updated Icelandic translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-04-11 21:36:20 +00:00
parent 3e37649fb3
commit 28c8e80b4f
2 changed files with 44 additions and 40 deletions

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-04 23:08-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 18:14-0000\n"
"Last-Translator: Gabríel A. Pétursson <gabrielp@simnet.is>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Ái! Ég gæti nýtt mér eitthverja lækningu í þorpi."
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:275
msgid "I have $side.gold gold; enough to recruit!"
msgstr "Ég hef $side.cold gull; nóg til ráðninga!"
msgstr "Ég hef $side.gold gull; nóg til ráðninga!"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:276
@ -1153,7 +1153,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"$recruit.language_name|? Ég sagði RÁDDU nýjan ELVISH FIGHTER. Ný reyndu "
"aftur...$recruit.language_name|? Ég sagði RÁDDU nýjan ELVISH FIGHTER. Ný "
"reyndu aftur..."
"reyndu aftur...$recruit.language_name|? Ég sagði RÁDDU nýjan ELVISH FIGHTER. "
"Ný reyndu aftur..."
#. [unit]: id=Elindel, type=Elvish Fighter
#. [else]
@ -1205,7 +1206,9 @@ msgstr ""
"Þú ættir að látta þorpin næst höllinni fyrir Konrad til hertökunar, vegna "
"þess að hún þarf hvort eð er að ráða fleiri einingar.Þú ættir að látta "
"þorpin næst höllinni fyrir Konrad til hertökunar, vegna þess að hún þarf "
"hvort eð er að ráða fleiri einingar."
"hvort eð er að ráða fleiri einingar.Þú ættir að látta þorpin næst höllinni "
"fyrir Konrad til hertökunar, vegna þess að hún þarf hvort eð er að ráða "
"fleiri einingar."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:901
@ -1216,7 +1219,9 @@ msgstr ""
"Þú ættir að látta þorpin næst höllinni fyrir Li'sar til hertökunar, vegna "
"þess að hún þarf hvort eð er að ráða fleiri einingar.Þú ættir að látta "
"þorpin næst höllinni fyrir Li'sar til hertökunar, vegna þess að hún þarf "
"hvort eð er að ráða fleiri einingar."
"hvort eð er að ráða fleiri einingar.Þú ættir að látta þorpin næst höllinni "
"fyrir Li'sar til hertökunar, vegna þess að hún þarf hvort eð er að ráða "
"fleiri einingar."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:907

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.7.0-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 15:44-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 21:25-0000\n"
"Last-Translator: Gabríel A. Pétursson <gabrielp@simnet.is>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "eitraður"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:732
#: data/core/macros/abilities.cfg:553
msgid "berserk"
msgstr ""
msgstr "berserk"
#. [berserk]: id=berserk
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:734
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Eistnesk þýðing"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1296
msgid "Filipino Translation"
msgstr ""
msgstr "Filippeysk þýðing"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1306
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Íslensk þýðing"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1675
msgid "Indonesian Translation"
msgstr ""
msgstr "Indónesísk þýðing"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1682
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2132
msgid "RACV's Translation"
msgstr ""
msgstr "RACV þýðing"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2139
@ -3007,13 +3007,12 @@ msgstr "ekkert sett."
#. [value]: speaker=narrator
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:808
#, fuzzy
msgid ""
"$ally_leader.name (side $ally_side|) has not been given any instructions and "
"is acting normally."
msgstr ""
"$ally_leader.name (hlið $ally_side) hefur ekki verið gefin/nn neinar "
"skipanir og hegðar sér eðlilega."
"$ally_leader.name (hlið $ally_side) hefur ekki verið gefin neinar skipanir "
"og hegðar sér eðlilega."
#. [value]: speaker=narrator
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:811
@ -5599,7 +5598,7 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:140
msgid "- Princess Li'sar, 515YW"
msgstr ""
msgstr "- Li'sar prinsessa, 515YW"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:143
@ -5630,7 +5629,7 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:156
msgid "- The Scroll of Chantal, 516YW"
msgstr ""
msgstr "Chantal ritið, -516YW"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:159
@ -5775,7 +5774,7 @@ msgstr "Aðalval"
#: data/themes/default.cfg:131 data/themes/dfool.cfg:145
#: data/themes/experimental.cfg:106
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Aðgerðir"
#. [menu]: id=button-endturn
#. [change]: id=button-endturn
@ -5986,14 +5985,14 @@ msgstr[1] ""
#: src/actions.cpp:2493
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "$friends vingjarnleg"
msgstr[1] "$friends vingjarnlegir"
#: src/actions.cpp:2494
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "$enemies óvingjarnleg"
msgstr[1] "$enemies óvingjarnlegir"
#: src/actions.cpp:2495
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
@ -6200,11 +6199,11 @@ msgstr "Tengist miðlara viðbóta"
#: src/addon_management.cpp:891
msgid "Could not connect to host."
msgstr ""
msgstr "Gat ekki tengst miðlara."
#: src/addon_management.cpp:899
msgid "Requesting list of add-ons"
msgstr ""
msgstr "Bið um lista yfir viðbætur"
#: src/addon_management.cpp:911
msgid "An error occurred while communicating with the server."
@ -6455,7 +6454,7 @@ msgstr "Útgáfa: "
#: src/dialogs.cpp:597 src/dialogs.cpp:613
msgid "%b %d %y"
msgstr ""
msgstr "%d. %b '%y"
#: src/dialogs.cpp:603
msgid "%H:%M"
@ -6587,11 +6586,11 @@ msgstr "Ekki sýna aftur"
#: src/game.cpp:1372
msgid "Error while starting server: "
msgstr ""
msgstr "Villa við ræsingu miðlara: "
#: src/game.cpp:1374 src/playcampaign.cpp:95 src/playcampaign.cpp:371
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr ""
msgstr "Leikurinn gat ekki hlaðst: "
#: src/game.cpp:1376 src/playcampaign.cpp:97 src/playcampaign.cpp:374
msgid "Error while playing the game: "
@ -6599,7 +6598,7 @@ msgstr "Villa við spilun leiks: "
#: src/game.cpp:1396 src/playcampaign.cpp:99 src/playcampaign.cpp:377
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr ""
msgstr "Kortið gat ekki hlaðst: "
#: src/game.cpp:1463 src/game.cpp:1584
msgid "Error loading game configuration files: '"
@ -7285,15 +7284,15 @@ msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2065
msgid "Add a nick to your ignores list."
msgstr ""
msgstr "Bæta við notendanafn á hunsunarlista."
#: src/menu_events.cpp:2067
msgid "Add a nick to your friends list."
msgstr ""
msgstr "Bæta við notendanafn á vinalista."
#: src/menu_events.cpp:2069
msgid "Remove a nick from your ignores or friends list."
msgstr ""
msgstr "Fjarlægja notendanafn úr husunar- og vinalista."
#: src/menu_events.cpp:2071
msgid "Show your ignores and friends list."
@ -7628,7 +7627,7 @@ msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:664
msgid "Computer player"
msgstr ""
msgstr "Gervigreind"
#: src/multiplayer_connect.cpp:667
msgid "(Empty slot)"
@ -7689,15 +7688,15 @@ msgstr "Þessi atburðarás er ógild vegna þess að hún hefur engar hliðar."
#: src/multiplayer_connect.cpp:1422
msgid "Network Player"
msgstr ""
msgstr "Netspilari"
#: src/multiplayer_connect.cpp:1424
msgid "Local Player"
msgstr ""
msgstr "Staðarspilari"
#: src/multiplayer_connect.cpp:1425
msgid "Computer Player"
msgstr ""
msgstr "Gervigreind"
#: src/multiplayer_connect.cpp:1426
msgid "Empty"
@ -8051,11 +8050,11 @@ msgstr "Tenging við þennan leik þarfnast lykilorðs."
#: src/multiplayer_ui.cpp:193
msgid "Invalid Color"
msgstr ""
msgstr "Ógildur litur"
#: src/multiplayer_ui.cpp:426
msgid "Selected user: "
msgstr ""
msgstr "Valinn notandi: "
#: src/multiplayer_wait.cpp:135
msgid "Leader: "
@ -8067,7 +8066,7 @@ msgstr ""
#: src/multiplayer_wait.cpp:186
msgid "Waiting for game to start..."
msgstr ""
msgstr "Bíð eftir ræsingu leiks..."
#: src/multiplayer_wait.cpp:209
msgid "Getting game data..."
@ -8475,7 +8474,7 @@ msgstr "Hjálp"
#: src/titlescreen.cpp:441
msgid "TitleScreen button^Help Wesnoth"
msgstr ""
msgstr "Hjálpaðu Wesnoth"
#: src/titlescreen.cpp:443
msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
@ -8561,7 +8560,7 @@ msgstr ""
#: src/unit.cpp:2606 src/unit.cpp:2724
msgid "XP to advance"
msgstr ""
msgstr "XP til eflingar"
#: src/unit.cpp:2716
msgid " move"
@ -8607,7 +8606,7 @@ msgstr ""
#: src/unit_types.cpp:989
msgid "lawful"
msgstr ""
msgstr "réttmætur"
#: src/unit_types.cpp:989
msgid "neutral"
@ -8619,7 +8618,7 @@ msgstr ""
#: src/unit_types.cpp:990
msgid "female^lawful"
msgstr ""
msgstr "réttmæt"
#: src/unit_types.cpp:990
msgid "female^neutral"