updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-03-17 22:37:50 +00:00
parent 41a2490a2e
commit 259bd74eb6
24 changed files with 84 additions and 251 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ Version 1.5.14+svn:
* Under the Burning Suns:
* All portraits now have a transparent background (bug #13135)
* Language and i18n:
* updated translations: Portuguese (Brazil), Russian, Slovak
* updated translations: Lithuanian, Portuguese (Brazil), Russian, Slovak
* User interface:
* Grey game titles out when we're missing the era
* Fix a dialog size problem returning invalid sizes (bug #13203)

View file

@ -4,7 +4,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
Version 1.5.14+svn:
* Language and translations
* Updated translations: Portuguese (Brazil), Russian, Slovak.
* Updated translations: Lithuanian, Portuguese (Brazil), Russian, Slovak.
* User interface:
* Grey game titles out when we're missing the era.

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2008.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2009.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2008.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2008.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2009.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2008.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2008.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2009.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2008.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2008.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2009.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2008.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2008.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2009.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2008.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2008.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2009.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2008.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2008.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2009.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2008.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"

View file

@ -1,12 +1,12 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2008.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2009.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2008.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 13:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-10 18:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-14 18:21+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -783,18 +783,18 @@ msgstr "Sukurti žaidimą"
#. [window]: id=mp_login
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:8
msgid "Multiplayer server login dialog"
msgstr ""
msgstr "Kelių žaidėjų žaidimo serverio prisijungimo dialogas"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:31
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Jungimasis"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:81
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:61
msgid "Login:"
msgstr ""
msgstr "Naudotojo vardas:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:134
@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Pakartoti samdymą"
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Recall"
msgstr ""
msgstr "Grąžinti"
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "End Turn"
@ -2037,13 +2037,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/wml_exception.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"An error due to possibly invalid WML occurred\n"
"The error message is :"
msgstr ""
"Įvyko klaida dėl galimai klaidingo WML\n"
"Klaidos pranešimas yra:"
"Klaidos pranešimas yra :"
#: src/wml_exception.cpp:54
msgid "When reporting the bug please include the following error message :"
@ -2058,12 +2057,3 @@ msgstr ""
#: src/wml_exception.cpp:75
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#~ msgid "Change the brightness of the display"
#~ msgstr "Keisti ekrano šviesumą"
#~ msgid "Change username"
#~ msgstr "Pakeisti naudotojo vardą"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Gerai"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2008.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2008-2009.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2008.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2008-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
@ -4025,23 +4025,3 @@ msgstr "O, ne! Mes pavėlavome..."
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/low-macros.cfg:196
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
msgstr "Atgavote $amount_gold pieces aukso."
#~ msgid "campaign started"
#~ msgstr "kampanija pradėta"
#~ msgid ""
#~ "These are hardened orc and troll veterans. Men, prepare for a long, hard "
#~ "fight..."
#~ msgstr ""
#~ "Šie yra užgrūdinti orkų ir trolių veteranai. Vyrai, pasiruoškite ilgai, "
#~ "sunkiai kovai..."
#~ msgid ""
#~ "I see the orcish army is big but consists mostly of inexperienced "
#~ "fighters. This should not take too long...."
#~ msgstr ""
#~ "Matau, kad orkų kariuomenė yra didelė, bet sudaryta daugiausiai iš "
#~ "nepatyrusių kovotojų. Tai neturėtu ilgai užtrukti..."
#~ msgid " and "
#~ msgstr " ir "

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2008.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2009.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2008.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
@ -1145,26 +1145,3 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnothd.6:206
msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
# type: TP
#~ msgid "B<--python-api>"
#~ msgstr "B<--python-api>"
# type: TP
#~ msgid "B<--python-shell>"
#~ msgstr "B<--python-shell>"
# type: TP
#~ msgid ""
#~ "Example to test your own AI against the default AI without starting the "
#~ "GUI:"
#~ msgstr ""
#~ "Pavyzdys, testuoti jūsų nuosavą DI prieš numatytą DI nepaleidžiant GUI:"
# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "B<wesnoth --nogui --multiplayer --controller1=ai --controller2=ai --"
#~ "algorithm2=python_ai --parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py>"
#~ msgstr ""
#~ "B<wesnoth --nogui --multiplayer --controller1=ai --controller2=ai --"
#~ "algorithm2=python_ai --parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py>"

View file

@ -1,11 +1,11 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2008.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2009.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2008.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-23 14:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 22:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-14 15:16+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Ėjimo pabaigos mygtukas"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:534
msgid "Recruit and Recall"
msgstr ""
msgstr "Samdymas ir Grąžinimas"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:535
@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Alt-r"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:704
msgid "Recall unit"
msgstr ""
msgstr "Grąžinti dalinį"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:709
@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1048
msgid "Recruiting and Recalling"
msgstr ""
msgstr "Samdymas ir Grąžinimas"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1049
@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "48"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1933
msgid "Recalling units"
msgstr ""
msgstr "Dalinių grąžinimas"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1934

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2008.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2009.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2008.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
@ -1482,40 +1482,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wesnoth išbandymas, naudokite --nogui --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
#~ msgid "2p - Fast To Madness"
#~ msgstr "2ž Greitai į beprotybę"
#~ msgid "2p - Thalin's Stronghold"
#~ msgstr "2ž - Talino tvitovė"
#~ msgid "Deep within the mountains lie the castles of the dwarven lords."
#~ msgstr "Giliai kalnuose glūdi dvorfų valdovų pilys."
#~ msgid "4p - Eryn Chethu"
#~ msgstr "4ž Eryn Četu"
#~ msgid " Recommended setting of 3 gold per village."
#~ msgstr " Rekomenduojama 3 aukso kaimui."
#~ msgid ""
#~ "Beware wanderer, for even the elves do not know what lives in the forests "
#~ "of Eryn Chethu."
#~ msgstr ""
#~ "Saugokis, keliautojau, nes netgi elfai nežino, kas gyvena Eryn Četu "
#~ "miškuose."
#~ msgid "4p - Mines of Mallorod"
#~ msgstr "4ž Mallorodo kasyklos"
#~ msgid " Recommended settings of 150 gold and 2 gold per village."
#~ msgstr " Rekomenduojama 150 aukso ir 2 aukso kaimui."
#~ msgid "A duel map for super fast play."
#~ msgstr "Dvikovos žemėlapis labai greitam žaidimui."
#~ msgid "teamname^east"
#~ msgstr "rytų"
#~ msgid "teamname^west"
#~ msgstr "vakarų"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2008.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2009.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2008.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2008.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2009.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2008.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2008.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2009.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2008.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
@ -4111,9 +4111,3 @@ msgid ""
"Blast it, without Inarix to lead his saurians, we can no longer count on "
"their help."
msgstr ""
#~ msgid "Defeat Albert and his troops"
#~ msgstr "Nugalėkite Albertą ir jo karius"
#~ msgid "Thank you, Son of the Black-Eye!"
#~ msgstr "Ačiū tau, Juodosios-Akies sūnau!"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2008.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2009.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2008.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2008.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2009.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2008.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
@ -6360,6 +6360,3 @@ msgid ""
"gulls and feel the loom of the land. The Great Continent appears before them "
"over the summer-lit seas."
msgstr ""
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Įvairūs"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2008.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2009.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2008.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2008.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2009.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2008.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2008.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2009.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2008.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2008.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2009.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2008.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
@ -13627,20 +13627,3 @@ msgstr "Ilgoji tamsa (3)"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:160
msgid "The Long Dark (4)"
msgstr "Ilgoji tamsa (4)"
#~ msgid ""
#~ "Garak collapses to the ground with own blade sticking from his chest."
#~ msgstr "Garakas griūna ant žemės kartu su iš krūtinės kyšančiu savo kardu."
#~ msgid ""
#~ "Garak collapses to the ground with own blade sticking form his chest."
#~ msgstr "Garakas griūna ant žemės kartu su iš krūtinės kyšančiu savo kardu."
#~ msgid "Desert Shaman"
#~ msgstr "Dykumos šamanas"
#~ msgid "Desert Star"
#~ msgstr "Dykumos žvaigždė"
#~ msgid "Well, let's hope that hunting party comes back soon."
#~ msgstr "Na, tikėkimės, kad medžiotojai tuoj grįš."

View file

@ -1,12 +1,12 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2008.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2009.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2008.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-15 22:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 22:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-14 15:14+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Angliškų eilučių redagavimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:916
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Afrikaans vertimas"
msgstr "Afrika vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:932
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=recruit_and_recall
#: data/core/help.cfg:164
msgid "Recruiting and Recalling"
msgstr ""
msgstr "Samdymas ir Grąžinimas"
#. [topic]: id=recruit_and_recall
#: data/core/help.cfg:165
@ -1670,6 +1670,7 @@ msgstr "Bukas"
msgid ""
"Units with trait Dim suffer a 20% increase in experience required to advance."
msgstr ""
"Daliniams su gebėjimu Bukas reikia 20% daugiau patirties tam, kad patobulėtų."
#. [topic]: id=traits_dim
#: data/core/help.cfg:443
@ -1679,6 +1680,10 @@ msgid ""
"Dim is a trait all too common in goblins and other lesser species. There are "
"reasons these species are lesser, and this is one of them."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bukas yra gebėjimas būdingas goblinams ir kitoms mažesnėms rūšims. Yra "
"priežasčių, kodėl šios rūšys yra mažosios, ir tai yra viena iš jų."
#. [topic]: id=traits_slow
#: data/core/help.cfg:448
@ -5495,7 +5500,7 @@ msgstr ""
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:13
msgid "Save my reply and do not ask again"
msgstr ""
msgstr "Išsaugoti mano peržaidimą ir daugiau nebeklausti"
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:14
msgid ""
@ -5512,7 +5517,7 @@ msgstr "Nesiųsti"
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:18
msgid "Do not ask every time before sending data"
msgstr ""
msgstr "Nebeklausti kiekvieną kartą prieš siunčiant duomenis"
#. [menu]: id=menu-main
#: data/themes/default.cfg:120 data/themes/dfool.cfg:134
@ -5691,6 +5696,7 @@ msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite samdyti."
#: src/actions.cpp:149
msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
msgstr ""
"Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti dalinius."
#: src/actions.cpp:168
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
@ -6416,15 +6422,15 @@ msgstr "Klaida: "
#: src/game_events.cpp:137
msgid "Warning: "
msgstr "Dėmesio: "
msgstr "Įspėjimas: "
#: src/game_events.cpp:140
msgid "Debug: "
msgstr ""
msgstr "Derinimas: "
#: src/game_events.cpp:143
msgid "Info: "
msgstr ""
msgstr "Informacija: "
#: src/game_events.cpp:1078
msgid "Victory:"
@ -6529,7 +6535,7 @@ msgstr "žalos"
#: src/generate_report.cpp:284
msgid "weapon range: "
msgstr ""
msgstr "ginklo nuotolis: "
#: src/generate_report.cpp:285
msgid "damage type: "
@ -6617,7 +6623,7 @@ msgstr "Smūgiai"
#: src/help.cpp:1388
msgid "Range"
msgstr ""
msgstr "Nuotolis"
#: src/help.cpp:1389
msgid "Special"
@ -6637,7 +6643,7 @@ msgstr "Atsparumas"
#: src/help.cpp:1481
msgid "Terrain Modifiers"
msgstr ""
msgstr "Vietovių modifikatoriai"
#: src/help.cpp:1485
msgid "Terrain"
@ -6960,17 +6966,19 @@ msgstr "Neturite pakankamai aukso, kad pasamdytumėte šį dalinį"
#: src/menu_events.cpp:982
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr ""
msgstr "Esate atskirtas nuo savo karių ir negalite grąžinti jų"
#: src/menu_events.cpp:1003
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
"Nėra dalinių prieinamų grąžinimui\n"
"(Privalote turėti išgyvenusių veteranų iš ankstesnio scenarijaus)"
#: src/menu_events.cpp:1060
msgid "Recall"
msgstr ""
msgstr "Grąžinti"
#: src/menu_events.cpp:1071
msgid "Dismiss Unit"
@ -6979,9 +6987,9 @@ msgstr "Atleisti dalinį"
#: src/menu_events.cpp:1089
msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Privalote turėti bent $cost aukso, kad grąžintumėte dalinį."
msgstr[1] "Privalote turėti bent $cost aukso, kad grąžintumėte dalinį."
msgstr[2] "Privalote turėti bent $cost aukso, kad grąžintumėte dalinį."
#: src/menu_events.cpp:1420
msgid ""
@ -7371,10 +7379,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)."
msgstr ""
"Klaida, registravimosi procedūroje (serveris neturėjo jūsų ryšio sėklos)."
#: src/multiplayer.cpp:360
msgid "The password you provided was incorrect."
msgstr ""
msgstr "Slaptažodis, kurį pateikėte, buvo neteisingas."
#: src/multiplayer_connect.cpp:82 src/multiplayer_connect.cpp:485
#: src/multiplayer_connect.cpp:613
@ -8123,7 +8132,7 @@ msgstr "Samdymai"
#: src/statistics_dialog.cpp:70 src/statistics_dialog.cpp:128
msgid "Recalls"
msgstr ""
msgstr "Grąžinimai"
#: src/statistics_dialog.cpp:74 src/statistics_dialog.cpp:135
msgid "Advancements"
@ -8408,63 +8417,3 @@ msgstr "Padėkite mums padaryti Wesnoth geresnį jums!"
#: src/upload_log.cpp:332
msgid "Enable summary uploads"
msgstr "Įgalinti santraukų siuntimą"
#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Skaitomas podėlis"
#~ msgid "Back to start"
#~ msgstr "Atgal į pradžią"
#~ msgid "Only Run Safe Python AIs"
#~ msgstr "Paleisti tik saugius Pythono DI"
#~ msgid "+ "
#~ msgstr "+ "
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown error."
#~ msgstr "Nežinoma era"
#~ msgid "- King Konrad, 552YW"
#~ msgstr "- Karalius Konradas, 552WM"
#~ msgid "An invalid weapon is send, possibly due to the Python AI."
#~ msgstr "Nusiųstas netinkamas ginklas, gal būt dėt Python'o DI."
#~ msgid "VICTORY_AND_DEFEAT_MUSIC is unnecessary and can be removed."
#~ msgstr "VICTORY_AND_DEFEAT_MUSIC yra nereikalinga ir gali būti pašalinta."
#~ msgid "Log in with password"
#~ msgstr "Prisijungti su slaptažodžiu"
#~ msgid "Request password reminder for this username"
#~ msgstr "Pareikalauti slaptažodžio priminimą šiam naudotojo vardui"
#~ msgid "Choose a different username"
#~ msgstr "Pasirinkite kitą naudotojo vardą"
#~ msgid "Send a private message to "
#~ msgstr "Siųsti asmeninę žinutę žaidėjui "
#~ msgid "Whisper"
#~ msgstr "Šnibždėti"
#~ msgid "Message: "
#~ msgstr "Žinutė: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Redraw the screen.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Perpiešti ekraną.\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " This unit is capable of healing those around it, slowing dehydration, "
#~ "and curing them of poison."
#~ msgstr ""
#~ " Šis dalinys sugeba neutralizuoti nuodų veikimą, aplink jį esančiuose "
#~ "daliniuose."