msgstr "O yoldan gitmiyoruz."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:773
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "But look. There is a large crack in the wall to our right! I’m certain we "
|
||||
#| "could squeeze through."
|
||||
msgid ""
|
||||
"But look. There is a large crack in the wall to our left! I’m certain we "
|
||||
"could squeeze through."
|
||||
|
@ -3768,6 +3965,13 @@ msgstr "Dünyaya Karşı"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "30 VI, 23 YW\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "From the northern part of the Kingdom of Knalga, the tunnel split into "
|
||||
#| "many passageways. Being able to feel the life force of the dwarves "
|
||||
#| "allowed us to take mostly unoccupied tunnels, which we did."
|
||||
msgid ""
|
||||
"30 VI, 23 YW\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -4174,6 +4378,12 @@ msgstr "Cüce Madenci"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dwarvish_Miner.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Dwarvish miners are the grunt workers of dwarvish society. They take the "
|
||||
#| "precious ores out of the ground, but do not ever take part in the "
|
||||
#| "crafting of weapons or artifacts. They have no military training, but "
|
||||
#| "they can still do some damage with their picks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dwarvish miners are the grunt workers of Dwarvish society. They take the "
|
||||
"precious ores out of the ground, but do not ever take part in the crafting "
|
||||
|
@ -4182,8 +4392,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Cüce madenciler, Cüce toplumunun kaba işçileridir. Değerli cevherleri yerin "
|
||||
"dışına çıkarırlar, ancak silahların veya eserlerin yapımında hiçbir zaman "
|
||||
"yer almazlar. Askeri eğitimleri yoktur, ancak kazmalarıyla hala bazı "
|
||||
"hasarlar verebilirler."
|
||||
"yer almazlar. Askeri eğitimleri yoktur, ancak kazmalarıyla hala bir miktar "
|
||||
"hasar verebilirler."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dwarvish_Miner.cfg:22
|
||||
|
@ -4212,6 +4422,14 @@ msgstr "Ork Şaman"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Orcish_Shaman.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||||
#| "tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||||
#| "the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
|
||||
#| "between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
|
||||
#| "orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
|
||||
#| "draining their life."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||||
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||||
|
@ -4317,8 +4535,10 @@ msgstr "Uh."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "But I don’t know how to bring you back yet!"
|
||||
msgid "But I don't know how to bring you back yet!"
|
||||
msgstr "Ama onu nasıl geri getirceğimi bilmiyorum henüz!"
|
||||
msgstr "Ama onu nasıl geri getireceğimi bilmiyorum henüz!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Carcyn
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:194
|
||||
|
@ -4334,8 +4554,10 @@ msgstr "Onu geri getir. Lütfen!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "I’m not sure that’s such a good..."
|
||||
msgid "I'm not sure that's such a good..."
|
||||
msgstr "Bunun iyi bir şey olduğundan emin değilim."
|
||||
msgstr "Bunun iyi bir şey olduğundan emin değilim..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:206
|
||||
|
@ -4359,6 +4581,10 @@ msgstr "Belki de bu en iyisiydi."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It’s not possible. She was already back from the dead. She has been "
|
||||
#| "utterly destroyed this time."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's not possible. She was already back from the dead. She has been utterly "
|
||||
"destroyed this time."
|
||||
|
@ -4386,8 +4612,10 @@ msgstr "Artık ssssüremi uzzzatmanın sssırrını asla öğrenemeyeceğim."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Carcyn
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "I’m going to miss him."
|
||||
msgid "I'm going to miss him."
|
||||
msgstr "Onu özleyeceğim. "
|
||||
msgstr "Onu özleyeceğim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:329
|
||||
|
@ -4406,6 +4634,8 @@ msgstr "Nitekim özlenecek."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Don’t worry, my pet. I can save you."
|
||||
msgid "Don't worry, my pet. I can save you."
|
||||
msgstr "Endişelenme, hayvan dostum. Seni kurtarabilirim."
|
||||
|
||||
|
@ -4824,3 +5054,17 @@ msgstr "Hiç ceset kalmadı."
|
|||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie_recruit_dialog.lua:94
|
||||
msgid "You do not have enough gold to recruit that unit"
|
||||
msgstr "Bu birimi askere alacak altına sahip değilsiniz."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can now recruit skeletons and skeleton archers! You will lose this "
|
||||
#~ "ability if the guardhouse is retaken by the guards!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Artık İskeletleri ve İskelet Okçuları askere alabilirsiniz! Muhafızlar "
|
||||
#~ "bekçi kulübesini yeniden ele geçirince bu yeteneğinizi kaybedeceksiniz."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Player and Enemy units can move between the surface and the interior of "
|
||||
#~ "the ship via stairs."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Oyuncu ve Düşman birimleri, geminin güvertesi ile iç kısmı arasında "
|
||||
#~ "merdivenler aracılığıyla hareket edebilir."
|
||||
|
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2019 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2019.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:36 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-01 02:11+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 02:31+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -61,6 +61,15 @@ msgstr "Savaş Lordu"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your father Karun Black-Eye was the greatest orcish leader that ever "
|
||||
#| "lived. Now, as his son, it’s up to you to thwart the selfish designs of "
|
||||
#| "the humans who have broken the old agreements with the orcs and are bent "
|
||||
#| "upon taking your lands. Unite the warring orcish tribes, bring together "
|
||||
#| "the Orcish Council and call up the Great Horde to send the human-worms "
|
||||
#| "and their wose-born allies to the Land of the Dead!\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your father Karun Black-Eye was the greatest orcish leader that ever lived. "
|
||||
"Now, as his son, it’s up to you to thwart the selfish designs of the humans "
|
||||
|
@ -73,8 +82,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Babanız Kemgöz Karun gelmiş geçmiş en büyük ork lideriydi. Şimdi, onun oğlu "
|
||||
"olarak görevin, orklarla eski anlaşmayı bozan ve topraklarınızı ele geçirme "
|
||||
"eğiliminde olan insanların bencil planlarına engel olmaktır. Savaşan ork "
|
||||
"kabilelerini bir araya getirip şeflerle ork konseyini kur ve oluşturduğun "
|
||||
"büyük orduyla insan solucanları ve ağaç aşığı dostlarını ölüm ülkesine "
|
||||
"kabilelerini bir araya getirip şeflerle Ork Konseyini kur ve oluşturduğun "
|
||||
"büyük orduyla insan solucanları ve ağaç aşığı dostlarını Ölüler Diyarına "
|
||||
"gönder!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1080,12 +1089,16 @@ msgstr "Bir adım daha atarsan ölürsün pire torbası. Canını seviyorsan ka
|
|||
|
||||
#. [message]: role=Scout
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Quit your boasting, mule-ears. The Chief wants to know why you’re here, "
|
||||
#| "instead of cowering in your dung-spattered forests."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quit your boasting, mule-ears. The chief wants to know why you’re here, "
|
||||
"instead of cowering in your dung-spattered forests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bırak öğünmeyi ağaç aşığı. Şef, ormanlarınızda saklanmak yerine neden burada "
|
||||
"olduğunuzu bilmek istiyor."
|
||||
"Kes palavrayı katır kulaklı. Şef, gübre saçılmış ormanlarınızda saklanmak "
|
||||
"yerine neden burada olduğunuzu bilmek istiyor."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ammon
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:305
|
||||
|
@ -1221,12 +1234,17 @@ msgstr "Jetto, bunlar gibiler seni nasıl yakaladı?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Jetto
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The Barag Gór Council sent me to assassinate the elvish leaders. "
|
||||
#| "Unfortunately, I was captured. But now I am free and the elves shall feel "
|
||||
#| "my wrath!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Barag Gór council sent me to assassinate the elvish leaders. "
|
||||
"Unfortunately, I was captured. But now I am free and the elves shall feel my "
|
||||
"wrath!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Barak Gor Konseyi beni elf liderini öldürmem için gönderdi. Ne yazık ki, "
|
||||
"Barak Gor Konseyi beni elf liderlerini öldürmem için gönderdi. Ne yazık ki, "
|
||||
"yakalandım. Fakat artık özgürüm ve elfler öfkemi hissedecek!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||||
|
@ -1309,11 +1327,15 @@ msgstr "Bunlar gibiler tarafından nasıl yakalandın?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The Barag Gór Council sent me to assassinate the elvish leaders. "
|
||||
#| "Unfortunately, I was captured."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Barag Gór council sent me to assassinate the elvish leaders. "
|
||||
"Unfortunately, I was captured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Barak Gor Konseyi beni elf liderini öldürmem için gönderdi. Ne yazık ki, "
|
||||
"Barak Gor Konseyi beni elf liderlerini öldürmem için gönderdi. Ne yazık ki, "
|
||||
"yakalandım."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
|
@ -1367,6 +1389,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Since it was now obvious that the humans were going to try their best to "
|
||||
#| "prevent that by capturing or killing the shamans, Kapou’e was requested "
|
||||
#| "to escort the shamans to the harbor of Tirigaz where the rest of the "
|
||||
#| "Council was residing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since it was now obvious that the humans were going to try their best to "
|
||||
"prevent that by capturing or killing the shamans, Kapou’e was requested to "
|
||||
|
@ -1374,7 +1402,7 @@ msgid ""
|
|||
"was residing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İnsanların neden şamanları ele geçirip öldürmek istedikleri ortaya "
|
||||
"çıktığından, Kapov buna engel olabilmek için, konseyin kalanının bulunduğu "
|
||||
"çıktığından, Kapov buna engel olabilmek için, Konseyin kalanının bulunduğu "
|
||||
"Trigaz Limanına kadar şamanlara eşlik etmek istedi."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -2133,6 +2161,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Why would you elves want still more territory? You already have the "
|
||||
#| "undisputed rule of the whole elvish forest."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why would you elves want still more territory? You guys already have the "
|
||||
"undisputed rule of the whole elvish forest."
|
||||
|
@ -2217,10 +2249,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lucile
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Ahhh! Flee; warn the Prince that I have been slain and the enclave "
|
||||
#| "destroyed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahhh! Flee; warn the prince that I have been slain and the enclave destroyed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahhh! Kaçın; Öldürüldüğümü ve yerleşkenin yok edildiğini prense bildirin."
|
||||
"Ahhh! Kaçın; Öldürüldüğümü ve yerleşkenin yok edildiğini Prense bildirin."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Elvish Scout, id=Linduilas
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:396
|
||||
|
@ -2371,6 +2407,10 @@ msgstr "Şee, eeee..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Echarp
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kapou’e, rumors tell of you making a long trip to seek assistance from "
|
||||
#| "us, and escorting Pirk, Gork and Vraurk. The Council is grateful for that."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kapou’e, rumors tell of you making a long trip to seek assistance from us, "
|
||||
"and escorting Pirk, Gork and Vraurk. The council is grateful for that."
|
||||
|
@ -2432,6 +2472,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Go defend Prestim, Kapou’e. In the meantime, now that the Council is "
|
||||
#| "complete again, we will decide. We may have to form the Great Horde "
|
||||
#| "again, and give you the leadership of it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go defend Prestim, Kapou'e. In the meantime, now that the council is "
|
||||
"complete again, we will decide. We may have to form the Great Horde again, "
|
||||
|
@ -2758,6 +2803,10 @@ msgstr "Prestim’i dört gün boyunca savun"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You don’t control all villages on the north side of the river when turns "
|
||||
#| "run out"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't control all villages on the north side of the river when turns run "
|
||||
"out"
|
||||
|
@ -4592,6 +4641,15 @@ msgstr "Acemi Ork Şamanı"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Novice Orcish Shaman, race=orc
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||||
#| "tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||||
#| "the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
|
||||
#| "between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
|
||||
#| "orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
|
||||
#| "draining their life. Novice Shamans are still young and vigorous, but "
|
||||
#| "their spell-casting ability still needs improvement."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||||
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||||
|
@ -4602,7 +4660,7 @@ msgid ""
|
|||
"spell-casting ability still needs improvement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ork Şamanları, ork sihirinin koruyucularıdır. Ork kabileleri arasında hürmet "
|
||||
"gören şamanlar Ork topluluğunun tamamı için bazı kararlar alan ve ork "
|
||||
"gören şamanlar Ork topluluğunun tamamı için bazı kararlar alan ve Ork "
|
||||
"kabileleri arasındaki sorunları çözmek için çalışmalar yapan Ork Konseyini "
|
||||
"oluştururlar. (Orklara nazaran) Fiziksel zayıflıklarına rağmen iyi "
|
||||
"büyücülerdir ve düşmanlarını lanetleyebilir, yaşam enerjilerini "
|
||||
|
@ -4616,6 +4674,15 @@ msgstr "Yaşlı Ork Şamanı"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Old Orcish Shaman, race=orc
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Old_Orcish_Shaman.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||||
#| "tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||||
#| "the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
|
||||
#| "between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
|
||||
#| "orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
|
||||
#| "draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
|
||||
#| "magic, although their physical strength has declined with age."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||||
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||||
|
@ -4640,6 +4707,14 @@ msgstr "Ork Şamanı"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||||
#| "tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||||
#| "the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
|
||||
#| "between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
|
||||
#| "orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
|
||||
#| "draining their life."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||||
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||||
|
@ -4701,182 +4776,3 @@ msgstr "Flar Tar"
|
|||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:101
|
||||
msgid "The Great Horde: upkeep cost of every unit decreased by one."
|
||||
msgstr "Büyük Ordu: Her birimin gideri bir altın azaltıldı."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "In this scenario, you may ask Grüü to move to any hex by right-clicking "
|
||||
#~ "on that hex."
|
||||
#~ msgstr "Bu senaroda Gürü'yü götürmek istediğiniz altıgene sağ tıklayın."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Defeat Ar-Dant"
|
||||
#~ msgstr "Ar Dant’ı öldür"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Move Kapou’e to the end of the mountains"
|
||||
#~ msgid "Move Kapou’e to the end of the mountains or"
|
||||
#~ msgstr "Kapov’u dağların sonuna götür"
|
||||
|
||||
#~ msgid "staff"
|
||||
#~ msgstr "asa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "curse"
|
||||
#~ msgstr "beddua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "At the dawn of the third day, still more human forces arrived."
|
||||
#~ msgstr "Üçüncü günün şafağında biraz daha insan kuvveti geldi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yeah, sure."
|
||||
#~ msgstr "Evet, elbette."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whatever."
|
||||
#~ msgstr "Tamamen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The orcs are making headway. The city must not fall — call the reserves!"
|
||||
#~ msgstr "Orklar ilerliyor. Şehir düşmemeli; yedekleri çağırın!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Then, Kapou’e launched his desperate attack to break the siege of Barag "
|
||||
#~ "Gór."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ve Kapov, Barak Gor kuşatmasını kırmak için umutsuz saldırısını başlattı."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Good. Reinforcements at last!"
|
||||
#~ msgstr "Yaşasın! Sonunda destek geldi!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "That’s right! Now let’s drive those mincing tree-shaggers back into their "
|
||||
#~ "forests!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Doğru! Artık bu lezzetli ağaç aşıklarını ormanlarına geri sürebiliriz."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Then, the battle for Prestim began."
|
||||
#~ msgstr "O halde, Prestim için savaş başlıyor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The battle began."
|
||||
#~ msgstr "Savaş başladı."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We’ve succeeded! We’ve passed through the Mountains of Haag! Look at "
|
||||
#~ "these green hills! We’ve reached the lands of the free tribes. I can see "
|
||||
#~ "the walls of Barag Gór in the distance."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Başardık! Haag dağlarını geçtik! Şu yeşil tepelere bakın! Özgür "
|
||||
#~ "kabilelerin bölgesi artık yakında. Barak-Gor’un duvarlarını uzaktan "
|
||||
#~ "görüyorum."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Watch Tower"
|
||||
#~ msgstr "Gözlem Kulesi"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
|
||||
#~ "miscellaneous items at them with ballistas."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gözlem Kuleleri düşmana nişan almak ve mancınıkla çeşitli öğeleri vurmak "
|
||||
#~ "için iyi yerlerdir."
|
||||
|
||||
#~ msgid "ballista"
|
||||
#~ msgstr "mancınık"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hank"
|
||||
#~ msgstr "Henk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OK, Chief."
|
||||
#~ msgstr "Tamam, şef."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Eastern Tower"
|
||||
#~ msgstr "Doğu Kulesi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Western Tower"
|
||||
#~ msgstr "Batı Kulesi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Southern Tower"
|
||||
#~ msgstr "Güney Kulesi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Destruction of a tower of Prestim"
|
||||
#~ msgstr "Bir Prestim kulesinin yıkılması"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "I’m not that sure. Every fortress has its own weakness. Prestim’s walls "
|
||||
#~ "are built on three towers. If one of them is destroyed, a breach will "
|
||||
#~ "allow humans to enter Prestim... which would be the end for us."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ben o kadar emin değilim. Her kalenin kendine göre bir zayıflığı vardır. "
|
||||
#~ "Prestim’in duvarları üç kule üzerinde inşa edilmiştir. Eğer onlardan biri "
|
||||
#~ "yok edilirse, o gedikten insanlar Prestim’e girer... söylemeye gerek yok, "
|
||||
#~ "bu bizim sonumuz olur."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fool! We can hold that long."
|
||||
#~ msgstr "Aptal! Bu kadar dayanamayız."
|
||||
|
||||
#~ msgid "How?"
|
||||
#~ msgstr "Ama?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Most of their forces will cross the river by the ford where the bridge "
|
||||
#~ "previously stood. If we can hold that ford, we can hold the fortress."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Birliklerin çoğu köprünün daha önce bulunduğu yerdeki nehrin sığ "
|
||||
#~ "bölgesininden geçecek. Eğer orayı savunmayı başarırsak, hala bir şansımız "
|
||||
#~ "olabilir."
|
||||
|
||||
#~ msgid "And if we fail?"
|
||||
#~ msgstr "Peki ya başaramazak?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Then, they will assault Prestim at five troops to our one. We’ll just "
|
||||
#~ "have to do the best we can."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "O zaman onlar Prestim’e bire karşı beş saldıracaklardır. "
|
||||
#~ "Yapabileceğimizin en iyisini yapmak zorundayız."
|
||||
|
||||
#~ msgid "J’rem"
|
||||
#~ msgstr "Jerem"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Reinforcements, at last. We don’t have much time, the Orcish hordes are "
|
||||
#~ "on their way. To the attack!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nihayet destek geldi. Fazla zamanımız yok, ork ordusu yolda. Saldırıya "
|
||||
#~ "hazır olun!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No! The walls of Prestim are destroyed, we are done!"
|
||||
#~ msgstr "Hayır! Prestim’in duvarları yok edildi, işimiz bitti!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turns run out"
|
||||
#~ msgstr "Ellerin bitmesi"
|
||||
|
||||
#~ msgid " *snicker*"
|
||||
#~ msgstr "(iç çeker)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<b>Bonus objective:</b>\n"
|
||||
#~ "Defeat the enemy leader\n"
|
||||
#~ "<span size='small'>(early finish bonus)</span>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<255,255,255>Ödüllü amaç:\n"
|
||||
#~ "@Düşman liderini yen\n"
|
||||
#~ "`(erken bitirme ödülü var)"
|
||||
|
||||
#~ msgid " *puke*"
|
||||
#~ msgstr " *kusar*"
|
||||
|
||||
#~ msgid " *phew*"
|
||||
#~ msgstr " *uff, nihayet*"
|
||||
|
||||
#~ msgid "........"
|
||||
#~ msgstr "..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ok, pal, we want some answers."
|
||||
#~ msgstr "Evet, ahbap, bazı yanıtlara ihtiyacımız var."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<255,255,255>Alternative objective:\n"
|
||||
#~ "@Defeat Shan Taum\n"
|
||||
#~ "`(early finish bonus)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<255,255,255>Diğer Amaç:\n"
|
||||
#~ "@Şantom'u yen\n"
|
||||
#~ "`(erken bitirme ödülü var)"
|
||||
|
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2019 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, 2019.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-tb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:36 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-01 11:15+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 02:33+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:13
|
||||
|
@ -104,6 +104,13 @@ msgstr "Büyücüyü Defetmek"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The remote freehold of Maghre in the western reaches of the Kingdom of "
|
||||
#| "Wesnoth was once a peaceful place, its inhabitants largely unaware of the "
|
||||
#| "comings and goings of the wider world. Wars and the rumor of wars touched "
|
||||
#| "them not, until the day a dark mage settled in the region and began "
|
||||
#| "seeking sacrifices for his evil summonings."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote freehold of Maghre in the western reaches of the kingdom of "
|
||||
"Wesnoth was once a peaceful place, its inhabitants largely unaware of the "
|
||||
|
@ -111,7 +118,7 @@ msgid ""
|
|||
"them not, until the day a dark mage settled in the region and began seeking "
|
||||
"sacrifices for his evil summonings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vesnot krallığının iyice doğusunda kalan Magre kenti ahalisi huzur içinde "
|
||||
"Vesnot Krallığının iyice doğusunda kalan Magre kenti ahalisi huzur içinde "
|
||||
"yaşar, kente dışardan pek gelen giden olmazdı. Savaşlardan ve savaş "
|
||||
"söylentilerinden de haberleri olmazdı. Taa ki, bir kara büyücünün şeytani "
|
||||
"emellerine ulaşmak amacıyla yeni kurbanlar aramak için bölgelerine gelişine "
|
||||
|
@ -576,12 +583,16 @@ msgstr "Daha fazla elf gelmeden Kara Üstadı öldür"
|
|||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The elvish forces are spread out. Seek to fight them one at a time with "
|
||||
#| "several of your units."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Elvish forces are spread out. Seek to fight them one at a time with "
|
||||
"several of your units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elf kuvvetleri etrafa yayılır. Birimlerinizi her defasında biriyle savaşa "
|
||||
"sokmaya çalışın."
|
||||
"Elf kuvvetleri etrafa yayılır. Birimlerinizin her defasında biriyle "
|
||||
"çarpışmasını sağlayın."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:295
|
||||
|
@ -1752,170 +1763,3 @@ msgstr "Baran"
|
|||
#: data/campaigns/Two_Brothers/utils/macros.cfg:4
|
||||
msgid "Hint:"
|
||||
msgstr "İpucu:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Curses! If they had been an hour slower, our master’s reinforcements "
|
||||
#~ "would already be here to meet us."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hay lanet! Bir saat daha geç kalsalar n'olurdu? Hiç olmaza destek "
|
||||
#~ "kuvvetlerimiz gelmiş olurdu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "My reinforcements are here!"
|
||||
#~ msgstr "Destek kuvvetlerim geldi!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "He escaped us..."
|
||||
#~ msgstr "Bizden kaçmayı başardı..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Those men told me their prisoner had attempted to murder their master, "
|
||||
#~ "and warned that evil men would follow him. Advance no further, or you "
|
||||
#~ "will die."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bana efendilerini öldürmeye çalışan bir mahkumu götürdüklerini söyledi ve "
|
||||
#~ "kötü adamların peşlerini bırakmayacakları konusunda uyardı. Daha ileri "
|
||||
#~ "gitmeyin yoksa ölürsünüz."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Foolish human, you have killed me but you will not catch the undead in "
|
||||
#~ "time. I have fulfilled my contract, and will be reanimated soon to become "
|
||||
#~ "a lord of their armies."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aptal insan beni öldürdün ama yarı ölülere zamanında yetişemeyeceksin. "
|
||||
#~ "Onlarla bir anlaşma yaptım. Yakında yeniden canlandırılacak ve onların "
|
||||
#~ "ordusunun bir komutanı olacağım."
|
||||
|
||||
#~ msgid "$first_password_1|!"
|
||||
#~ msgstr "$first_password_1|!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "$first_password_2|!"
|
||||
#~ msgstr "$first_password_2|!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "$first_password_3|!"
|
||||
#~ msgstr "$first_password_3|!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "$first_password_4|!"
|
||||
#~ msgstr "$first_password_4|!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "$second_password_1|!"
|
||||
#~ msgstr "$second_password_1|!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "$second_password_2|!"
|
||||
#~ msgstr "$second_password_2|!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "$second_password_3|!"
|
||||
#~ msgstr "$second_password_3|!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "$second_password_4|!"
|
||||
#~ msgstr "$second_password_4|!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Everything is lost now that I am dead..."
|
||||
#~ msgstr "Artık her şey bitti ve ben ölüyorum..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Irongate"
|
||||
#~ msgstr "Demirkapı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arne"
|
||||
#~ msgstr "Arne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bjarn"
|
||||
#~ msgstr "Biyarn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fargus"
|
||||
#~ msgstr "Fargus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erik"
|
||||
#~ msgstr "Erik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Heine"
|
||||
#~ msgstr "Hayne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Magnus"
|
||||
#~ msgstr "Magnus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Councillor Hoban"
|
||||
#~ msgstr "Vekil Hoban"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Greetings, my brother! How may my men and I be of aid?"
|
||||
#~ msgstr "Merhaba, kardeşim! Adamlarım ve ben sana nasıl yardım edebiliriz?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "I will lead my men, and such villagers as can keep up with us, north to "
|
||||
#~ "slay this Mordak! What will you do?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Adamlarımla birlikte eli silah tutan herkese liderlik edeceğim. Kuzeye "
|
||||
#~ "gidip şu Mordak’ı öldüreceğim! Sen ne yapacaksın?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The pursuit had already run for several days when the pursuers came to "
|
||||
#~ "the bounds of the huge forest known as the Grey Woods. Ancient tales "
|
||||
#~ "warned of lost souls haunting the wood, hunting and killing anyone brave "
|
||||
#~ "enough to enter it."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kaçıranlar büyük bir ormanın kıyısına gelene kadar takip günlerce sürdü. "
|
||||
#~ "Eskilerin anlattıklarına göre orman kayıp ruhlarla doluymuş ve girmeye "
|
||||
#~ "cesaret eden herkes avlanıp öldürülüyormuş."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Heedless of those rumors, Arne followed them. His only worry was that his "
|
||||
#~ "horsemen would be at disadvantage if attacked in the forest."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Atlıları ormanda iyi yol alamasa da hatta ormanda saldırıya uğradığında "
|
||||
#~ "üstün gelemeyecek olsa da Arne söylentilerden bihaber kardeşini "
|
||||
#~ "kaçıranların peşinden ormana daldı."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sounds of a scuffle were heard from the forest."
|
||||
#~ msgstr "Ormandan birtakım itiş-kakış sesleri geliyordu."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "It is whispered that hungry ghosts rule this forest, and kill everyone "
|
||||
#~ "who dares to enter."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Onlar ormanda dolaşan öfkeli hayaletlerin sesleri. Ormana girmeye cesaret "
|
||||
#~ "eden herkesi öldürüyorlar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Arne’s men arrived at the castle and were immediately challenged by some "
|
||||
#~ "guards."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Arne’nin adamları kaleye varır varmaz parola sormak için kale muhafızları "
|
||||
#~ "tarafından durduruldu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nooo! This is the end..."
|
||||
#~ msgstr "Hayırrr! Bu sonummuş..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Good to see you, Arne. Now can you get me out of this dungeon, please?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Seni gördüğüme sevindim, Arne. Lütfen bu zindandan çıkmama yardım et."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finally the warlord is killed. Now you can go back to Maghre."
|
||||
#~ msgstr "Sonunda ork geberdi. Artık Magre’ye dönebilirsin."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "It took years to rebuild the village and restore the surrounding farms. "
|
||||
#~ "The people of Maghre had to work very hard, but felt better knowing "
|
||||
#~ "Arne’s men would be their firm allies in troubled times."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kenti yeniden inşa etmek ve çiflikleri ayağa kaldırmak yıllar sürdü. "
|
||||
#~ "Magre’liler çok zor şartlarda çalıştılar fakat bir sorunla "
|
||||
#~ "karşılaştıklarında Arne’nin adamlarıyla yardıma koşacağını bildikleri "
|
||||
#~ "için içleri rahattı."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Arne and his men left the village assured that it would be well guided by "
|
||||
#~ "Bjarn. On their journeys they faced many challenges and battles. Some "
|
||||
#~ "tales even mention Arne’s name together with that of the famous elvish "
|
||||
#~ "lord Kalenz, but this is a different story..."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Arne ve adamları kenti Biyarn’ın artık daha iyi yönetebileceğinden emin "
|
||||
#~ "olarak oradan ayrıldılar. Yolculukları esnasında bir çok meydan okumayla "
|
||||
#~ "ve çarpışmayla karşılaştılar. Bazı hikayelerde Arne’nin ismi Elf beyi "
|
||||
#~ "Kalenz ile birlikte anılır, fakat bu başka bir hikayenin konusu..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turns run out"
|
||||
#~ msgstr "Ellerin Bitimi"
|
||||
|
|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ...,2021.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ...,2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-thot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-10 15:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 02:49+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10
|
||||
|
@ -403,6 +403,14 @@ msgstr "Ne gibi sonuçlar?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the "
|
||||
#| "runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the "
|
||||
#| "craft and bound themselves to the power o’ the Hammer — dropped dead "
|
||||
#| "without a mark on them, all struck down at the same moment. Their craft "
|
||||
#| "secrets died with them. That is why there are nae runesmiths among the "
|
||||
#| "dwarves today, and sorely we miss them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the "
|
||||
"runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the "
|
||||
|
@ -411,11 +419,12 @@ msgid ""
|
|||
"with them. That is why there are nae runesmiths among the Dwarves today, and "
|
||||
"sorely we miss them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tursagan elinde bu çekiçle yanarak öldüğü zaman yaşayan tüm oyma ustaları ve "
|
||||
"gizemciler — hepsi Çekicin gücüne bağlılık yemini etmişlerdi — arkalarında "
|
||||
"bir iz bırakmadan kendilerini ölüme bıraktılar ve hepsini aynı anda "
|
||||
"kaybettik. Sırlarını da beraberlerinde götürdüler. Cüceler arasında bugün "
|
||||
"oyma ustalarının bulunmayışının sebebi budur, onları fena şekilde kaybettik."
|
||||
"Tursagan elinde malum Çekiçle yanarak öldüğü zaman yaşayan tüm oyma ustaları "
|
||||
"ve gizemciler — hepsi Çekicin gücüne bağlılık yemini etmişlerdi — "
|
||||
"arkalarında bir iz bırakmadan kendilerini ölüme bıraktılar ve hepsini aynı "
|
||||
"anda kaybettik. Sırlarını da beraberlerinde götürdüler. Cüceler arasında "
|
||||
"bugün oyma ustalarının bulunmayışının sebebi budur, onları fena şekilde "
|
||||
"kaybettik."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:143
|
||||
|
@ -1826,22 +1835,31 @@ msgstr "Burası ölüm kokuyor."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It has been... so many years since I’ve been down here. Only Karrag and "
|
||||
#| "his personal followers used this level. I can’t believe I never wondered "
|
||||
#| "about that before."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It has been... so many years since I’ve been down here. Only Karrag and his "
|
||||
"personal followers used this level. I can't believe I never wondered about "
|
||||
"that before."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yıllardır... aşağılara inmemiştim. Sadece Karrag ve kişisel yardımcıları bu "
|
||||
"katı kullanır. Neden bunu daha önce merak etmedim ki..."
|
||||
"katı kullanır. Neden bunu daha önce merak etmedim ki."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It is Karrag’s doing—his will, and his dark magic. I think he has been "
|
||||
#| "casting glamours on all of you ever since he passed over."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is Karrag's doing—his will, and his dark magic. I think he has been "
|
||||
"casting glamours on all of you ever since he passed over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Karrag ve — kara büyüsü yüzünden olmalı. Buraya geldiğinden beri hepinize "
|
||||
"büyü yaptığını düşünüyorum."
|
||||
"Bu Karrag'ın işi - onun iradesi ve onun kara büyüsü olmalı. Buraya "
|
||||
"geldiğinden beri hepinize büyü yaptığını düşünüyorum."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:293
|
||||
|
@ -1881,11 +1899,15 @@ msgstr "Burada biri ölmüş."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Poor guy didn’t make it."
|
||||
msgid "Poor guy didn't make it."
|
||||
msgstr "Zavallı adam başaramadı."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There’s some gold in here!"
|
||||
msgid "There's some gold in here!"
|
||||
msgstr "Burada biraz altın var!"
|
||||
|
||||
|
@ -1921,11 +1943,15 @@ msgstr "Devam edelim."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There’s something behind this door. I shall break it down!"
|
||||
msgid "There's something behind this door. I shall break it down!"
|
||||
msgstr "Bu kapının arkasında bir şey var. Kıracağım!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There’s something behind this door."
|
||||
msgid "There's something behind this door."
|
||||
msgstr "Bu kapının arkasında bir şey var."
|
||||
|
||||
|
@ -1946,6 +1972,8 @@ msgstr "Çöp karıştıran dostlarımız geldi! Hepsini katledin!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You could not stop us before and you won’t be stopping us now!"
|
||||
msgid "You could not stop us before and you won't be stopping us now!"
|
||||
msgstr "Bizi daha önce durduramadınız ve şimdi de durduramayacaksınız!"
|
||||
|
||||
|
@ -1958,11 +1986,17 @@ msgstr "Geçemezsiniz ahmaklar! Kapıları Çekicin gücü ile mühürledim."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:641
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You won’t stop us!"
|
||||
msgid "You won't stop us!"
|
||||
msgstr "Bizi durdurmayacaksın!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dufon
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Fools! Even should you defeat me, the master’s ritual will soon be "
|
||||
#| "complete and you shall all become his slaves!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fools! Even should you defeat me, the master's ritual will soon be complete "
|
||||
"and you shall all become his slaves!"
|
||||
|
@ -1972,6 +2006,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aragoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your path forward ends here! Once the lord’s spell is complete, your "
|
||||
#| "souls will soon be chained to his will!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your path forward ends here! Once the lord's spell is complete, your souls "
|
||||
"will soon be chained to his will!"
|
||||
|
@ -2012,6 +2050,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "We’ve found a runic key!"
|
||||
msgid "We've found a runic key!"
|
||||
msgstr "Bir runik tuş bulduk!"
|
||||
|
||||
|
@ -2163,11 +2203,17 @@ msgstr "Evet, gidelim."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dufon
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The master’s ritual... must not be... interrupted..."
|
||||
msgid "The master's ritual... must not be... interrupted..."
|
||||
msgstr "Efendimizin... töreni... kesilmemeli..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dranath
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Imbeciles! Once the master’s dark rite is complete, I will return to slay "
|
||||
#| "you myself!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Imbeciles! Once the master's dark rite is complete, I will return to slay "
|
||||
"you myself!"
|
||||
|
@ -2201,12 +2247,16 @@ msgstr "Canın bedenimden çekilişini hissediyorum!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Karrag’s spell grows more powerful with every passing moment. If we do "
|
||||
#| "not defeat him now, we will all turn into his thralls!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Karrag's spell grows more powerful with every passing moment. If we do not "
|
||||
"defeat him now, we will all turn into his thralls!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Karrag'ın büyüsü her an daha da güçleniyor. Onu şimdi yenmezsek, hepimiz "
|
||||
"onun kölelerine dönüşeceğiz!"
|
||||
"onun kuklalarına dönüşeceğiz!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1383
|
||||
|
@ -2453,6 +2503,15 @@ msgstr "Maskeli Cüce Lord"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
|
||||
#| "formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers "
|
||||
#| "and to the loremasters of dwarven-kind for the dark and bloody uses to "
|
||||
#| "which he puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields "
|
||||
#| "axe and hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown "
|
||||
#| "hand axe at several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a "
|
||||
#| "testament to the prowess of their kind."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
|
||||
"formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and "
|
||||
|
@ -2462,9 +2521,12 @@ msgid ""
|
|||
"several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a testament to "
|
||||
"the prowess of their kind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parlak zırha bürünen bu cüceler bir maskenin ardına saklansa da dağların "
|
||||
"altındaki dünyanın kralları gibidirler. Balta ve çekici ustalıkla kullanır "
|
||||
"ve fırlattıkları el baltası ile bir hedefi birkaç adımdan vurabilirler."
|
||||
"Cüce efsanesinde korkulan, akranlarına ve cüce türünün bilginlerine hesap "
|
||||
"vermeden türünün çetin savaş güçlerini karanlık ve kanlı amaçları için silah "
|
||||
"olarak kullanan, yüzünü maskeleyen bir Cüce Lord'dur. Yüzünü gizlemeyen "
|
||||
"ırkdaşı gibi, Maskeli Cüce Lord baltayı ve çekici ustaca kullanır ve "
|
||||
"fırlattığı el baltasıyla hedefi birkaç adımdan vurabilir. Ayakları üzerinde "
|
||||
"yavaş olmalarına rağmen bu cüceler, türlerinin hünerlerinin bir kanıtıdır."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:4
|
||||
|
@ -2483,6 +2545,11 @@ msgstr "Maskeli Cüce Çelik Zırhlı"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "More experienced dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, "
|
||||
#| "for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, "
|
||||
#| "some conceal their faces behind riveted masks."
|
||||
msgid ""
|
||||
"More experienced Dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, "
|
||||
"for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some "
|
||||
|
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2021.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-trow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:36 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-08 08:19+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 03:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||||
#. [scenario]: id=22_The_Rise_of_Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:12
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:4
|
||||
msgid "The Rise of Wesnoth"
|
||||
msgstr "Vesnot’un Yükselişi "
|
||||
msgstr "Vesnot’un Yükselişi"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:15
|
||||
|
@ -318,6 +318,10 @@ msgstr "Kral Eldrarik’in ölümü"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The trouble seems to have finally reached the heart of the Isle, to the "
|
||||
#| "isolated lands of King Eldaric IV."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
|
||||
"isolated lands of King Eldaric IV."
|
||||
|
@ -336,11 +340,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Father, I am of age now. May I lead our forces into battle?"
|
||||
msgid "Father, I am of age now. May I lead our forces in battle?"
|
||||
msgstr "Daha yaşım ne, Baba. Kuvvetlerimize savaşta önderlik yapabilir miyim?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You’re showing initiative, son! I’m proud of you! Yes, you may lead our "
|
||||
#| "forces into battle, it is time — but I’ll stay near to keep an eye on "
|
||||
#| "you. There is more to this raid than meets the eye, I think."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You’re showing initiative, son! I’m proud of you! Yes, you may lead our "
|
||||
"forces to battle, it is time — but I’ll stay near to keep an eye on you. "
|
||||
|
@ -990,6 +1001,12 @@ msgstr "DEFOL! KİMSEYİ GÖRMEK İSTEMİYOM!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Now, should I go southeast on the river road, or southwest through the "
|
||||
#| "Midlands? The river road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
|
||||
#| "orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what’s going "
|
||||
#| "on there now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, should I go southeast on the river road, or southwest through the "
|
||||
"midlands? The river road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
|
||||
|
@ -1230,6 +1247,10 @@ msgstr "Bakan Edren"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Back you vile— Oh, sorry, I thought you were undead. When are those goofs "
|
||||
#| "in Clearwater Port going to clear the swamp again?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Back you vile— Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs in "
|
||||
"Clearwater Port going to clear the swamp again?"
|
||||
|
@ -1263,6 +1284,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lollyra
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "May I live forever in Undeath!"
|
||||
msgid "May I live forever in Un-death!"
|
||||
msgstr "Yarı ölü olarak sonsuza kadar yaşayabilirim!"
|
||||
|
||||
|
@ -1317,6 +1340,11 @@ msgstr "Anlat bana, Temiz Su Limanı hala dayanıyor mu? Liman özgür mü?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "As far as I know, Sir. We have a large army, and they were pressing all "
|
||||
#| "able-bodied men and boys into service when I left. That orcish army is "
|
||||
#| "huge, but they haven’t met the main body of our forces yet."
|
||||
msgid ""
|
||||
"As far as I know, Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
|
||||
"bodied men and boys into service when I left. That orcish army is huge, but "
|
||||
|
@ -1372,6 +1400,13 @@ msgstr "Orta Bölgeler"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To the southwest lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, "
|
||||
#| "nestled between hill and forest. These had been the breadbasket of the "
|
||||
#| "Green Isle, exporting lumber and gemstones as well. The Midland kingdoms "
|
||||
#| "fed the city of Southbay, the largest city on the Isle. The coming of the "
|
||||
#| "orcs threatened to lay waste to all this."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To the southwest lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
|
||||
"between hill and forest. These had been the breadbasket of the Green Isle, "
|
||||
|
@ -1379,12 +1414,12 @@ msgid ""
|
|||
"Southbay, the largest city on the Isle. The coming of the Orcs threatened to "
|
||||
"lay waste to all this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Güney Doğuda Orta Bölge uzanıyor. Bunlar refah içindeki krallıklardı, orman "
|
||||
"Güneybatıda Orta Bölge uzanıyor. Bunlar refah içindeki krallıklardı, orman "
|
||||
"ve tepeler arasında yer almışlardı. İnsanlara tahıl ambarı olarak hizmet "
|
||||
"verdiler ve kıymetli taşlar ve odun için değerli kaynakları vardı. Bu "
|
||||
"krallıklar Güney Körfezindeki şehri besliyorlardı, adadaki en büyük şehri. "
|
||||
"Orkların gelmesiyle beraber, Orta Bölge şimdilerde bir ıssız bir bölge "
|
||||
"haline geldi."
|
||||
"Orkların gelmesiyle beraber, Orta Bölge şimdilerde ıssız bir bölge haline "
|
||||
"geldi."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Vrodis
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:48
|
||||
|
@ -1474,6 +1509,9 @@ msgstr "Vrogar"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Vrogar
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "They’re attacking the Chief! Kill the meat before it gets any farther!"
|
||||
msgid "They’re attacking the chief! Kill the meat before it gets any farther!"
|
||||
msgstr "Şef! Saldırıyorlar! Daha ileri gitmeden eti gebert!"
|
||||
|
||||
|
@ -2005,18 +2043,25 @@ msgstr "Bu havuzun görünüşünü hiç sevmedim."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Haldric already has the Ruby of Fire."
|
||||
msgid "You already have the Fire Ruby."
|
||||
msgstr "Sen zaten Ateş Yakutuna sahipsin."
|
||||
msgstr "Haldrik zaten Ateş Yakutuna sahip."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "As Haldric opens the chest, he sees it — the Ruby of Fire. It is the size "
|
||||
#| "of an apple and burns with an internal fire, which is refracted through "
|
||||
#| "its faces. He can feel the power flowing from it..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
|
||||
"apple, and burns with an internal fire, which is refracted through its "
|
||||
"faces. You can feel the power flowing from it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sandığı açtığında onu, Ateş Yakutunu, görüyorsun. O bir elma kadar ve "
|
||||
"yüzeylerinden geri yansıyan içsel bir ateşle yanıyor. Ondaki gücü "
|
||||
"Haldrik sandığı açtığında onu, Ateş Yakutunu, görüyorsun. O bir elma kadar "
|
||||
"ve yüzeylerinden geri yansıyan içsel bir ateşle yanıyor. Ondaki gücü "
|
||||
"hissedebiliyorsun..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
|
@ -2036,12 +2081,16 @@ msgstr "Belki de sandığa başka birini göndermelisin."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I’m glad that’s over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now "
|
||||
#| "a pile of dust. Let’s get out of these catacombs!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I’m glad that’s over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
|
||||
"pile of dust, let’s get out of these catacombs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu işte bitti! Ateş Yakut’una sahibiz ve Umacı Lordu artık sadece bir toz "
|
||||
"yığını, haydi bu yeraltı mezarlıklarından dışarı çıkalım."
|
||||
"yığını, haydi bu yeraltı mezarlıklarından dışarı çıkalım!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:313
|
||||
|
@ -2111,6 +2160,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Yes, it was a tough battle, but we prevailed. Now, I have a problem. I "
|
||||
#| "know not what I should do next."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, it was a tough battle, but we prevailed. Now, I’m having a problem. I "
|
||||
"know not what I should do next."
|
||||
|
@ -2724,10 +2777,15 @@ msgstr "Onu buradan çıkarmalıyız. Tuzağa düştük!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:921
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We’ve escaped from the orcs before the winter ice could trap us! Now, on "
|
||||
#| "to Southbay."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’ve escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
|
||||
"Southbay."
|
||||
msgstr "Buzlarla kıstırılmadan orklardan kaçtık. Haydi şimdi Güney Körfezine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kışın soğuğuyla kıstırılmadan orklardan kaçtık. Haydi şimdi Güney Körfezine."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:926
|
||||
|
@ -2880,6 +2938,10 @@ msgstr "Bekleyin! Bir gemi gördüm! İnsanlar geliyor! Onları bi güzel ezin!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve Lich-Lord "
|
||||
#| "Caror’s Book of Fire and Darkness, and flee into the sewers of Southbay."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich-Lord "
|
||||
"Caror’s Book of Fire and Darkness, and flee into the sewers of Southbay."
|
||||
|
@ -2948,6 +3010,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This monolith was erected by me, ― (<i>chipped away</i>), First Mage of "
|
||||
#| "the good people of the Green Isle. By its power, the Lich-Lord is bound "
|
||||
#| "in stone. To end the spell, a noble of the line of kings should utter the "
|
||||
#| "following..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This monolith was erected by me, ― (<i>chipped away</i>), first Mage of the "
|
||||
"good people of the Green Isle. By its power the Lich-Lord is bound in stone. "
|
||||
|
@ -2965,6 +3033,10 @@ msgstr "Sanırım sihirli cümleyi ben söyleyeceğim."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The lich is free! Let’s bash him and grab that book. This sounds like a "
|
||||
#| "job for you, Lady Jessene!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich is free! Let’s bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessene!"
|
||||
|
@ -3174,6 +3246,10 @@ msgstr "Bu nehir yatağının sonlarında. Bir efsanesi bile var..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tinry the Red
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "That a king banished a pair of twin magi and their devoted followers down "
|
||||
#| "here after the Wesfolk war!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"That a King banished a pair of twin Magi and their devoted followers down "
|
||||
"here after the Wesfolk war!"
|
||||
|
@ -3476,6 +3552,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. "
|
||||
#| "We can hold out for the rest of the winter here. When the orcs last came "
|
||||
#| "it was fall and the harvest was in. We can hunt the great schools of fish "
|
||||
#| "that live under the ice. You might even be able to depart in well-"
|
||||
#| "provisioned ships!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
|
||||
"can hold out for the rest of the winter here. When the orcs last came it was "
|
||||
|
@ -3494,12 +3577,17 @@ msgstr "Bizimle gelmek istemiyor musunuz?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No. Flee, and flee east. It is my duty to hold this city as long as I can "
|
||||
#| "for the sake of all who can be evacuated. That means it shall fall on "
|
||||
#| "Haldric and you to lead the evacuation."
|
||||
msgid ""
|
||||
"No. Flee, and flee east. It is my duty to hold this city as long as I can "
|
||||
"for the sake of all who can be evacuated. That means that it shall fall on "
|
||||
"Haldric and you to lead the evacuation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hayır. Kaçmak hem de doğuya kaçmak. Benim görevim bu şehri olabildiğince "
|
||||
"Hayır. Kaçmak hem de doğuya kaçmak yok. Benim görevim bu şehri olabildiğince "
|
||||
"tutmak. Tahliye edilebilecek her kesin iyiliği için. Yani, tahliyenin "
|
||||
"liderliği Haldrik ve sana düşüyor."
|
||||
|
||||
|
@ -3721,12 +3809,16 @@ msgstr "Kabul."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Typhon
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
|
||||
#| "might of the merfolk at your disposal!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
|
||||
"might of the Merfolk at your disposal!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İyi. Derinlerdeki savaşımızda çeliğe ihtiyacımız var. Susallarının en "
|
||||
"kabiliyetlilerini resmen emrinize veriyorum."
|
||||
"kabiliyetlilerini resmen emrinize veriyorum!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:427
|
||||
|
@ -3875,6 +3967,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "With the help of the merfolk, and my knowledge of an island that will "
|
||||
#| "make a good re-provisioning point, we should be able to embark for the "
|
||||
#| "great lands that are to the east."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
|
||||
"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
|
||||
|
@ -3997,12 +4094,16 @@ msgstr "Kara! Kara! Tanrıya şükürler olsun!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is the Elder Prince’s island all right. We had a heck of a time "
|
||||
#| "pacifying the drakes who live here. Oh my, it looks like they’ve rearmed!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Elder Prince’s island all right. We had a heck of a time "
|
||||
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they’ve rearmed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Burası Yaşlı Prensin adası. Burada yaşayan Ejderhaları yatıştırmak için uzun "
|
||||
"bir zaman harcadık. Amanın, görünen o ki tekrar silahlanmışlar!"
|
||||
"bir zaman harcadık. Amanın, görünüşe göre tekrar silahlanmışlar!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:212
|
||||
|
@ -4145,6 +4246,11 @@ msgstr "Buna daha fazla katlanamayacağım. Kendimi hasta hissediyorum!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Typhon
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Be careful, these islands aren’t safe. We’re in naga territory. But this "
|
||||
#| "is the only place to stop with soft sand beaches to make landfall... The "
|
||||
#| "nagas like to scavenge metal from ships that they capture here."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful, these islands aren’t safe. We’re in Naga territory. But this is "
|
||||
"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall... The Nagas "
|
||||
|
@ -4152,7 +4258,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dikkatli olun. Bu adalar güvenli değil. Şu an Naga bölgesindeyiz. Ama burası "
|
||||
"karaya çıkmak için yumuşak kumları olan tek yer... Nagalar ele geçirdikleri "
|
||||
"gemilerden metal sökmeyi severler."
|
||||
"gemilerden metal sökmeyi sever."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Xamalia
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:199
|
||||
|
@ -4230,13 +4336,18 @@ msgstr "Yeni Bir Ülke"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "After the defeat of the nagas, Haldric’s refugees take on fresh water and "
|
||||
#| "hunt small game, relieved to have land beneath their feet. When they "
|
||||
#| "depart, even the sea-weather is milder."
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the defeat of the Nagas, Haldric’s refugees take on fresh water and "
|
||||
"hunt small game, relieved to have land beneath their feet. When they depart, "
|
||||
"even the sea-weather is milder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nagaların ölümünden sonra, Haldrik'in sığınmacıları temiz suyu alıp küçük "
|
||||
"bir az partisi yaptıktan sonra çok rahat etmelerine rağmen oradan ayrıldılar."
|
||||
"bir av partisi yaptıktan sonra çok rahat etmelerine rağmen oradan ayrıldılar."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:19
|
||||
|
@ -4625,8 +4736,10 @@ msgstr "Trol tam olarak nedir?"
|
|||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Let’s put those souls on the cursed isle to rest!"
|
||||
msgid "Let’s put those souls to rest on the cursed isle!"
|
||||
msgstr "Haydi Lanetli adadaki şu ruhları huzura erdirelim!"
|
||||
msgstr "Haydi Lanetli adadaki şu ruhları huzura kavuşturalım!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:242
|
||||
|
@ -4673,6 +4786,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Long ago, a clan of elves on the Isle of Tears fell under the sway of a "
|
||||
#| "dark curse. Their souls still haunt that place and no elf will go there. "
|
||||
#| "You should clear this isle, and put their souls to rest."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Long ago a clan of elves on the Isle of Tears fell under the sway of a dark "
|
||||
"curse. Their souls still haunt that place and no elf will go there. You "
|
||||
|
@ -4698,8 +4816,10 @@ msgstr "Öyle ise, sen trolleri yendin. Hoşgelin Haldrik."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Finally, the souls of our poor kin may rest. Thank you."
|
||||
msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
|
||||
msgstr "Sonunda zavallı akrabalarımın ruhları huzura erebilir. Teşekkürler."
|
||||
msgstr "Sonunda zavallı akrabalarımın ruhları huzur bulabilir. Teşekkürler."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:351
|
||||
|
@ -4819,6 +4939,12 @@ msgstr "Umm, kabul."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Aryad
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Well then, human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
|
||||
#| "complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
|
||||
#| "the hills south of the Great River; if not you will be forced to depart. "
|
||||
#| "So, which quest do you wish to undertake first?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well then, human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
|
||||
"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
|
||||
|
@ -4883,6 +5009,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Fair enough. I decree a ‘Pact of Mutual Aid’ between our peoples. But— "
|
||||
#| "aren’t you setting us in conflict with the dwarves?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fair enough. I decree a ‘Pact of Mutual Aid’ between our peoples. But— "
|
||||
"aren’t you setting us in conflict with the Dwarves?"
|
||||
|
@ -4893,6 +5023,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No. The dwarves have returned to the north. But humans mine as well, no? "
|
||||
#| "They are your resources to guard now. In the future we would be willing "
|
||||
#| "to trade with you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"No. The Dwarves have returned to the north. But humans mine as well, no? "
|
||||
"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
|
||||
|
@ -5451,6 +5586,12 @@ msgstr "Gizlenen Cessika"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "So, a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
|
||||
#| "reported that orcs have made landfall. Orcs! The tree-killers of our most "
|
||||
#| "ancient legends. Some thought them only a nightmare to frighten children, "
|
||||
#| "and never real at all."
|
||||
msgid ""
|
||||
"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
|
||||
"reported that orcs have made landfall. Orcs! The tree-killers of our most "
|
||||
|
@ -5473,6 +5614,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Aryad
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We may have decided wrongly. If the humans drive the orcs off we should "
|
||||
#| "honor our pledge. If more trouble follows them here we should let them "
|
||||
#| "fight it out, then we should ‘deal’ with the survivors, and make a "
|
||||
#| "compromise with the dwarves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We may have decided wrongly. If the humans drive the orcs off we should "
|
||||
"honor our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight "
|
||||
|
@ -5492,6 +5639,13 @@ msgstr "Ama biz Haldrik ve kuzeybatı insanlarıyla bir anlaşma yaptık..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We are the people of the forest, you know that all words spoken to these "
|
||||
#| "un-people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad "
|
||||
#| "said, <i>“If more trouble follows them here we should let them fight it "
|
||||
#| "out, then we should ‘deal’ with the survivors, and make a compromise with "
|
||||
#| "the dwarves.”</i>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
|
||||
"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, "
|
||||
|
@ -5983,6 +6137,10 @@ msgstr "Fliksta"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Flixta
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You again! You will sssuffer for your attack against my people! "
|
||||
#| "Shek’kahan, our naga friendsss— You’ll pay! We have new friends now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You again! You will sssuffer for your attack against my people! Shek’kahan, "
|
||||
"our Naga friendsss— You’ll pay! We have new friends now."
|
||||
|
@ -6015,6 +6173,11 @@ msgstr "Planın nedir?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We’re going to convince Jevyan that we gave the elves the Ruby of Fire to "
|
||||
#| "secure our place in this new land. Then, if the orcs return, hopefully "
|
||||
#| "they’ll go looking for our not-so-loyal elven allies first."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re going to convince Jevyan that we gave the elves the Ruby of Fire to "
|
||||
"secure our place in this new land. Then if the orcs return, hopefully "
|
||||
|
@ -6787,6 +6950,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "May the Lords of Light have mercy on you. But, I am bound by my word."
|
||||
msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
|
||||
msgstr "Işığın Hakimleri sana merhamet etsin. Ama, ben sözüme sadığım."
|
||||
|
||||
|
@ -6861,6 +7027,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We have lost much in the last few months, but we should not lose all of "
|
||||
#| "our knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and "
|
||||
#| "see about establishing a new order of magi in this new land."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have lost much in the last few months, but we should not lose all of our "
|
||||
"knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
|
||||
|
@ -6975,6 +7146,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It was never said afterwards that the marriage of Haldric and Jessene was "
|
||||
#| "exactly tranquil. But it was also said that neither could long stand to "
|
||||
#| "be separated from the other, and she bore him strong children that "
|
||||
#| "mingled the blood of their diverse ancestries. Many followed their "
|
||||
#| "example, and the two refugee peoples from the Green Isle became fused "
|
||||
#| "into one in the new kingdom."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was never said afterwards that the marriage of Haldric and Jessene was "
|
||||
"exactly tranquil. But it was also said that neither could long stand to be "
|
||||
|
@ -7161,6 +7340,14 @@ msgstr "Batılı Serseri"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Wesfolk Outcast, race=human
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
|
||||
#| "society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
|
||||
#| "Haldric’s people was being lost. This outcast still conserves her "
|
||||
#| "nobleness in her veins, and on the battlefield she has earned valuable "
|
||||
#| "experience, which she can lend to her people for turning a fight in their "
|
||||
#| "favor."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
|
||||
"society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
|
||||
|
@ -7168,7 +7355,7 @@ msgid ""
|
|||
"in her veins and on the battlefield she has earned valuable experience, "
|
||||
"which she can lend to her people for turning a fight in their favor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haldrik’in askerlerine karşı savaşı kaybittiği zaman Batılı aristokrasisine "
|
||||
"Haldrik’in askerlerine karşı savaşı kaybettiği zaman Batılı aristokrasisine "
|
||||
"ihanetinden dolayı lordlar tarafından o ve halkı toplumdan dışlandı. Bu "
|
||||
"serseri hala damarlarındaki asaleti korumakta olup savaş alanında değerli "
|
||||
"deneyimler kazanarak savaşı onların lehine döndürebilir ve böylece halkına "
|
||||
|
@ -7291,12 +7478,16 @@ msgstr "Kötü olan bunun sahildeki kadar iyi gibi gitmeyişi... Sahili özledim
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Haldric, just before we arrived here I got word that your ‘third of a "
|
||||
#| "fleet’ has departed for our old home, the Green Isle."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, just before we arrived here I got word that the your ‘third of a "
|
||||
"fleet’ has departed for our old home, the Green Isle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haldrik, buraya varmamızdan hemen sonra ulaşan bilgilere göre senin "
|
||||
"söylediğin gibi filomuzun üçte biri eski evimize, Yeşil adaya doğru yola "
|
||||
"söylediğin gibi 'filomuzun üçte biri' eski evimize, Yeşil adaya doğru yola "
|
||||
"çıktı."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
|
@ -7325,3 +7516,20 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Bunlar aslında mükemmel haberler. Sayımız ikiye katlandı. Şimdi elimizdeki "
|
||||
"işe dönelim."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grab the troll’s gold and get moving!"
|
||||
#~ msgstr "Trolün altınını kap ve harekete geç!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
|
||||
#~ "society by their lords, who betrayed their loyalty when they started to "
|
||||
#~ "lose a war against Haldric’s people. This outcast still conserves her "
|
||||
#~ "nobleness in her veins, and on the battlefield she has earned valuable "
|
||||
#~ "experience, which continues to increase with time, as does her natural "
|
||||
#~ "leadership."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Batılı aristokrasisinde doğmuş olan o ve halkı, Haldrik’in halkına karşı "
|
||||
#~ "bir savaşı kaybedince, sadakatine ihanet eden lordlar tarafından "
|
||||
#~ "toplumdan dışlandı. Bu serseri hala damarlarındaki asaleti korumakta olup "
|
||||
#~ "savaş alanında değerli deneyimler kazanarak doğal bir lider haline "
|
||||
#~ "gelecektir."
|
||||
|
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2021.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-tsg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:36 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-01 12:02+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 03:24+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -826,6 +826,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Hylas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Alas, Sir Loris fell in battle several days ago. For weeks, we warned him "
|
||||
#| "of the new power of these bandits, yet he would never lead his men "
|
||||
#| "against them until their strength had become too great for us to handle. "
|
||||
#| "I sent a messenger to the King about our plight, but some misfortune must "
|
||||
#| "have befallen him, for you are the first reinforcements to arrive here. "
|
||||
#| "If only Sir Loris had sent a rider earlier, he might have survived long "
|
||||
#| "enough to stand with us here."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alas, Sir Loris fell in battle several days ago. For weeks, we warned him of "
|
||||
"the new power of these bandits, yet he would never lead his men against them "
|
||||
|
@ -2299,6 +2308,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:711
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<i>Indeed, these elves are not as incorruptible and pure as they like to "
|
||||
#| "believe they are. I suspect that this sage’s pride led him to believe "
|
||||
#| "that he could master a power that is uncontrollable.</i>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Indeed, these elves are not as incorruptible and pure as they like to "
|
||||
"believe they are. I suspect that this sage's pride led him to believe that "
|
||||
|
@ -3688,6 +3702,10 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#. Defeat message after time-over
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Return_to_Kerlath.cfg:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The elves are attacking Westin! They’ll surely destroy the city without "
|
||||
#| "us there to defend it..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The elves are attacking Westin! They'll surely destroy the city without us "
|
||||
"there to defend it..."
|
||||
|
@ -4621,6 +4639,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "What is truly pitiful is the plight you have put yourself in, once wise "
|
||||
#| "sage of the elves. You have fallen to the black arts, twisted and "
|
||||
#| "corrupted by its use. Though you and your undead have ravaged our lands "
|
||||
#| "with your profane sorceries, I feel nothing but pity for the shambling "
|
||||
#| "shell you have become. Perhaps I can take solace in putting you out of "
|
||||
#| "your misery."
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is truly pitiful is the plight you have put yourself in, once wise sage "
|
||||
"of the Elves. You have fallen to the black arts, twisted and corrupted by "
|
||||
|
@ -4799,6 +4825,13 @@ msgstr "Genç Komutan"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Junior Commander, race=human
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Junior_Commander.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "At scarcely 17 or 18 years of age, squires are not yet full knights, but "
|
||||
#| "still have the knowledge and skill to master their mounts whilst in full "
|
||||
#| "panoply. Talented squires are sometimes given command of small units in "
|
||||
#| "Wesnoth’s army, where they gain experience leading fellow troops and "
|
||||
#| "honing their prowess in battle."
|
||||
msgid ""
|
||||
"At scarcely 17 or 18 years of age, squires are not yet full knights, but "
|
||||
"still have the knowledge and skill to master their mounts whilst in full "
|
||||
|
@ -4806,9 +4839,9 @@ msgid ""
|
|||
"Wesnoth' s army, where they gain experience leading fellow troops and honing "
|
||||
"their prowess in battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hemen hemen 17 veya 18 yaşındayken, şövalye refakâtçileri henüz tam bir "
|
||||
"şövalye haline gelmemişken bile tam teçhizatla binicilikte ustalaşacak bilgi "
|
||||
"ve beceriye sahiptir. Yetenekli olanlarına bazen Vesnot ordusunda küçük "
|
||||
"Hemen hemen 17 veya 18 yaşındayken, şövalye yaverleri henüz tam bir şövalye "
|
||||
"haline gelmemişken bile tam teçhizatla binicilikte ustalaşacak bilgi ve "
|
||||
"beceriye sahiptir. Yetenekli olanlarına bazen Vesnot ordusunda küçük "
|
||||
"birliklerin komutanlığı verilir, burada dost birliklere liderlik etme "
|
||||
"deneyimi ve savaşma yetenekleri kazanırlar."
|
||||
|
||||
|
@ -4988,6 +5021,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [part]
|
||||
#. Intro to scenario 1
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Over time, in the absence of pressing danger, the South Guard grew "
|
||||
#| "complacent and lazy. Reports to King Haldric slowed, and in the spring of "
|
||||
#| "the ninth year, ceased altogether. Displeased with Sir Loris’ conduct, "
|
||||
#| "the King decided to send someone to investigate."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Over time, in the absence of pressing danger, the South Guard grew "
|
||||
"complacent and lazy. Reports to King Haldric slowed, and in the spring of "
|
||||
|
@ -5072,6 +5111,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. [part]
|
||||
#. Intro to scenario 5
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "For many days they marched down nameless paths that no man had trod "
|
||||
#| "before. From time to time, Deoran fancied that he saw ghostly images of "
|
||||
#| "elven villages and halls in the deep woods, but as they advanced, even "
|
||||
#| "those became scarce. Far from civilization, in the deep woods, time "
|
||||
#| "passed in blurred day and night with the ever creeping chill of deathly "
|
||||
#| "shadow growing upon them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"For many weeks they marched down nameless paths that no man had trod before. "
|
||||
"From time to time, Deoran fancied that he saw ghostly images of elven "
|
||||
|
@ -5084,7 +5131,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Zaman zaman ormanın derinliklerinde elf köylerinin ve okullarının "
|
||||
"silüetlerini gördüler, ilerledikçe bunlar da giderek seyrekleşti. "
|
||||
"Medeniyetten uzak, soluk günler ve karanlık, ürpertici ve ölümcül gölgelerin "
|
||||
"dolaştığı geceler boyunca derin ormanlarda ilerlediler"
|
||||
"dolaştığı geceler boyunca derin ormanlarda ilerlediler."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#. Intro to scenario 5
|
||||
|
@ -5114,6 +5161,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. [part]
|
||||
#. Intro to scenario 6a
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "He wondered briefly why she had stopped mentioning Mebrin and his "
|
||||
#| "whereabouts, but something told him that now was not the time to mention "
|
||||
#| "the sage’s name. Perhaps, he thought, she suspected that the bandits’ "
|
||||
#| "story was indeed true and that Mebrin had been corrupted by his dabbling "
|
||||
#| "in undead magic. Perhaps she simply hadn’t come to terms with it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"He wondered briefly why she had stopped mentioning Mebrin and his "
|
||||
"whereabouts, but something told him that now was not the time to mention the "
|
||||
|
@ -5324,6 +5378,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. [part]
|
||||
#. Epilogue B
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "As the lich’s final death scream echoed across the battlefield, his "
|
||||
#| "skeletal form began to crumble. Decayed bones disintegrated into ash, "
|
||||
#| "borne away on the frigid wind, another immortal soul cast back into the "
|
||||
#| "endless flow of time. With their master’s power gone, the undead warriors "
|
||||
#| "fell back to lifelessness, crumbling into inanimate heaps of bones. The "
|
||||
#| "wind flowed across the battlefield in gentle streams, carrying with it "
|
||||
#| "the souls of the fallen and ascending toward the sky where the sun began "
|
||||
#| "to break through the ashen clouds. As the sunlight broke through, the "
|
||||
#| "wind subsided, and all was still."
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the lich’s final death scream echoed across the battlefield, his skeletal "
|
||||
"form began to crumble. Decayed bones disintegrated into ash, borne away on "
|
||||
|
@ -5339,8 +5404,8 @@ msgstr ""
|
|||
"parçalanmaya başladı. Çürümüş kemikler küle dönüştü, soğuk rüzgâra karıştı, "
|
||||
"başka bir yarı ölü ruhu sonsuz zaman akışına geri döndü. Efendilerinin gücü "
|
||||
"tükendiğinde, yarı ölü savaşçılar cansız kemik yığınlarına dönüşerek "
|
||||
"cansızlıklarına geri döndüler. Hışırdayan rüzgâr savaş meydanında yumuşak "
|
||||
"akarsularda süzülürken içinde düşmüş ruhları taşıyordu ve güneş kül rengi "
|
||||
"cansızlıklarına geri döndüler. Hışırdayan rüzgâr savaş meydanında süzülürken "
|
||||
"akarsular da içlerinde düşmüş ruhları taşıyordu ve güneş kül rengi "
|
||||
"bulutların dağılmaya başladığı gökyüzünde yükseliyordu. Güneş batarken, "
|
||||
"rüzgar dindi ve her yere huzur hakim oldu."
|
||||
|
||||
|
@ -5394,6 +5459,16 @@ msgstr ""
|
|||
#. [part]
|
||||
#. Epilogue B
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Urza Afalas earned his own mound as well, a small, inconspicuous thing "
|
||||
#| "near his old home, where his brothers and he used to live before they "
|
||||
#| "were exiled for their crimes. Knowing that the former outlaw leader had "
|
||||
#| "helped defend the city against the undead assault, the Council of Westin "
|
||||
#| "absolved the remaining bandits of their crimes and allowed them to return "
|
||||
#| "to their homes. After many years away from home and a difficult and "
|
||||
#| "terrifying battle against the undead, most were more than happy to come "
|
||||
#| "back in peace and help clean up the town."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Urza Afalas earned his own mound as well, a small, inconspicuous thing near "
|
||||
"his old home, where his brothers and he used to live before they were exiled "
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,17 +1,17 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005.
|
||||
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, 2021.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-units\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-07 20:30+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 03:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#. [attack]: type=arcane
|
||||
|
@ -4811,6 +4811,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [special_note]
|
||||
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "SPECIAL_NOTE^Silver Magi are well-attuned to their magical natures and "
|
||||
#| "are highly resistant to non-physical damage."
|
||||
msgid ""
|
||||
"SPECIAL_NOTE^ Silver Magi are well-attuned to their magical natures and are "
|
||||
"highly resistant to non-physical damage."
|
||||
|
@ -5708,12 +5712,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/units/monsters/Boar.cfg:50
|
||||
#: data/core/units/monsters/Boar_Piglet.cfg:49
|
||||
msgid "Bite"
|
||||
msgstr "Isırma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/core/units/monsters/Boar.cfg:59
|
||||
msgid "Tusk"
|
||||
msgstr "Diş"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Piglet, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Boar_Piglet.cfg:4
|
||||
|
@ -8456,3 +8460,50 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Şaman Ulu Ağaçlar, düşmanlarını engellemek için asma, sarmaşık gibi orman "
|
||||
"bitkilerine komuta edebilir."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "It is not clear why the Dragonguards are called what they are, a name "
|
||||
#~ "given by their dwarven brethren. Some speculate that the name comes from "
|
||||
#~ "their weapon of choice, these strange staves that belch fire and death. "
|
||||
#~ "Others have surmised that it is because such weapons would be a threat "
|
||||
#~ "against even a true Dragon, should such a thing be seen again in the "
|
||||
#~ "known world. Whatever the case, it is for these weapons that the "
|
||||
#~ "guardians of the great dwarven citadels are both renowned and feared; "
|
||||
#~ "weapons that have broken the mightiest of warriors with a single blow."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ejder muhafızlarına cüce kardeşleri tarafından verilen bu ismin nerden "
|
||||
#~ "geldiği tam olarak belli değildir. Bazıları bu isim silah tercihlerinden, "
|
||||
#~ "yani ateş ve ölüm püskürten şu garip değneklerden gelmiştir, der. Diğer "
|
||||
#~ "bazıları sebebin - şayet bilinen dünyada tekrar ejderha diye bir şey "
|
||||
#~ "görülebilirse- bu silahların gerçek bir ejderhaya bile gözdağı "
|
||||
#~ "verebileceği üzerinde durur. Bunun asıl sebebi ise büyük cüce "
|
||||
#~ "hisarlarının bu şöhretli ve korkulu muhafızlarının silahları olup bu "
|
||||
#~ "silahlar savaşçıların en lanetlisini bile tek atışta düşürür."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Dwarven Thunderguards are famed for their curious weaponry, these "
|
||||
#~ "strange staves of wood and iron that make a thunderous noise in their "
|
||||
#~ "anger. The machinations behind this weaponry are a mystery, a secret "
|
||||
#~ "taken to the grave by the dwarves of Knalga who wield them, and are "
|
||||
#~ "assumed to have even forged them. The most that is known are reports of "
|
||||
#~ "dwarves pouring a strange black dust into the mouth of their weapons, "
|
||||
#~ "which some say is a food to fuel the beast imprisoned within.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Though a single shot from these ‘thundersticks’ can take several minutes "
|
||||
#~ "to prepare, the results are seen by the dwarves as being well worth the "
|
||||
#~ "wait."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cüce Gümbürtücüler garip silahları, hışımla gök gürültüsü gibi bir ses "
|
||||
#~ "çıkaran demir ve tahtadan şu garip çomaklarla meşhurdur. Bu silahın "
|
||||
#~ "ardındaki entrikalar birer sırdır, onları kullanan ve onları ürettiği "
|
||||
#~ "kabul edilen Kanalga cücelerinin mezarlarına götürdüğü birer gizemdir. "
|
||||
#~ "Bilinen en son şey silahlarının ağzına, bazılarına göre içine hapsedilen "
|
||||
#~ "canavarı doyurmak için yemek olarak siyah bir toz döken cüceler "
|
||||
#~ "hakkındaki duyumlardır.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Bu 'gürültü silahları' ile tek bir atış hazırlamak bir kaç dakika "
|
||||
#~ "sürmekle birlikte, sonuçları cüceler tarafından beklemeye fazlasıyla "
|
||||
#~ "değer görülür."
|
||||
|
||||
#~ msgid "hooves"
|
||||
#~ msgstr "toynaklar"
|
||||
|
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2021.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-utbs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-08 09:34+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 04:17+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||||
#. [editor_group]: id=utbs
|
||||
|
@ -778,6 +778,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I have heard of your kind, foul necromancer. You travel the sands, daring "
|
||||
#| "to bring back and enslave those who have passed on. But we will prove to "
|
||||
#| "you that death is not all-powerful. You shall not desecrate the bodies of "
|
||||
#| "my kith and kin! You shall learn to fear the wrath of Eloh and the "
|
||||
#| "Quenoth Elves!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have heard of your kind, foul necromancer. You travel the sands, daring to "
|
||||
"bring back and enslave those who have passed on. But we will prove to you "
|
||||
|
@ -1346,7 +1353,7 @@ msgstr "Seyyah Yüzüğü"
|
|||
#. [object]: id=Travelring
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:514
|
||||
msgid "At the end of each turn, this unit takes no damage from the desert."
|
||||
msgstr "Her elin sonunda bu birim çölden dolayı bir hasar almaz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:544
|
||||
|
@ -1370,6 +1377,10 @@ msgstr "Avcı Tepegöz"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Shh... ogres ahead. Behind that dune there, we have to pass them if we "
|
||||
#| "want to reach the next oasis."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shh... Ogres ahead. Behind that dune there, we have to pass them if we want "
|
||||
"to reach the next oasis."
|
||||
|
@ -1862,6 +1873,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I’ve been searching for secrets from the past. Did you know that this "
|
||||
#| "entire land used to be a huge empire? Apparently all this used to be "
|
||||
#| "great plains and farmland, before the sands came."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I’ve been searching for secrets from the past. Did you know that this entire "
|
||||
"land used to be a huge empire? Apparently this used to all be great plains "
|
||||
|
@ -2143,6 +2159,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Like I haven’t killed enough undead recently. Why can’t these creeps just "
|
||||
#| "stay dead?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like I haven’t killed enough undead recently. Why can’t these guys just stay "
|
||||
"dead?"
|
||||
|
@ -2237,12 +2257,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Garak
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I had dreams of this night Kaleh, full of gloom and darkness, my journey "
|
||||
#| "will end here one way or another."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I had dreams this night Kaleh, full of gloom and darkness, my journey will "
|
||||
"end here one way or another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu gece bir takım rüyalar gördüm Kaleh, karanlık ve iç karartıcı, benim "
|
||||
"yolculuğum burada bitecek."
|
||||
"Bu gece bir takım rüyalar gördüm Kaleh, karanlık ve iç karartıcı, yolculuğum "
|
||||
"öyle ya da böyle burada bitecek."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:664
|
||||
|
@ -3016,6 +3040,13 @@ msgstr "Dağların altından mı? Fakat nasıl?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Orcs and goblins have been living here for hundreds of years and their "
|
||||
#| "network of tunnels and caves is more extensive than you might think. Who "
|
||||
#| "knows how far they go underground? We are ill-prepared for trekking over "
|
||||
#| "those frozen peaks. As much as I dislike those pitch-black caves, if we "
|
||||
#| "want to cross these mountains we may have no choice."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orcs and Goblins have been living here for hundreds of years and their "
|
||||
"network of tunnels and caves is more extensive than you might think. Who "
|
||||
|
@ -3921,6 +3952,10 @@ msgstr "Bunun önemi yok, siz kimsiniz?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1033
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I am Kaleh, and we are the Quenoth Elves. What in Eloh’s name is going on "
|
||||
#| "here?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am Kaleh, and we are the Quenoth elves. What in Eloh’s name is going on "
|
||||
"here?"
|
||||
|
@ -4374,6 +4409,10 @@ msgstr "Zurg"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Zurg
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Congratulations! Some of trolls didn’t think you strong enough to beat "
|
||||
#| "dwarves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations! Some of trolls didn’t think you strong enough to beat "
|
||||
"Dwarves."
|
||||
|
@ -4526,6 +4565,18 @@ msgstr "Yani?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Grimnir
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Right before the trolls overran this area of the mines, our scouts had "
|
||||
#| "found an old tunnel south of here that leads almost straight to the main "
|
||||
#| "lair of this tribe of trolls. We believe that protected in the lair is "
|
||||
#| "one of their main leaders who is directing the battle. We were going to "
|
||||
#| "try to sneak in and lead a surprise attack, but frankly we didn’t have "
|
||||
#| "enough dwarves to spare. If by using this passage you can sneak past "
|
||||
#| "their front lines and kill him, then it will throw the trolls into "
|
||||
#| "disarray and relieve the pressure on our front lines. If you do this our "
|
||||
#| "king has promised to help you return your people to the sunlit lands. "
|
||||
#| "When you’re ready I’ll show you the way. It’s not far."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Right before the trolls overran this area of the mines, our scouts had found "
|
||||
"an old tunnel south of here that leads almost straight to the main lair of "
|
||||
|
@ -4540,10 +4591,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Troller madenin bu bölgesini istila etmeden hemen önce gözcülerimiz buranın "
|
||||
"güneyinde doğrudan bu trol kabilesinin ana sarayına çıkan eski bir tünel "
|
||||
"buldular. Orada bu savaşı yöneten ana liderlerden birinin korunduğuna "
|
||||
"buldular. Orada bu savaşı yöneten ana liderlerden birinin korunduğuna "
|
||||
"inanıyoruz. Boşta cücelerimiz olsaydı oraya sızıp bir sürpriz saldırı "
|
||||
"yapabilirdik. Eğer bunu siz yaparsanız, kralımız yüzeye çıkmanıza yardım "
|
||||
"edeceğine söz verdi. Hazırsanız size yolu göstereceğim. Pek uzak değil."
|
||||
"yapabilirdik. Bu tüneli kullanarak ön hatlarını gizlice geçip onu "
|
||||
"öldürebilirseniz, bu trolleri alt üst edecek ve ön hatlarımız üzerindeki "
|
||||
"baskıyı azaltacaktır. Eğer bunu siz yaparsanız, kralımız yüzeye çıkmanıza "
|
||||
"yardım edeceğine söz verdi. Hazırsanız size yolu göstereceğim. Pek uzak "
|
||||
"değil."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2527
|
||||
|
@ -4762,6 +4816,11 @@ msgstr "Deliği patlatıyorum!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Grimnir
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:552
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "My work here is done. I must report back to my king. I have many more "
|
||||
#| "things to do before the day is done, but I will return once you finish "
|
||||
#| "your mission. Fight well!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"My work here is done. I must report back to my King. I have many more things "
|
||||
"to do before the day is done, but I will return once you finish your "
|
||||
|
@ -5082,6 +5141,16 @@ msgstr "Bu büyük trol öldü. Canını seven kaçsın!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Grimnir
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1506
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "News travels fast. The chaos you have sown has caused the foul trolls to "
|
||||
#| "start retreating. And now the architect of our suffering is dead. This "
|
||||
#| "war is far from over, but with your help we won this battle. You have our "
|
||||
#| "gratitude. Our king has instructed us to bring you to him; he wants to "
|
||||
#| "talk with you and reward you. He waits in our most hallowed hall, a place "
|
||||
#| "that no elf has seen for generations upon generations. It is a great "
|
||||
#| "honor, but you have done great deeds this day. Elves killing a troll "
|
||||
#| "chieftain! We will tell this story for years."
|
||||
msgid ""
|
||||
"News travels fast. The chaos you have sown has caused the foul trolls to "
|
||||
"start retreating. And now the architect of our suffering is dead. This war "
|
||||
|
@ -5096,8 +5165,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Bizim mücadelemiz henüz bitmedi fakat yardımınızla bu savaşı kazandık. Size "
|
||||
"teşekkür ederiz. Kralımız gelip onunla konuşmanıza izin verdi. Sizin "
|
||||
"türünüzden kimsenin varlığını bilmesine şimdiye kadar izin verilmeyen kutsal "
|
||||
"salonda sizi bekliyor, bu büyük bir onur. Sizinle konuşmak ve sizi "
|
||||
"ödüllendirmek istiyor. Lütfen benimle gelin."
|
||||
"salonda sizi bekliyor. Bu büyük bir onur, ama bu gün büyük işler yaptınız. "
|
||||
"Elfler bir trol şefini öldürüyor! Bu hikayeyi yıllarca anlatacağız."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1511
|
||||
|
@ -5124,16 +5193,22 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Shhhh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet your "
|
||||
#| "king. But first, we left many of our people back up near the entrance to "
|
||||
#| "the great cave where you first met us and I fear that even now those "
|
||||
#| "caves aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shhhh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet your "
|
||||
"King. But first, we left many of our people back up near the entrance to the "
|
||||
"great cave where you first met us and I fear that even now those caves "
|
||||
"aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siz ikiniz, susun. Evet, şüphesiz, gelip Kral ile tanışmaktan onur duyarız. "
|
||||
"Halkımızın çoğunu bizimle ilk karşılaştığınız yerdeki büyük mağaranın "
|
||||
"girişinin arkasında bırakmıştık. Bu mağaralar anladığıma göre güvenli değil. "
|
||||
"Halkımızı güvenli bir yere götürmemize yardım eder misiniz?"
|
||||
"Şşşş, siz ikiniz, susun. Evet, şüphesiz, gelip Kral ile tanışmaktan onur "
|
||||
"duyarız. Halkımızın çoğunu bizimle ilk karşılaştığınız yerdeki büyük "
|
||||
"mağaranın girişinin arkasında bırakmıştık. Bu mağaralar anladığıma göre "
|
||||
"güvenli değil. Halkımızı güvenli bir yere götürmemize yardım eder misiniz?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grimnir
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1526
|
||||
|
@ -6195,6 +6270,16 @@ msgstr "Ne?!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I have learned a lot about the dwarves in my time here, and yet there’s "
|
||||
#| "so much more to learn. Have you seen their forges? They really know how "
|
||||
#| "to work fire and use it in amazing ways. They have some interesting ideas "
|
||||
#| "about how they might improve their smithing with my magical fire. And "
|
||||
#| "have you seen their records? They have kept records of their dealings "
|
||||
#| "that go back generations upon generations. They even know of the dwarven "
|
||||
#| "clan who helped craft the Sceptre of Fire. Imagine if I could find the "
|
||||
#| "dwarves who helped build such an artifact!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have learned a lot about the dwarves in my time here, and yet there’s so "
|
||||
"much more to learn. Have you seen their forges? They really know how to work "
|
||||
|
@ -6207,7 +6292,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Burada geçirdiğim süre zarfında cüceler hakkında pek çok şey öğrendim ve "
|
||||
"öğrenecek daha pek çok şey var. Onların ocaklarını gördünüz mü? Ateşle nasıl "
|
||||
"çalışacaklarını iyi biliyorlar ve çok ilgilnç yöntemler kullanıyorlar. "
|
||||
"çalışacaklarını iyi biliyorlar ve çok ilginç yöntemler kullanıyorlar. "
|
||||
"Demircilikteki ustalıklarını benim sihirli ateşimi kullanarak nasıl daha "
|
||||
"fazla geliştirebilecekleri hakkında çok ilginç fikirleri var. Kayıtlarını "
|
||||
"görmüş müydünüz? Kuşaklar boyunca yaptıkları anlaşmaların kayıtlarını "
|
||||
|
@ -6543,6 +6628,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Nog
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You did trolls big service. Nog like to wander in tunnels, and Chief say "
|
||||
#| "that he knows the upper tunnels the best. Nog want to help elves so even "
|
||||
#| "though he not want to leave battle, he agrees to show elves way back to "
|
||||
#| "lighted lands."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did trolls big service. Nog like to wander in tunnels, and chief say "
|
||||
"that he knows the upper tunnels the best. Nog want to help elves so even "
|
||||
|
@ -6550,7 +6641,7 @@ msgid ""
|
|||
"lighted lands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trollere büyük hizmetler yaptınız. Nog tünellerde dolaşmayı sever ve şef "
|
||||
"yukarı giden tünelleri en iyi o bilir diyor. Nog elflere yardım etmek "
|
||||
"yukarı giden tünelleri en iyi o bilir diyor. Nog elflere yardım etmek "
|
||||
"istiyor ama dövüşmeyi de bırakmak istemiyor. Nog aydınlık topraklara giden "
|
||||
"yolu elflere göstermeyi kabul ediyor."
|
||||
|
||||
|
@ -7208,15 +7299,21 @@ msgstr "Kapı Muhafızı"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
|
||||
#| "center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
|
||||
#| "feet have left well worn paths leading in several directions. Jarl, which "
|
||||
#| "way should we go?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
|
||||
"center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
|
||||
"feet have left well worn paths leading in several directions. $unittest.name "
|
||||
"which way should we go?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu mağara ortasındaki iki parlak motif haricinde tamamen boş görünüyor. Bu "
|
||||
"Bu mağara ortasındaki iki parlak rün haricinde tamamen boş görünüyor. Bu "
|
||||
"kale evvelce kalabalıkmış çünkü burada çeşitli yönlere giden sayısız ayak "
|
||||
"izi var. $unittest.name hangi yoldan gitmeliyiz?"
|
||||
"izi var. Jarl, hangi yoldan gitmeliyiz?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$ally_name
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1436
|
||||
|
@ -7831,9 +7928,10 @@ msgstr "Koşun ama ölümden kaçamazsınız!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2440
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "In Eloh’s name, not you again. Must I fight you another time?"
|
||||
msgid "In Eloh’s name, not you again. Must I fight you a third time?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eloh adına, yine mi sen? Seninle üçüncü defadır dövüşmek zorunda mıyım?"
|
||||
msgstr "Eloh adına, yine mi sen? Seninle tekrar tekrar dövüşmek zorunda mıyım?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2446
|
||||
|
@ -7848,6 +7946,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Even you shall not stop me. You shall taste the might of the Quenoth "
|
||||
#| "Elves!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even you shall not stop me. You shall taste the might of the Quenoth elves!"
|
||||
msgstr "Sen bile beni durduramazsın. Kuyenot elflerinin gücü karşısında titre!"
|
||||
|
@ -9326,13 +9428,17 @@ msgstr "Cezzar"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dummy Unit7
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Eastern scouts, reporting back! If you like sand and hot dust, there’s "
|
||||
#| "plenty more out there! No water, or signs of others, we had to turn back."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Eastern scouts, reporting back! If you like sand and hot dust, there's "
|
||||
"plenty more out there! No water, or signs of others, we had to turn back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doğulu izciler, geri bildirimde bulunuyorlar! Kum ve sıcak tozu "
|
||||
"seviyorsanız, orada çok daha fazlası var! Ne su ne de başka bir iz, geri "
|
||||
"dönmek zorunda kaldık."
|
||||
"Doğu izcileri, geri bildirimde bulunuyorlar! Kum ve sıcak tozu seviyorsanız, "
|
||||
"orada çok daha fazlası var! Ne su ne de başka bir iz, geri dönmek zorunda "
|
||||
"kaldık."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4435
|
||||
|
@ -9503,6 +9609,9 @@ msgstr "Teşekkür ederim, Nim. Karada dövüş söz konusu olunca iyi değilim.
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "With you back, Nym, the only scouts yet to return are Tanstafaal’s group."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With you back, Nym, the only scouts yet to return are Tanstafaal's group."
|
||||
msgstr "Geri döndün Nim, henüz dönmeyen tek izci grubu Tanstafal'ınkiler."
|
||||
|
@ -9737,6 +9846,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=scout1
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Ha, stupid creature. But we’re in luck, the Council was looking for the "
|
||||
#| "last of these spies."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ha, stupid creature. But we’re in luck, the council was looking for the last "
|
||||
"of these spies."
|
||||
|
@ -9861,6 +9974,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Darius
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Curse them! The elves have freed the merfolk. We will have our vengeance. "
|
||||
#| "Keep fighting, and execute plan C!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Curse them! The elves have freed the merfolk. We will be have our vengeance. "
|
||||
"Keep fighting, and execute plan C!"
|
||||
|
@ -10192,13 +10309,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Darius
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The time has come, my brethren. On this most holy day, let us sacrifice "
|
||||
#| "these infidels unto The Dark Lady. Their suffering shall be a testament "
|
||||
#| "to her power and glory!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time has come. On this most holy day, let us sacrifice these infidels "
|
||||
"unto the Dark Lady. Their suffering shall be a testament to her power and "
|
||||
"glory!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaman geldi. Bu en kutsal günde bu kafirleri Kara Kraliçeye kurban edeceğiz. "
|
||||
"Onların idamı Kara Kraliçenin gücünü ve şöhretini arttıracak!"
|
||||
"Zaman geldi, kardeşlerim. Bu en kutsal günde bu kafirleri Kara Kraliçeye "
|
||||
"kurban edeceğiz. Onların idamı Kara Kraliçenin gücünü ve şöhretini "
|
||||
"arttıracak!"
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#. [unit]: type=Necromancer, id=Hekuba
|
||||
|
@ -11567,6 +11690,20 @@ msgstr "Evet, bu çağı biliyoruz."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This will go much faster if you don’t interrupt me. Now, as I was saying, "
|
||||
#| "the Empire of Wesnoth was very learned in the magical arts and had vast "
|
||||
#| "repositories of knowledge. Back then there was only one sun in the sky, "
|
||||
#| "the sun you call Sela. But the king decreed that he would raise a second "
|
||||
#| "sun into the heavens, to lengthen their days and shorten the darkness. "
|
||||
#| "All the mages, sorcerers and wise men came together and cast a mountain "
|
||||
#| "into the sky and made it glow as bright as the sun. They sent this second "
|
||||
#| "sun, the one you call Naia, hurtling through the sky so that only a few "
|
||||
#| "hours of darkness remained each night. Though some had called the attempt "
|
||||
#| "foolish, it was a resounding success and stood as a tribute to the power "
|
||||
#| "and might of the humans. The golden age glowed brighter than ever and "
|
||||
#| "many believed that they had dispelled evil and darkness forever."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will go much faster if you don’t interrupt me. Now, as I was saying, "
|
||||
"the Empire of Wesnoth was very learned in the magical arts and had vast "
|
||||
|
@ -11621,6 +11758,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The king and his family were all killed, and soon petty warlords tore "
|
||||
#| "apart the empire as all the known lands fell into chaos. Elves and "
|
||||
#| "dwarves were drawn into the conflicts, orcs and trolls spread forth from "
|
||||
#| "the dark places, and chaos and darkness swallowed the lands."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The king and his family were all killed, and soon petty warlords tore apart "
|
||||
"the empire as all the known lands fell into chaos. Elves and Dwarves were "
|
||||
|
@ -14708,6 +14851,12 @@ msgstr "Naga Avcı"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Naga Hunters are naga who are skilled at hunting with a bow. Since the "
|
||||
#| "naga are naturally resistant to poison, they have no qualms about hunting "
|
||||
#| "with poisoned arrows. These two foot long shafts, tipped with a potent "
|
||||
#| "poison, have been known to slay many kinds of prey."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Naga Hunters are Naga who are skilled at hunting with a bow. Since the naga "
|
||||
"are naturally resistant to poison, they have no qualms about hunting with "
|
||||
|
@ -14715,7 +14864,9 @@ msgid ""
|
|||
"have been known to slay many kinds of prey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naga avcıları ok ve yayla avlanmakta mahirdirler, Nagalar zehire bağışık "
|
||||
"olduklarından zehirli oklarla avlanmak konusunda endişeleri yoktur."
|
||||
"olduklarından zehirli oklarla avlanmak konusunda endişeleri yoktur. Güçlü "
|
||||
"bir zehirle kaplı bu iki ayak uzunluğundaki okların birçok av türünü "
|
||||
"öldürdüğü bilinmektedir."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dark Assassin1, race=quenoth
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin1.cfg:4
|
||||
|
@ -14906,6 +15057,16 @@ msgstr "Kuyenot Savaşçısı"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=quenoth
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Long ago, during more prosperous times, elven warriors favored the use of "
|
||||
#| "swords as more elegant, versatile weapons compared to other melee "
|
||||
#| "armaments. However, in recent times, the dearth of supplies for smithing "
|
||||
#| "has reduced the availability of blade-crafting, necessitating the "
|
||||
#| "fashioning of cheaper, more easily repaired weaponry. Quenoth Fighters "
|
||||
#| "are remarkably skilled in coordinated groups, where they can counteract "
|
||||
#| "the lack of more sophisticated weaponry by forming robust spear ranks "
|
||||
#| "capable of repelling nearly any frontal assault."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Long ago, during more prosperous times, Elven warriors favored the use of "
|
||||
"swords as more elegant, versatile weapons compared to other melee armaments. "
|
||||
|
@ -15116,6 +15277,16 @@ msgstr "Kuyenot Şamanı"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=quenoth
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Like the elves of old, many Quenoth Elves seek to study the art of "
|
||||
#| "medicine and healing rather than hone their abilities in direct battle. "
|
||||
#| "Shamans are highly knowledgeable about the sparse plant-life scattered "
|
||||
#| "across the deserts and even possess some ability to bolster crop growth, "
|
||||
#| "an invaluable skill in a land with few resources. The capacity to foster "
|
||||
#| "flora in such an inhospitable environment is a sign of hope as well, a "
|
||||
#| "chance that nature might one day rise from its sandy grave and bloom "
|
||||
#| "again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like the elves of old, many Quenoth elves seek to study the art of medicine "
|
||||
"and healing rather than hone their abilities in direct battle. Shamans are "
|
||||
|
@ -15226,6 +15397,13 @@ msgstr "Torak"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch, race=monster
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Taurochs are huge, hardened beasts of the desert, considered untamable by "
|
||||
#| "most surviving races. However, the elves’ affinity with nature has "
|
||||
#| "allowed them to form an unlikely bond with these unruly animals. While "
|
||||
#| "taurochs can easily carry or pull heavy loads, their thick hides and "
|
||||
#| "unwavering resolution also make them formidable mounts in battle."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Taurochs are huge, hardened beasts of the desert, considered untamable by "
|
||||
"most surviving races. However, the elves’ affinity with nature has allowed "
|
||||
|
@ -15279,6 +15457,33 @@ msgstr "Torak Koruyucu"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=quenoth
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Protector.cfg:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "From the journal of Syniel, the Sand Skipper:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The orcs ambushed me near the oasis at twilight. I had to flee into the "
|
||||
#| "desert, but even there, the wolves were nearly fast enough to keep up "
|
||||
#| "with me. I ran and ran for hours until I could barely feel my legs and "
|
||||
#| "still, they hounded me under the bright moonlight. I thought that I was "
|
||||
#| "dead for sure, but as Eloh would have it, I came across a young tauroch "
|
||||
#| "that had wandered away from her pack. She must have sensed my trouble, "
|
||||
#| "for she came to me swiftly and fought beside me all through the long "
|
||||
#| "night; beyond exhaustion, we somehow managed to drive off dozens of orcs "
|
||||
#| "and wolves by ourselves. By dawn, we were alone, but wounded and weary to "
|
||||
#| "our bones with nothing but sand in sight. I used what little remained of "
|
||||
#| "my supplies to tend to the tauroch’s wounds, then I succumbed to fatigue "
|
||||
#| "and I remember little after that.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "-----------------------\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "I woke up today in the village, tired, but alive. My friends told me that "
|
||||
#| "the tauroch had carried me through the desert for many hours at no little "
|
||||
#| "cost to herself, for she was in worse condition than I by the time we had "
|
||||
#| "arrived. I can only be grateful that I managed to survive that dreadful "
|
||||
#| "night, for it is only by Eloh’s grace that I happened upon such a loyal "
|
||||
#| "companion. She is my savior, my watchful guardian, a blessing from the "
|
||||
#| "Goddess herself. I think I will call her Nala, meaning ‘Protector’ in our "
|
||||
#| "tongue. I am sure we will have many more adventures together."
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the journal of Syniel, the Sand Skipper:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -15306,9 +15511,9 @@ msgid ""
|
|||
"Goddess herself. I think I will call her Nala, meaning ‘Protector’ in our "
|
||||
"tongue. I am sure we will have many more adventures together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kum Antrenörü, Siniyel'in güniüğünden:\n"
|
||||
"Kum Kaptanı, Siniyel'in güniüğünden:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Orklar beni alacakaranlıkta vahanın yakınlarında pusuya düşürdü Çöle kaçmak "
|
||||
"Orklar beni alacakaranlıkta vahanın yakınlarında pusuya düşürdü. Çöle kaçmak "
|
||||
"zorunda kaldım, ama orada bile kurtlar bana ayak uyduracak kadar "
|
||||
"hızlıydılar. Bacaklarım hissizleşinceye kadar saatlerce koştum ve koştum ve "
|
||||
"yine de ay ışığının altında beni avladılar. Kesin öldüğümü sandım, ama "
|
||||
|
@ -15317,7 +15522,7 @@ msgstr ""
|
|||
"gece boyunca yanımda savaştı; Tükenmenin ötesinde, bir şekilde onlarca ork "
|
||||
"ve kurtu kendi başımıza yenmeyi başardık. Şafak vakti yalnızdık, ama "
|
||||
"görünürde kumdan başka bir şey olmadan kemiklerimize kadar yaralı ve "
|
||||
"yorgunduk. Torakınn yaralarını yiyleştirmek için malzemelerimden geriye "
|
||||
"yorgunduk. Torakınn yaralarını iyileştirmek için malzemelerimden geriye "
|
||||
"kalanları kullandım, daha sonra yorgunluğa yenik düştüm ve bundan sonrasını "
|
||||
"çok az hatırlıyorum.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -15339,6 +15544,15 @@ msgstr "Torak Binici"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=quenoth
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Rider.cfg:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Taurochs are huge, hardened beasts of the desert, considered untamable by "
|
||||
#| "most surviving races. However, the elves’ affinity with nature has "
|
||||
#| "allowed them to form an unlikely bond with these unruly animals. While "
|
||||
#| "taurochs can easily carry or pull heavy loads, their thick hides and "
|
||||
#| "unwavering resolution also make them formidable mounts in battle. A "
|
||||
#| "tauroch guided by a skilled rider can hold off multiple enemies by itself "
|
||||
#| "and serves as a powerful warden to protect elven villages and caravans."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Taurochs are huge, hardened beasts of the desert, considered untamable by "
|
||||
"most surviving races. However, the elves’ affinity with nature has allowed "
|
||||
|
@ -15364,6 +15578,16 @@ msgstr "Torak Korkusuz"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=quenoth
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Stalwart.cfg:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When encountering wild taurochs, Quenoth hunters often observe the "
|
||||
#| "curious behavior of particularly stubborn beasts, who will brace their "
|
||||
#| "rugged bodies and absolutely refuse to budge when provoked. Though "
|
||||
#| "difficult to placate, these taurochs are sometimes selected by skilled "
|
||||
#| "riders for their exceptional resilience. Any warrior who finds their "
|
||||
#| "advance blocked by a Stalwart would undoubtedly be wise to seek another "
|
||||
#| "path, for trying to displace the beast would be akin to trying to fight a "
|
||||
#| "stone wall."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When encountering wild Taurochs, Quenoth hunters often observe the curious "
|
||||
"behavior of particularly stubborn beasts, who will brace their rugged bodies "
|
||||
|
@ -15389,6 +15613,16 @@ msgstr "Torak Öncü"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=quenoth
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Vanguard.cfg:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The massive and fearless taurochs are often employed not only to charge "
|
||||
#| "and break through enemy formations, but to rally and inspire infantry to "
|
||||
#| "hold their ground. Vanguards are hardy riders, adept at surviving in the "
|
||||
#| "thick of battle and leading their brethren from the front lines. Towering "
|
||||
#| "above the rolling dunes, the Vanguards bear great flags that fly brightly "
|
||||
#| "in the desert skies, a distinctive sight even from far away across the "
|
||||
#| "sands. The presence of these riders is a heartening one for most elves "
|
||||
#| "and a deterrent for the many pillagers that rove the deserts."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The massive and fearless Taurochs are often employed not only to charge and "
|
||||
"break through enemy formations, but to rally and inspire infantry to hold "
|
||||
|
@ -15432,6 +15666,14 @@ msgstr ""
|
|||
"yakındaki kardeşlerini desteklemek için taşır."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kaleh is still a young elf of the Quenoth, on the verge of adulthood. He "
|
||||
#| "trained with his father with the bow and sword, joining him in lighter "
|
||||
#| "expeditions and raids. When his father was lost, Kaleh became more "
|
||||
#| "serious and solemn than is usual for those who walk under the two suns. "
|
||||
#| "He turned inwards for answers and guidance, not knowing how much his "
|
||||
#| "people would look towards him for guidance in times to come."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kaleh is still a young Elf of the Quenoth, on the verge of adulthood. He "
|
||||
"trained with his father with the bow and sword, joining him in lighter "
|
||||
|
@ -15443,7 +15685,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Kaleh yetişkinliğin eşiğinde genç bir Kuyenot Elfidir. Babasından yay ve "
|
||||
"kılıç kullanmayı öğrendi. Küçük seferlere ve akınlara katıldı. Babasının "
|
||||
"kaybıyla, iki güneşin altında yaşayanlardan daha ağır başlı ve vakur biri "
|
||||
"haline geldi."
|
||||
"haline geldi. Cevaplar ve rehberlik için içe dönük biri haline geldi, "
|
||||
"halkının gelecek zamanlarda rehberlik için ona ne kadar bakacağını bilmeden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:7
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -15582,6 +15825,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [special_note]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "SPECIAL_NOTE^Unlike normal Shadows, Ethereal Shadows cannot hide at night."
|
||||
msgid ""
|
||||
"SPECIAL_NOTE^ Unlike normal Shadows, Ethereal Shadows cannot hide at night."
|
||||
msgstr "Normal Gölgelerin aksine Ruhsal Gölgeler gece gizlenemezler."
|
||||
|
@ -15779,12 +16025,12 @@ msgstr "Bu tür birimlerden oluşan ekipler dövüşte birbirlerine kalkan olur.
|
|||
#. [dummy]: id=disengage
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:192
|
||||
msgid "disengage"
|
||||
msgstr "salan"
|
||||
msgstr "vurkaç"
|
||||
|
||||
#. [dummy]: id=disengage
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:193
|
||||
msgid "female^disengage"
|
||||
msgstr "salan"
|
||||
msgstr "vurkaç"
|
||||
|
||||
#. [dummy]: id=disengage
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:194
|
||||
|
@ -16023,6 +16269,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is the chronicle of the journey of the Quenoth Elves from their "
|
||||
#| "homeland in the Great Southern Desert. I write this story so that our "
|
||||
#| "descendants may know of our travels, remember the sacrifices we made, and "
|
||||
#| "profit from the hard lessons we learned."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the chronicle of the journey of the Quenoth elves from their "
|
||||
"homeland in the Great Southern Desert. I write this story so that our "
|
||||
|
@ -16031,7 +16283,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Bu Kuyenot elflerinin Büyük Güney Çölündeki memleketlerinden seyahatlerinin "
|
||||
"günlüğüdür. Ben bu günlüğü, bizim soyumuzdan gelenler seyahatlerimizi "
|
||||
"bilsinler ve yaptığımız fedakarlıkları hatırlasınlar diye yazdım."
|
||||
"bilsinler ve yaptığımız fedakarlıkları hatırlasınlar, öğrendiğimiz zor "
|
||||
"derslerden yararlansınlar diye yazdım."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:12
|
||||
|
@ -16274,6 +16527,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A long, long time ago was the golden age among elves. Our people lived in "
|
||||
#| "harmony with nature in lands filled with trees, trees as far as the eye "
|
||||
#| "could see. There was peace among elves and the other races such as humans "
|
||||
#| "and dwarves, and evil creatures were driven deep within the earth. The "
|
||||
#| "foul name of Uria was not yet known among our people, and our powers were "
|
||||
#| "so great that we raised another sun into the sky, so that the days were "
|
||||
#| "lengthened and dark hours were few. Happy indeed were our people during "
|
||||
#| "these long years, but it was not to last forever."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A long, long time ago was the golden age among elves. Our people lived in "
|
||||
"harmony with nature in lands filled with trees, trees as far as the eye "
|
||||
|
@ -16484,6 +16747,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely "
|
||||
#| "hidden a few miles back from the fighting. Seeing Grimnir with us, a "
|
||||
#| "troop of dwarves silently appeared out of adjoining secret passages. Once "
|
||||
#| "we had assured the rest of the elves that they were friends, Grimnir led "
|
||||
#| "us silently and quickly through a maze of secret tunnels towards the "
|
||||
#| "dwarves’ home."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely "
|
||||
"hidden a few miles back from the fighting. Seeing Grimnir with us, a troop "
|
||||
|
@ -16492,10 +16763,12 @@ msgid ""
|
|||
"silently and quickly through a maze of secret tunnels towards the Dwarves’ "
|
||||
"home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"7. Bölüm: Çabucak geri döndük ve dövüş alanından bir kaç mil geride "
|
||||
"halkımızın kalanını bulduk. Önce, elflerin kalanını cücelerin müttefikimiz "
|
||||
"olduğuna ikna etmemiz gerekti. Grimnir sessizce bize yol göstererek, gizli "
|
||||
"tünellerden geçirerek bizi ön saflardan uzaklaştırdı."
|
||||
"7. Bölüm: Çabucak geri döndük ve insanlarımızın geri kalanını savaştan "
|
||||
"birkaç mil geride güvenli bir şekilde gizlenmiş halde bulduk. Grimnir'i "
|
||||
"bizimle görünce, bitişik gizli geçitlerden sessizce bir cüce birliği çıktı. "
|
||||
"Elflerin geri kalanının dost olduklarından emin olduktan sonra, Grimnir bizi "
|
||||
"sessizce ve hızla gizli tünellerden oluşan bir labirentten doğruca cücelerin "
|
||||
"yurduna götürdü."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:123
|
||||
|
@ -16933,3 +17206,66 @@ msgstr "Hayali Kale"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:64
|
||||
msgid "Phantom Keep"
|
||||
msgstr "Hayali İçkale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The unit wearing this ring will not become dehydrated by the desert."
|
||||
#~ msgstr "Bu yüzüğü takan birim çölde susamaz."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No, it’s a... human?"
|
||||
#~ msgstr "Hayır, o bir... insan mı!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "What is a human doing here? Come on, boys, kill the intruder!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bir insanın burada ne işi var? Haydi çocuklar, davetsiz misafiri öldürün!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No, it’s a... what is that?"
|
||||
#~ msgstr "Hayır, o bir... bu da ne?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "What in the earth’s guts is that? Kill it!"
|
||||
#~ msgstr "Bu da neyin nesi? Öldürün şunu!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No, look behind you!"
|
||||
#~ msgstr "Hayır, arkana bak!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
|
||||
#~ "center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
|
||||
#~ "feet have left well worn paths leading in several directions. Grog, which "
|
||||
#~ "way should we go?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bu mağara ortasındaki iki parlak rün haricinde tamamen boş görünüyor. Bu "
|
||||
#~ "kale evvelce kalabalıkmış çünkü burada çeşitli yönlere giden sayısız ayak "
|
||||
#~ "izi var. Grog, hangi yoldan gitmeliyiz?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
|
||||
#~ "center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
|
||||
#~ "feet have left well worn paths leading in several directions. Nog, which "
|
||||
#~ "way should we go?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bu mağara ortasındaki iki parlak rün haricinde tamamen boş görünüyor. Bu "
|
||||
#~ "kale evvelce kalabalıkmış çünkü burada çeşitli yönlere giden sayısız ayak "
|
||||
#~ "izi var. Nog, hangi yoldan gitmeliyiz?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
|
||||
#~ "center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
|
||||
#~ "feet have left well worn paths leading in several directions. Rogrimir, "
|
||||
#~ "which way should we go?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bu mağara ortasındaki iki parlak rün haricinde tamamen boş görünüyor. Bu "
|
||||
#~ "kale evvelce kalabalıkmış çünkü burada çeşitli yönlere giden sayısız ayak "
|
||||
#~ "izi var. Rogrimir, hangi yoldan gitmeliyiz?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown"
|
||||
#~ msgstr "Bilinmeyen"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The race of this unit cannot be revealed yet. You must discover it in the "
|
||||
#~ "game to be allowed to see its description."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Bu birimin ırkı için henüz bir açıklama yok. Açıklamasını görebilmek için "
|
||||
#~ "oyunda keşfetmeniz gerekir."
|
||||
|
|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2021.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2021,2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-03 03:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 04:19+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=amla_default
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/era/campaign/heroes.cfg:142
|
||||
|
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr " harita: "
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/lua/campaign/difficulty.lua:6
|
||||
msgid "Choose difficulty level:"
|
||||
msgstr "Zorluk seviyesini seçin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/lua/campaign/enemy_themed.lua:5
|
||||
msgid "$name|'s pet"
|
||||
|
@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "Tüm düşman liderlerini ve komutanlarını yen"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/lua/campaign/objectives.lua:6
|
||||
msgid "Turns run out"
|
||||
msgstr "El kalmadı"
|
||||
msgstr "El kalmazsa"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/lua/campaign/objectives.lua:7
|
||||
msgid "Lose your leader and all your commanders"
|
||||
msgstr "Liderini ve tüm komutanlarını kaybet"
|
||||
msgstr "Liderini ve tüm komutanlarını kaybedersen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/lua/campaign/objectives.lua:10
|
||||
msgid "An in-game help is available: right-click on any empty hex."
|
||||
|
@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [lua]: preshow
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/lua/game_mechanics/wocopedia/help.lua:43
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Geri besleme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [lua]: preshow
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/lua/game_mechanics/wocopedia/help.lua:43
|
||||
|
@ -2340,10 +2340,6 @@ msgid ""
|
|||
"official Wesnoth forum <https://r.wesnoth.org/t39651> or file an issue "
|
||||
"at GitHub <https://github.com/gfgtdf/World_Conquest_II/issues>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geri beslemede bulunmak isterseniz ya bunu resmi Wesnoth forumundaki <"
|
||||
"https://r.wesnoth.org/t39651> World Conquest II başlığı altında yazarak "
|
||||
"veya GitHub'da <https://github.com/gfgtdf/World_Conquest_II/issues> "
|
||||
"altında bir dosya göndererek yapabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. [lua]: preshow
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/lua/game_mechanics/wocopedia/help.lua:44
|
||||
|
@ -2398,7 +2394,7 @@ msgstr ""
|
|||
"alma listesi ayrıca çiftler halinde düzenlenmiştir, böylece bazen "
|
||||
"istediğiniz birimleri askere almadan önce farklı bir birimi askere almanız "
|
||||
"gerekebilir. Mevcut kahramanlar, kaçaklar ve rastgele liderler "
|
||||
"birliklerinize bağıdır, ancak alabileceğiniz nesneler seçtiğiniz birliğe "
|
||||
"birliklerinize bağlıdır, ancak alabileceğiniz nesneler seçtiğiniz birliğe "
|
||||
"bağlı değildir."
|
||||
|
||||
#. [lua]: type_icon
|
||||
|
@ -2967,6 +2963,9 @@ msgid "Root of the Elder Wose"
|
|||
msgstr "Yaşlı Ulu Ağaç Kökü"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/artifacts.cfg:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " Dwarven forged, this blunt weapon mimics the crushing power of the wose."
|
||||
msgid ""
|
||||
" Dwarven forged, this blunt weapon mimics the crushing power of the Wose."
|
||||
msgstr " Cücelerin dövdüğü, bu kör silah Ulu Ağacın ezici gücünü taklit eder."
|
||||
|
|
647
po/wesnoth/tr.po
647
po/wesnoth/tr.po
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2022 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005.
|
||||
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ... 2019.
|
||||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 11:42-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-21 11:18+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 17:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_side]: id=Custom
|
||||
#: data/_main.cfg:22
|
||||
|
@ -5855,39 +5855,43 @@ msgstr "Bir kullanıcı hakkında bilgi iste."
|
|||
#: src/chat_command_handler.hpp:120 src/chat_command_handler.hpp:123
|
||||
#: src/chat_command_handler.hpp:125
|
||||
msgid "<room>"
|
||||
msgstr "<oda>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.hpp:120
|
||||
msgid "Join a room."
|
||||
msgstr "Odaya katıl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.hpp:123
|
||||
msgid "Part a room."
|
||||
msgstr "Bir odayı ayır."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.hpp:125
|
||||
msgid "List room members."
|
||||
msgstr "Oda üyelerini listele."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.hpp:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "not available."
|
||||
msgid "List available rooms."
|
||||
msgstr " Müsait odaları listele."
|
||||
msgstr " Mevcut değil."
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.hpp:129
|
||||
msgid "<room> <msg>"
|
||||
msgstr "<oda> <ileti>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.hpp:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Chat message"
|
||||
msgid "Room message."
|
||||
msgstr "Oda iletisi."
|
||||
msgstr "Sohbet iletisi"
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.hpp:131
|
||||
msgid "<room> <type> [value]"
|
||||
msgstr "<oda> <tür> [değer]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.hpp:131
|
||||
msgid "Room query."
|
||||
msgstr "Oda sorgusu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chat_events.cpp:59
|
||||
msgid "Unknown debug level: '$level'."
|
||||
|
@ -6267,8 +6271,10 @@ msgid "Defeat enemy leader(s)"
|
|||
msgstr "Düşman lider(ler)ini öldür"
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cannot find era '$era'"
|
||||
msgid "Cannot find era $era"
|
||||
msgstr "$era çağı bulunamıyor"
|
||||
msgstr "'$era' çağı bulunamıyor"
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:235
|
||||
msgid "Invalid address specified for multiplayer server"
|
||||
|
@ -8019,12 +8025,16 @@ msgid "Turn Countdown"
|
|||
msgstr "El geri sayımı"
|
||||
|
||||
#: src/save_index.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%a %b %d %Y, %I:%M %p"
|
||||
msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y"
|
||||
msgstr "%a %b %d %l:%M %p %Y"
|
||||
msgstr "%a %d %b %Y, %I:%M %p"
|
||||
|
||||
#: src/save_index.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%a %b %d %Y, %H:%M"
|
||||
msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
|
||||
msgstr "%d %b %y %a %H:%M"
|
||||
msgstr "%a %d %b %Y, %H:%M"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is used as part of a filename, as in, "HttT-The Elves Besieged replay.gz"
|
||||
#: src/save_index.cpp:283 src/savegame.cpp:588
|
||||
|
@ -8552,606 +8562,9 @@ msgstr "Planları $player için gizle"
|
|||
msgid "Whiteboard Options"
|
||||
msgstr "Beyaztahta Ayarları"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "female^neutral"
|
||||
#~ msgid "female^feral"
|
||||
#~ msgstr "tarafsız"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "unhealable"
|
||||
#~ msgid "Unhealable"
|
||||
#~ msgstr "iyileştirilemez"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Leadership: "
|
||||
#~ msgid "magical leadership"
|
||||
#~ msgstr "Liderlik: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "female^cured"
|
||||
#~ msgid "female^darkens"
|
||||
#~ msgstr "tedavi edildi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "This unit has been petrified. It may not move or attack."
|
||||
#~ msgid "This unit sacrifices its own life in order to make more attacks."
|
||||
#~ msgstr "Bu birim taşa çevirildi. Artık hareket edemez ve saldıramaz."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "female^chaotic"
|
||||
#~ msgid "female^cantor"
|
||||
#~ msgstr "kaypak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Jamming:"
|
||||
#~ msgid "Jamming Orc"
|
||||
#~ msgstr "Sıkıştırma: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Vision Cost"
|
||||
#~ msgid "Vision Test"
|
||||
#~ msgstr "Görüş Bedeli"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Clear Labels"
|
||||
#~ msgid "Clear sailing!"
|
||||
#~ msgstr "Etiketleri temizle"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "invisible: "
|
||||
#~ msgid "It is invisible!"
|
||||
#~ msgstr "görünmez: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Debug mode activated!"
|
||||
#~ msgid "Teleporters activated"
|
||||
#~ msgstr "Hata ayıklama kipi etkin kılındı!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Debug mode deactivated!"
|
||||
#~ msgid "Teleporters deactivated"
|
||||
#~ msgstr "Hata ayıklama kipinden çıkıldı!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Custom map."
|
||||
#~ msgid "Custom dialog"
|
||||
#~ msgstr "Özel harita."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Clear objective orders"
|
||||
#~ msgid "objectives test"
|
||||
#~ msgstr "Amaç emirlerini sil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "neutral"
|
||||
#~ msgid "Neutral"
|
||||
#~ msgstr "tarafsız"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Defeat enemy leader(s)"
|
||||
#~ msgid "Defeat the enemy leader (he’s at 29,16!)"
|
||||
#~ msgstr "Düşman lider(ler)ini öldür"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Defeat enemy leader(s)"
|
||||
#~ msgid "Defeat the enemy leader (he’s at 28,18!)"
|
||||
#~ msgstr "Düşman lider(ler)ini öldür"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Temple"
|
||||
#~ msgid "Temporal Clone"
|
||||
#~ msgstr "Tapınak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Launch the gamestate inspector"
|
||||
#~ msgid "Gamestate Inspector"
|
||||
#~ msgstr "Oyun durumu denetçisini çalıştır"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Chat message"
|
||||
#~ msgid "Parrot message"
|
||||
#~ msgstr "Sohbet iletisi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Holy Water"
|
||||
#~ msgid "Water"
|
||||
#~ msgstr "Okunmuş Su"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "poisoned"
|
||||
#~ msgid "poison"
|
||||
#~ msgstr "zehirlenmiş"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Northerners"
|
||||
#~ msgid "Northerners unleashed!"
|
||||
#~ msgstr "Kuzeyliler"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Lato Light"
|
||||
#~ msgid "Let’s fight"
|
||||
#~ msgstr "Lato Light"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Cannot find era $era"
|
||||
#~ msgid "Cannot divide by zero!"
|
||||
#~ msgstr "$era çağı bulunamıyor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Trash Pile"
|
||||
#~ msgid "Crash test"
|
||||
#~ msgstr "Çöp Yığını"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Potion of Decay"
|
||||
#~ msgid "Potion of bleach"
|
||||
#~ msgstr "Çürüme İksiri"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Warning"
|
||||
#~ msgid "Win"
|
||||
#~ msgstr "Uyarı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "This is not a multiplayer save."
|
||||
#~ msgid "This is not a forest"
|
||||
#~ msgstr "Bu çok oyunculu bir oyun kaydı değil."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Still Another Wanderer"
|
||||
#~ msgid "Still there"
|
||||
#~ msgstr "Başka Bir Gezici"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Summoning Circle"
|
||||
#~ msgid "Summon Troll"
|
||||
#~ msgstr "Çağırma Çemberi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Magic Circle"
|
||||
#~ msgid "Magic Troll"
|
||||
#~ msgstr "Büyü Çemberi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "sceptre of fire"
|
||||
#~ msgid "ruby of fire"
|
||||
#~ msgstr "ateş asası"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Turn changed"
|
||||
#~ msgid "map change"
|
||||
#~ msgstr "El değişti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Turn changed"
|
||||
#~ msgid "map change2"
|
||||
#~ msgstr "El değişti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Turn changed"
|
||||
#~ msgid "map change3"
|
||||
#~ msgstr "El değişti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Shroud"
|
||||
#~ msgid "Shrouded label"
|
||||
#~ msgstr "Örtü"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Bright green"
|
||||
#~ msgid "More green!"
|
||||
#~ msgstr "Parlak yeşil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Dark Red"
|
||||
#~ msgid "More blue!"
|
||||
#~ msgstr "Koyu Kırmızı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Menu"
|
||||
#~ msgid "Menu 1"
|
||||
#~ msgstr "Menü"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Menu"
|
||||
#~ msgid "Menu 2"
|
||||
#~ msgstr "Menü"
|
||||
|
||||
#~ msgid "very long"
|
||||
#~ msgstr "çok uzun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "electrical"
|
||||
#~ msgstr "elektrikli"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group players in lobby"
|
||||
#~ msgstr "Salondaki oyuncuları kümelere ayır"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Lato-Regular.ttf,DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf,"
|
||||
#~ "DroidSansFallbackFull.ttf,Junicode-Regular.ttf"
|
||||
#~ "Similar to the 'fps' command, but also forces everything to redraw "
|
||||
#~ "instead of only things that have changed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Lato-Regular.ttf,DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf,"
|
||||
#~ "DroidSansFallbackFull.ttf,Junicode-Regular.ttf"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Read the <b>Hotkeys</b> list in the <b>Preferences</b> menu."
|
||||
#~ msgstr "<b>Tercihler</b> menüsündeki <b>Kısayol Tuşlar</b>ını okuyun."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Nearly every button and icon in the Wesnoth game has a tooltip. Hover the "
|
||||
#~ "mouse pointer over any button or icon to get a description or explanation "
|
||||
#~ "of what it does."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vesnot Savaşı oyunundaki hemen her simge ve tuşun bir ipucu vardır. Bir "
|
||||
#~ "açıklama veya tanım almak için fare imlecini bunların üzerine götürün."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bad data received from server"
|
||||
#~ msgstr "Sunucudan bozuk veri geldi"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Oturum açarken hata oluştu (sunucunun bağlanmanız için kaynağı yok)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Back to..."
|
||||
#~ msgstr "Geri dön..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This save is from a different version of the game ($version_number|). Do "
|
||||
#~ "you wish to try to load it?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bu kayıtlı oyun farklı bir sürümden ($version_number|). Yüklemeyi denemek "
|
||||
#~ "istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "End Scenario"
|
||||
#~ msgid "Scenario"
|
||||
#~ msgstr "Senaryoyu Bitir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Enemy village"
|
||||
#~ msgid "Enemies"
|
||||
#~ msgstr "Düşman köyü"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Damage: "
|
||||
#~ msgid "damage"
|
||||
#~ msgstr "Hasar: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "No advancement"
|
||||
#~ msgid "XP to advance"
|
||||
#~ msgstr "Terfi yok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gold"
|
||||
#~ msgstr "altın"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Moves:"
|
||||
#~ msgid "moves"
|
||||
#~ msgstr "Hamleler: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Resistances"
|
||||
#~ msgid " resistance vs "
|
||||
#~ msgstr "Dirençler"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Strikes"
|
||||
#~ msgid "strike"
|
||||
#~ msgstr "Vuruşlar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "female^slowed"
|
||||
#~ msgid "female^steadfast"
|
||||
#~ msgstr "yavaşlatıldı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid " (inactive)"
|
||||
#~ msgid "initiative"
|
||||
#~ msgstr "(etkisiz)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Max swarm bonus: "
|
||||
#~ msgid "Max HP bonus +6%"
|
||||
#~ msgstr "Azami üşüşme ödülü: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Be more defensive"
|
||||
#~ msgid "+moves defense"
|
||||
#~ msgstr "Daha savunmacı ol"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use experimental PRNG combat"
|
||||
#~ msgstr "Deneysel YRSÜ çarpışması kullan"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enables more determinstic chance-to-hit calculations. This is an "
|
||||
#~ "experimental feature designed to bring the observed hit/miss rate more in "
|
||||
#~ "line with the displayed percentages.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Note: this option only affects singleplayer, and the ‘Save random seed’ "
|
||||
#~ "option must also be enabled when creating a game for this to work."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "İsabet ihtimallerini daha kararlı hesaplamaya yarar. İsabet/ıska "
|
||||
#~ "oranlarını oyunda gösterilen oranlara yaklaştırmak için kullanılan "
|
||||
#~ "deneysel bir özelliktir. \n"
|
||||
#~ " \n"
|
||||
#~ "Not: Bu ayar sadece tek oyunculu oyunları etkiler ve çalışması için oyun "
|
||||
#~ "kurarken 'Rastgele dizesini kaydet' seçeneğinin etkinleştirilmiş olması "
|
||||
#~ "gerekir."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Graphics scaling options"
|
||||
#~ msgstr "Grafik ölçeklendirme seçenekleri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show haloing effects"
|
||||
#~ msgstr "Nur efekti göster"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show special unit graphical effects"
|
||||
#~ msgstr "Özel birimlerin çevresinde grafik efekt gösterir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick support"
|
||||
#~ msgstr "Oyun çubuğu desteği"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the scroll X-axis joystick"
|
||||
#~ msgstr "Oyun çubuğu: Çubuğun X ekseninde kaydırma değeri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the scroll X-axis"
|
||||
#~ msgstr "Oyun çubuğu: X ekseninde kaydırma değeri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis joystick"
|
||||
#~ msgstr "Oyun çubuğu: Çubuğun Y ekseninde kaydırma değeri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis"
|
||||
#~ msgstr "Oyun çubuğu: Y ekseninde kaydırma değeri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: deadzone of the scrolling stick"
|
||||
#~ msgstr "Oyun çubuğu: Kaydırma çubuğunun ölü-bölgesi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the cursor X-axis joystick"
|
||||
#~ msgstr "Oyun çubuğu: Çubuğun X eksenindeki imleç değeri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the cursor X-axis"
|
||||
#~ msgstr "Oyun çubuğu: X eksenindeki imleç değeri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis joystick"
|
||||
#~ msgstr "Oyun çubuğu: Çubuğun Y eksenindeki imleç değeri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis"
|
||||
#~ msgstr "Oyun çubuğu: Y eksenindeki imleç değeri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: deadzone of the cursor stick"
|
||||
#~ msgstr "Oyun çubuğu: İmleç çubuğunun ölü-bölgesi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the mouse X-axis joystick"
|
||||
#~ msgstr "Oyun çubuğu: Çubuğun X eksenindeki fare değeri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the mouse X-axis"
|
||||
#~ msgstr "Oyun çubuğu: X eksenindeki fare değeri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis joystick"
|
||||
#~ msgstr "Oyun çubuğu: Çubuğun Y eksenindeki fare değeri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis"
|
||||
#~ msgstr "Oyun çubuğu: Y eksenindeki fare değeri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: deadzone of the mouse stick"
|
||||
#~ msgstr "Oyun çubuğu: Fare çubuğunun ölü-bölgesi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the thrust axis joystick"
|
||||
#~ msgstr "Oyun çubuğu: Çubuğun itme eksenindeki değeri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: number of the thrust axis"
|
||||
#~ msgstr "Oyun çubuğu: İtme eksenindeki değer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joystick: deadzone of the thruster"
|
||||
#~ msgstr "Oyun çubuğu: İticinin ölü-bölgesi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<small>(early finish bonus)</small>"
|
||||
#~ msgstr "<small>(erken bitirme ödülü)</small>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Liminal units only reach their full strength during twilight.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Day: −25% Damage\n"
|
||||
#~ "Night: −25% Damage"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "İntikalî birimler yalnızca alacakaranlıkta tam güçlerine kavuşurlar.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Gündüz: -%25 Hasar\n"
|
||||
#~ "Gece: -%25 Hasar"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There are no custom options available for the selected era, game, or "
|
||||
#~ "modification."
|
||||
#~ msgstr "Seçili çağ, oyun veya değişiklik için özel ayarlar yoktur."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Defaults"
|
||||
#~ msgstr "Fabrika ayarları"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connected Players"
|
||||
#~ msgstr "Bağlı Oyuncular"
|
||||
|
||||
#~ msgid "registering with password *** and no email address"
|
||||
#~ msgstr "*** parolasıyla e-posta adressiz kayıt ediliyor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "registering with password *** and email address $email"
|
||||
#~ msgstr "*** parolasıyla ve $email e-posta adresi ile kayıt ediliyor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "dropping your username"
|
||||
#~ msgstr "kullanıcı isminiz düşürülüyor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setting $var to $value"
|
||||
#~ msgstr "$var için $value değeri atanıyor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<password> <email (optional)>"
|
||||
#~ msgstr "<parola> <e-posta (isteğe bağlı)>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Register your nickname"
|
||||
#~ msgstr "Kullanıcı adınızı kaydedin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drop your nickname."
|
||||
#~ msgstr "Kullanıcı adınızı silin."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Update details for your nickname. For possible details see '/details'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kullanıcı adınızla ilgili ayrıntıları günceller. Ayrıntılar için '/"
|
||||
#~ "details' komutuna bakınız."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<detail> <value>"
|
||||
#~ msgstr "<ayrıntı> <değer>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Request a list of details you can set for your registered nickname."
|
||||
#~ msgstr "Kayıtlı isminiz için atayabileceğiniz ayrıntıların listesini iste."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection timed out"
|
||||
#~ msgstr "Bağlantı süresi aşıldı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Saved Games"
|
||||
#~ msgstr "Kayıtlı Oyun Yok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There are no save files to load"
|
||||
#~ msgstr "Yüklenecek bir kayıtlı dosya yok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Best of"
|
||||
#~ msgstr "En iyisi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Worst of"
|
||||
#~ msgstr "En kötüsü"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base Terrain: "
|
||||
#~ msgstr "Temel Arazi: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Movement properties: "
|
||||
#~ msgstr "Hareket özellikleri: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Defense properties: "
|
||||
#~ msgstr "Savunma özellikleri: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Level"
|
||||
#~ msgstr "Seviye"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advances from: "
|
||||
#~ msgstr "Şundan terfi eder: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advances to: "
|
||||
#~ msgstr "Şuna terfi eder: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base unit: "
|
||||
#~ msgstr "Temel birim: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base units: "
|
||||
#~ msgstr "Temel birimler: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Variations: "
|
||||
#~ msgstr "Çeşitler:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Traits"
|
||||
#~ msgstr "Mizaçlar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Abilities: "
|
||||
#~ msgstr "Yetenekler: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ability Upgrades: "
|
||||
#~ msgstr "Yetenek Güncellemeleri: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "HP:"
|
||||
#~ msgstr "YP: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Vision:"
|
||||
#~ msgstr "Görüş: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cost:"
|
||||
#~ msgstr "Bedel: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alignment:"
|
||||
#~ msgstr "Yönelim: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Required XP:"
|
||||
#~ msgstr "Gerekli TP: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "unit help^Attacks"
|
||||
#~ msgstr "Saldırılar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unit help^Name"
|
||||
#~ msgstr "İsim"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Type"
|
||||
#~ msgstr "Tür"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Range"
|
||||
#~ msgstr "Menzil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Special"
|
||||
#~ msgstr "Özel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attack Type"
|
||||
#~ msgstr "Saldırı Türü"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resistance"
|
||||
#~ msgstr "Direnç"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Terrain Modifiers"
|
||||
#~ msgstr "Arazi Niteleyicileri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Terrain"
|
||||
#~ msgstr "Arazi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Defense"
|
||||
#~ msgstr "Savunma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Movement Cost"
|
||||
#~ msgstr "Hareket Bedeli"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Defense Cap"
|
||||
#~ msgstr "Savunma Açığı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jamming Cost"
|
||||
#~ msgstr "Sıkıştırma Bedeli"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't droid a local ai side: '$side'."
|
||||
#~ msgstr "yerel bir yz tarafı droidlenemez: '$side'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Side:"
|
||||
#~ msgstr "Taraf:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "theme^Classic"
|
||||
#~ msgstr "Klasik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The classic, pre-1.12 theme"
|
||||
#~ msgstr "Klasik, 1.12 öncesi tema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "villages"
|
||||
#~ msgstr "köyler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "units"
|
||||
#~ msgstr "birimler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "upkeep"
|
||||
#~ msgstr "gider"
|
||||
|
||||
#~ msgid "income"
|
||||
#~ msgstr "gelir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "statuspanel^level"
|
||||
#~ msgstr "seviye"
|
||||
|
||||
#~ msgid "statuspanel^moves"
|
||||
#~ msgstr "hareketler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "statuspanel^terrain def."
|
||||
#~ msgstr "arazi sav."
|
||||
|
||||
#~ msgid " replay"
|
||||
#~ msgstr " tekrar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "do not translate the 'all'^[all|<command>]"
|
||||
#~ msgstr "[all|<komut>]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "aliases:"
|
||||
#~ msgstr "diğer adlar:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show fps."
|
||||
#~ msgstr "FPS göster."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Empty"
|
||||
#~ msgstr "Boş"
|
||||
#~ "'fps' komutunun benzeri olup sadece değişenlerin değil herşeyin yeniden "
|
||||
#~ "çizilmesini sağlar."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue