updated Slovak translation
This commit is contained in:
parent
9a5242b06c
commit
278c2b24cd
1 changed files with 55 additions and 117 deletions
|
@ -2,15 +2,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 18:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 16:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 19:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-06 21:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Dzbor <mdzbor@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10
|
||||
|
@ -71,11 +72,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Intermediate level, 11 scenarios.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Stredná úroveň, 13 príbehov - Verzia 1.8.0, Dec 2009 - preklad Martin "
|
||||
"\"Arðarïeŀ\" Džbor)"
|
||||
msgstr "(Stredná úroveň, 11 scén.)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:26
|
||||
|
@ -250,13 +248,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
|
||||
"And it bears a loremaster’s emblem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čo to má znamenať? Ich vodca mal na plášti sponu vyrobenú trpasličou rukou! "
|
||||
"A na nej náš obradný symbol!"
|
||||
"Čo to má znamenať? Ich vodca mal na plášti sponu vyrobenú trpasličou rukou. "
|
||||
"A na nej náš obradný symbol."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:157
|
||||
|
@ -344,7 +341,6 @@ msgstr "Tursagánovo Kladivo?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of "
|
||||
"Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to "
|
||||
|
@ -369,7 +365,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because when Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the "
|
||||
"runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the "
|
||||
|
@ -440,7 +435,6 @@ msgstr "A ako to, že o tom nič neviem?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord, the find was very recent. We are still deciphering the book. And "
|
||||
"there is this: with the Hammer at Kal Kartha and the book here, the question "
|
||||
|
@ -450,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Môj pane, tieto novinky sú veľmi čerstvé, potvrdili sa len nedávno. Stále sa "
|
||||
"tú knihu snažíme dešifrovať. A stále je treba doriešiť jednu delikátnu "
|
||||
"otázku. Kto by mal trénovať nových runových kováčov? Totiž, my vlastníme "
|
||||
"denník a znalosti, ale Kal Karta má samotné kladivo."
|
||||
"knihu a znalosti, ale Kal Karta má samotné kladivo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:168
|
||||
|
@ -498,7 +492,6 @@ msgstr "Váš prasynovec, môj pane."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ye’re young and not tested... but ye have the rank, and ye’ve shown the wits "
|
||||
"to use it well. I have decided. You and Angarthing will fare to Kal Kartha "
|
||||
|
@ -606,7 +599,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now that is a sight still strange to my eyes — an orc fighting for the "
|
||||
"Northern Alliance."
|
||||
|
@ -811,19 +803,17 @@ msgstr "Porazíš všetkých nepriateľov"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stay alert, everyone, and keep together. This is bandit country — more than "
|
||||
"likely where Gothras and his gang came from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buďte pozorní, všetci... A držte sa pospolu. Tieto kraje sú plné banditov a "
|
||||
"zbojníkov... viac než pravdepodobné je, že Gotras so svojou bandou "
|
||||
"pochádzajú práve odtiaľto."
|
||||
"Buďte všetci ostražití a držte sa pospolu. Tieto kraje sú plné banditov a "
|
||||
"zbojníkov. Je viac než pravdepodobné, že Gotras so svojou bandou pochádzajú "
|
||||
"práve odtiaľto."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Scout
|
||||
#. "muckle" = Scottish/archaic English meaning "great" or "large"
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nae sign o’ bandits I can see, captain — but there are three muckle hosts of "
|
||||
"orcs off to our east."
|
||||
|
@ -842,13 +832,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tan-Malgar
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, boys, we were planning to invade the Northern Alliance anyway... These "
|
||||
"dwarves should make a tasty appetizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tož, chlapi, tak či onak sme mali v pláne vstúpiť na teritóriá Severnej "
|
||||
"Aliancie... títo trpaslíci poslúžia ako chutné predjedlo."
|
||||
"Tož, chlapi, tak či onak sme mali v pláne napadnúť Severnú Alianciu... Títo "
|
||||
"trpaslíci poslúžia ako chutné predjedlo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tan-Grolak
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:393
|
||||
|
@ -909,13 +898,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That hut near the top of the pass... Something is glowing inside it. We "
|
||||
"should investigate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tam v tej chalupe, pri priesmyku... vyzerá, že vo vnútri sa svieti. Mali by "
|
||||
"sme to preskúmať."
|
||||
"Tá chalupa blízko priesmyku... Vyzerá, že vo vnútri sa svieti. Mali by sme "
|
||||
"to preskúmať."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Arch Mage, id=Ratheln
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:243
|
||||
|
@ -1128,31 +1116,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re grateful for your assistance. And I’d like to send a couple of our "
|
||||
"senior apprentices with you to the east. It has come time for them to be "
|
||||
"journeymen... and I sense something being born to the east that I do not "
|
||||
"like the feel of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sme vám vďační za vašu pomoc. Rád by som vám dal niektorého z mojich "
|
||||
"starších učňov ako sprievodcu na ceste na východ. Už je čas, aby vstúpili do "
|
||||
"stavu tovarišov... a okrem toho, cítim, že sa na východe rodí čosi, čo sa mi "
|
||||
"vôbec nepáči."
|
||||
"Sme vám vďační za vašu pomoc. Rád by som vám dal pár z mojich starších učňov "
|
||||
"na cestu na východ. Už je čas, aby vstúpili do stavu tovarišov... a okrem "
|
||||
"toho, cítim, že na východe sa rodí čosi, čo sa mi vôbec nepáči."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re grateful for your assistance. And I’d like to send one of our senior "
|
||||
"apprentices with you to the east. It has come time for him to be "
|
||||
"journeyman... and I sense something being born to the east that I do not "
|
||||
"like the feel of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sme vám vďační za vašu pomoc. Rád by som vám dal niektorého z mojich "
|
||||
"starších učňov ako sprievodcu na ceste na východ. Už je čas, aby vstúpili do "
|
||||
"stavu tovarišov... a okrem toho, cítim, že sa na východe rodí čosi, čo sa mi "
|
||||
"vôbec nepáči."
|
||||
"Sme vám vďační za vašu pomoc. Rád by som vám dal jedného z mojich starších "
|
||||
"učňov na cestu na východ. Už je čas, aby vstúpili do stavu tovarišov... a "
|
||||
"okrem toho, cítim, že na východe sa rodí čosi, čo sa mi vôbec nepáči."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:193
|
||||
|
@ -1161,13 +1145,12 @@ msgstr "Čo máš na mysli pod tým \"čosi\"?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is some great magic brewing. Something... evil. I feel its traces in "
|
||||
"the currents of the earth and air."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nejaká čierna mágia. Voľačo temné... strašidelné. Je to cítiť v magických "
|
||||
"prúdoch zeme a vzduchu."
|
||||
"Chystá sa tam niečo magické. Niečo... zlé. Je to cítiť v prúdoch zeme a "
|
||||
"vzduchu."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Mage, id=Lorinne
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:206
|
||||
|
@ -1307,7 +1290,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It’s too quiet... and I think I smell traces of smoke on the wind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je tu príliš ticho... a mám pocit, že som zachytil vo vetre stopy po dyme."
|
||||
|
@ -1336,7 +1318,6 @@ msgstr "Olín"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ollin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don’t kill me, masters! Please don’t kill me!"
|
||||
msgstr "Nezabíjajte ma, prosím! Veľmi vás prosím, nezabite ma!"
|
||||
|
||||
|
@ -1349,9 +1330,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ollin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You wear no mask. You... you’re not with them?"
|
||||
msgstr "Nemáte masky... Vy... vy k nim nepatríte?"
|
||||
msgstr "Nemáte masky. Vy... vy k nim nepatríte?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:228
|
||||
|
@ -1398,13 +1378,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A witness? My name is... my name is not important. My deed will speak its "
|
||||
"own truth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Svedkom? Volám sa... na mojom mene nezáleží. Moje činy prehovoria o "
|
||||
"skutočnej pravde."
|
||||
"Svedok? Volám sa... na mojom mene nezáleží. Moje činy prehovoria o skutočnej "
|
||||
"pravde."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:273
|
||||
|
@ -1459,14 +1438,13 @@ msgstr "Konal si so cťou. Som svedkom."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have never seen the formal banishment before. One reads of it in the old "
|
||||
"tales, of course, but to hear it with one’s own ears? It was... unsettling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ešte nikdy som nevidel formálne zrieknutie sa člena národa. Dá sa o to čítať "
|
||||
"v starých príbehoch, samozrejme, ale keď si to jeden vypočuje na vlastné "
|
||||
"uši... Bolo to... ehmm, dosť nepríjemné."
|
||||
"uši? Bolo to... ehmm, dosť nepríjemné."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:342
|
||||
|
@ -1598,9 +1576,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kal Kartha should be only another day’s march east of here."
|
||||
msgstr "Do Kal Karty to už nemôže byť ďalej než jeden deň pochodu."
|
||||
msgstr "Do Kal Karty to už nemôže byť ďalej než jeden deň pochodu na východ."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=10_The_Siege_of_Kal_Kartha
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:3
|
||||
|
@ -1649,13 +1626,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tan-Morgh
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahhh... more stinky-midgets, come to get killed just like these cowards in "
|
||||
"their den."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ach... prichádza viac tých smradľavých potkanov. Asi chcú, aby sme ich "
|
||||
"pobili tak ako týchto zbabelcov na bráne."
|
||||
"pobili tak ako tých zbabelcov v ich brlohu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:268
|
||||
|
@ -1738,15 +1714,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That’s for lords and loremasters to worry about, not the likes of me. I must "
|
||||
"see to my troop’s care. Food will be brought to you; rest well, we will "
|
||||
"speak again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nech sa o takéto veci starajú páni a vzdelanci, to nie je pre mňa. Ja "
|
||||
"dozerám na svoje jednotky, aby dostali potraviny a podobne. Zabezpečím jedlo "
|
||||
"i pre vás, teraz si oddýchnite a porozprávame sa neskôr."
|
||||
"Nech sa o takéto veci starajú páni a vzdelanci, to nie je pre mňa. Ja sa "
|
||||
"starám o svoje vojsko. Zabezpečím jedlo i pre vás, teraz si oddýchnite a "
|
||||
"porozprávame sa neskôr."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=11_The_Court_of_Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:3
|
||||
|
@ -1783,13 +1758,12 @@ msgstr "Zomrie Dulkatulos"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Psst, Angarthing... Karrag and those dwarves on the dais, they’re all "
|
||||
"<i>masked</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pssst, Angarting... všimol si si Karaga a tých trpaslíkov, čo mu robia "
|
||||
"osobnú stráž? Sú <i>maskovaní</i>..."
|
||||
"Pssst, Angarting... Všimol si si Karaga a tých trpaslíkov, čo mu robia "
|
||||
"osobnú stráž? Sú <i>maskovaní</i>."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:193
|
||||
|
@ -1830,15 +1804,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trade? Your destruction of the besieging orcs was a far nobler act than "
|
||||
"trade. There can be more such victories. And there will be by the power of "
|
||||
"our ancient heirloom, the Hammer of Thursagan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obchodné vzťahy? To že ste porazili armádu orkov, je akt omnoho vznešenejší "
|
||||
"než nejaký obchod. Pred nami je viac takýchto veľkých víťazstiev. A moc "
|
||||
"nášho starodávneho dedičstva rastie, Kladivo Tursagána silnie."
|
||||
"než nejaký obchod. A to je viac ako víťazstvá. To je sila nášho prastarého "
|
||||
"dedičstva, Tursagánovho kladiva."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:223
|
||||
|
@ -1868,7 +1841,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You... do not wish to see what is beneath this mask. I was terribly wounded "
|
||||
"in an orcish attack. Disfigured."
|
||||
|
@ -1906,10 +1878,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No... no... it is horrible! My lord, how did you come to this?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie...to... to je hrozné! Môj pane, ako sa ti len čosi také mohlo prihodiť?"
|
||||
"Nie... nie... to je hrozné! Môj pane, ako sa ti len čosi také mohlo prihodiť?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:291
|
||||
|
@ -1947,13 +1918,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wait... the lich’s apparent death was another illusion. In truth he ran "
|
||||
"through that doorway behind the throne."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počkať... ten kostej nie je mŕtvy, jeho smrť bola iba ilúziou. Mám pocit, že "
|
||||
"v skutočnosti zmizol za tými dvierkami za trónom..."
|
||||
"v skutočnosti zmizol za tými dvierkami za trónom."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:325
|
||||
|
@ -2086,7 +2056,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker={ID_STRING}
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I guess Karrag thought I knew too much. When his masked henchmen started "
|
||||
"raiding, plundering and taking all sorts of prisoners — which were sent to "
|
||||
|
@ -2094,12 +2063,11 @@ msgid ""
|
|||
"many unsettling things indeed, but before I could act on them I was arrested "
|
||||
"and thrown down here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povedal by som, že si Karag myslel, že viem priveľa. Keď sa tí jeho "
|
||||
"maskovaní vrahovia pustili do zbojníckych výprav, začali lúpiť a unášať "
|
||||
"obyvateľstvo - títo väzni boli, mimochodom, držaní v podzemí, no nikto ich "
|
||||
"už nikdy nevidel nažive - začal som to trochu vyšetrovať. Našiel som veľa "
|
||||
"vecí, ktoré neboli najčistejšie, ale skôr než som proti tomu stihol čokoľvek "
|
||||
"podnikúť, zatkli ma a hodili do tejto kobky."
|
||||
"Povedal by som, že si Karag myslel, že viem priveľa. Keď jeho maskovaní "
|
||||
"stúpenci začali útočiť, rabovať a brať zajatcov - títo zajatci boli "
|
||||
"mimochodom držaní v podzemí a už ich nikto nikdy nevidel - začal som to "
|
||||
"trochu vyšetrovať. Našiel som veľa znepokojujúcich vecí, ale skôr než som "
|
||||
"proti tomu stihol čokoľvek podnikúť, zatkli ma a hodili do tejto kobky."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker={ID_STRING}
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:466
|
||||
|
@ -2201,13 +2169,13 @@ msgstr "Myslím, že to bude magická formula na otvorenie tej zapečatenej brá
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(<i>Reads</i>) <i>Kannin a’kana du’masi a’forigln de’amp.</i>"
|
||||
msgstr "(číta v starobylom jazyku) Kannin a kana du masi a forigln de amp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(<i>Číta v starobylom jazyku</i>) <i>Kannin a’kana du’masi a’forigln de’amp."
|
||||
"</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:715
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Now try the door again. It should open."
|
||||
msgstr "Vyskúšajte tú bránu, mala by byť otvorená."
|
||||
|
||||
|
@ -2288,19 +2256,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aragoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Our master’s ritual must not be interrupted. Stop them!"
|
||||
msgstr "Magický rituál nášho majstra nesmie byť prerušený. Zastavte votrelcov!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yon doors are big, tightly locked — and, I would imagine, well barricaded. "
|
||||
"This may take a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tá brána je riadny kus a pevne zamknutá. Myslím, že tam bude i nejaká "
|
||||
"závora. Chvíľu to môže trvať, kým sa cez to prekopeme."
|
||||
"Tá brána je obrovská a pevne zamknutá. Myslím, že tam bude i nejaká závora. "
|
||||
"Chvíľu to môže trvať, kým sa cez to prekopeme."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1190
|
||||
|
@ -2417,14 +2383,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loremaster... None of us is fit to take up the lordship. Karrag fooled us "
|
||||
"all, made us the tools of his foul scheme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Majstre zákona... žiaden z nás nie je hoden, aby prijal na svoje plecia "
|
||||
"vládu nad Kal Kartou. Karag nás všetkých oklamal a spravil si z nás všetkých "
|
||||
"nástroj pre svoje perverzné ciele."
|
||||
"nástroj pre svoje odporné intrigy."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Lancer, id=Pelias
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:129
|
||||
|
@ -2473,9 +2438,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(<i>Wonderingly</i>) A Lord Companion? And kin of ours..."
|
||||
msgstr "(prekvapene) Spoluvládca Aliancie? Jeden z trpaslíkov..."
|
||||
msgstr "(<i>prekvapene</i>) Spoluvládca Aliancie? Jeden z trpaslíkov..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Narithil
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:163
|
||||
|
@ -2497,9 +2461,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:174
|
||||
msgid "It would be fitting. The Loremasters will approve."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak je, bolo by to naozaj správne. V mene zákonodarcov súhlasím s týmto "
|
||||
"riešením."
|
||||
msgstr "Tak to by sme mali. V mene zákonodarcov súhlasím s týmto riešením."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:179
|
||||
|
@ -2511,7 +2473,7 @@ msgstr ""
|
|||
"preto, aby som ho navštívil hneď na jar. Ale zdá sa, že dovtedy bude tuto, v "
|
||||
"Kal Karte, práce viac než dosť.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(preklad Martin \"Arðarïeŀ\" Džbor, máj 2009)"
|
||||
"(preklad Martin \"Arðarïeŀ\" Džbor, 2009; Filip Hiadlovský, 2014)"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:4
|
||||
|
@ -2669,7 +2631,6 @@ msgstr ""
|
|||
"nedotknuteľnú a preto sú Svedkovia častými poslami medzi rôznymi klanmi."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage "
|
||||
"in combat, though this only applies to units of lower or equal level."
|
||||
|
@ -2677,7 +2638,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Prítomnosť tejto jednotky dokáže inšpirovať jednotky vlastnej armády, ktoré "
|
||||
"sa nachádzajú v blízkosti. Výsledkom je zvýšená schopnosť týchto jednotiek "
|
||||
"spôsobovať ťažšie zranenie. Inšpirácia sa týka iba jednotiek na nižšej, "
|
||||
"príp. rovnakej úrovne."
|
||||
"prípadne rovnakej úrovni."
|
||||
|
||||
#. [leadership]: id=inspire_0
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:13
|
||||
|
@ -2688,18 +2649,11 @@ msgstr "inšpirovať"
|
|||
|
||||
#. [leadership]: id=inspire_0
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Inspire:\n"
|
||||
#| "This unit can inspire own L0 or L1 units that are next to it, making them "
|
||||
#| "fight better. Adjacent own units of L1 will do 25% more damage; L0 units "
|
||||
#| "will do 50% more."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit can inspire own L0 or L1 units that are next to it, making them "
|
||||
"fight better. Adjacent own units of L1 will do 25% more damage; L0 units "
|
||||
"will do 50% more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inšpirovať:\n"
|
||||
"Táto jednotka dokáže inšpirovať jednotky vlastnej armády na úrovni 0 alebo "
|
||||
"1, ktoré sa nachádzajú poblíž, k tomu, aby lepšie bojovali. Jednotka úrovne "
|
||||
"1 nachádzajúca sa pri inšpirujúcom veliteľovi spôsobuje o 25% ťažšie "
|
||||
|
@ -2707,18 +2661,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [leadership]: id=inspire_0
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Inspire:\n"
|
||||
#| "This unit can inspire own L0, L1, or L2 units that are next to it, making "
|
||||
#| "them fight better. Adjacent own units of L2 will do more 25% more damage; "
|
||||
#| "L1 units will do 50% more, and L0 will do 75% more."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit can inspire own L0, L1, or L2 units that are next to it, making "
|
||||
"them fight better. Adjacent own units of L2 will do more 25% more damage; L1 "
|
||||
"units will do 50% more, and L0 will do 75% more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inšpirovať:\n"
|
||||
"Táto jednotka dokáže inšpirovať jednotky vlastnej armády na úrovni 0, 1 "
|
||||
"alebo 2, ktoré sa nachádzajú poblíž, k tomu, aby lepšie bojovali. Jednotka "
|
||||
"úrovne 2 nachádzajúca sa pri inšpirujúcom veliteľovi spôsobuje o 25% ťažšie "
|
||||
|
@ -2727,20 +2674,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [leadership]: id=inspire_0
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Inspire:\n"
|
||||
#| "This unit can inspire own L0, L1, L2, or L3 units that are next to it, "
|
||||
#| "making them fight better. Adjacent own units of L3 will do more 25% more "
|
||||
#| "damage; L2 units will do 50% more, L1 will do 75% more, and L0 units will "
|
||||
#| "do 100% more."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit can inspire own L0, L1, L2, or L3 units that are next to it, "
|
||||
"making them fight better. Adjacent own units of L3 will do more 25% more "
|
||||
"damage; L2 units will do 50% more, L1 will do 75% more, and L0 units will do "
|
||||
"100% more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inšpirovať:\n"
|
||||
"Táto jednotka dokáže inšpirovať jednotky vlastnej armády na úrovni 0, 1, 2 "
|
||||
"alebo 3, ktoré sa nachádzajú poblíž, k tomu, aby lepšie bojovali. Jednotka "
|
||||
"úrovne 3 nachádzajúca sa pri inšpirujúcom veliteľovi spôsobuje o 25% ťažšie "
|
||||
|
@ -2756,13 +2695,12 @@ msgstr "Och, je po mne!"
|
|||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:23
|
||||
msgid "Oh no! Without a loremaster we cannot complete our mission!"
|
||||
msgstr "Nie!! Bez nášho zákonodarcu svoje poslanie nikdy nesplníme!"
|
||||
msgstr "Nie! Bez nášho zákonodarcu svoje poslanie nikdy nesplníme!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aaarrgh! My students... What will become of them?"
|
||||
msgstr "Aaaaaá! Moji...moji študenti... čo sa s nimi... stane?"
|
||||
msgstr "Aaaaaá! Moji študenti... Čo sa s nimi stane?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:26
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue