updateg German, Italian and Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
f2f2ec5dfc
commit
251a52e90d
11 changed files with 472 additions and 530 deletions
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-26 22:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 16:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-28 15:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Vecchia altezza:"
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:147
|
||||
msgid "Expand / shrink direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espandi / riduci direzione"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=copy_edge_terrain
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:242
|
||||
|
@ -521,9 +521,8 @@ msgstr "Preimpostazioni dell'illuminazione dell'ora del giorno"
|
|||
#. [button]: id=next_tod
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:75
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Unità successiva"
|
||||
msgstr "Successiva"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=custom_tod_toggle
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:83
|
||||
|
@ -715,7 +714,6 @@ msgstr "Ospita partita in rete"
|
|||
|
||||
#. [column]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Host a game using dedicated server 'wesnothd'"
|
||||
msgstr "Ospita una partita usando il server dedicato «wesnothd»"
|
||||
|
||||
|
@ -728,6 +726,8 @@ msgstr "Partita locale"
|
|||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:174
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with the AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gioca una partita multigiocatore con IA o umani condividendo la stessa "
|
||||
"macchina"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:87
|
||||
|
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:357
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trova e imposta il percorso al server MG per ospitare partite su LAN."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:358
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
|
@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1217
|
||||
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trova l'eseguibile del server $filename per ospitare partite in rete"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp:76 src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
|
@ -1303,7 +1303,6 @@ msgid "Text doesn't start on canvas."
|
|||
msgstr "Il testo non inizia su una tela."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/helper.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mandatory widget '$id' hasn't been defined."
|
||||
msgstr "Non è stato definito il widget obbligatorio «$id»."
|
||||
|
||||
|
@ -1319,6 +1318,7 @@ msgstr "Finestra non definita."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Widget definition '$definition' doesn't contain the definition for '$id'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La definizione del widget «$definition» non contiene la definizione di «$id»."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/settings.cpp:429 src/gui/widgets/window_builder.cpp:285
|
||||
msgid "No resolution defined."
|
||||
|
@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Strumento di selezione"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Set Starting Positions Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strumento per impostare la posizione iniziale"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Next Brush"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-26 22:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 20:33+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 18:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -77,9 +77,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [entry]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spiros, George and Alexander Alexiou (Santi/fnaek)"
|
||||
msgstr "Spiros, George ir Alexander Alexiou (Santi)"
|
||||
msgstr "Spiros, George ir Alexander Alexiou (Santi/fnaek)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:73
|
||||
|
@ -945,6 +944,8 @@ msgid ""
|
|||
"Dwarves, ally with elves? I owe ye a debt, but my kin willna' be happy at "
|
||||
"the thought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dvorfai, sąjungininkai su elfais? Aš jums skolingas, bet mano giminė neb's "
|
||||
"laiminga dėl šios minties."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/06_Acquaintance_in_Need.cfg:225
|
||||
|
@ -952,6 +953,8 @@ msgid ""
|
|||
"There will be a big fight with the orcs in Wesmere very soon. If you can "
|
||||
"cover our flank to the north, I will pay you 400 gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Labai greitai Wesmeroje bus didelis mūšis su orkais. Jei pridengsite mūsų "
|
||||
"flangą šiaurėje, sumokėsiu jums 400 aukso."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/06_Acquaintance_in_Need.cfg:229
|
||||
|
@ -959,6 +962,8 @@ msgid ""
|
|||
"A proper contract for good money? That's a different matter; I'm sure I can "
|
||||
"find some o' my people willing to fight on those terms!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tinkama sutartis už gerus pinigus? Tai kitas reikalas; esu tikras, kad rasiu "
|
||||
"kažkiek sav' žmonių, norinčių kautis šiomis sąlygomis!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/06_Acquaintance_in_Need.cfg:233
|
||||
|
@ -975,6 +980,8 @@ msgid ""
|
|||
"Where there's a contract, our honor is involved. We will be there to cover "
|
||||
"your northern flank or else I will return your gold!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kur yra sutartis, mūsų garbė yra įtraukta. Mes būsime ten, kad pridengtume "
|
||||
"jūsų šiaurinį flangą, arba priešingu atveju gražinsiu jūsų auksą!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/06_Acquaintance_in_Need.cfg:241
|
||||
|
@ -1056,6 +1063,8 @@ msgid ""
|
|||
"These are hardened orc and Troll veterans. Men, prepare for a long, hard "
|
||||
"fight..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šie yra užgrūdinti orkų ir trolių veteranai. Vyrai, pasiruoškite ilgai, "
|
||||
"sunkiai kovai..."
|
||||
|
||||
#. [option]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand.cfg:351
|
||||
|
@ -1458,12 +1467,12 @@ msgstr "Kalenzas persikelia per upę"
|
|||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:199
|
||||
msgid "some experienced warriors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "truputį patyrusių karių"
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:221
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ir "
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Huurgh
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:241
|
||||
|
@ -3552,6 +3561,8 @@ msgid ""
|
|||
"Landar, listen to me! It does not have to come to this. I know about the "
|
||||
"potion. Let us help!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Landarai, paklausyk manęs! Tai neturi prieiti prie šito. Aš žinau apie "
|
||||
"eliksyrą. Leisk mums padėti!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/22_Northern_Battle.cfg:192
|
||||
|
@ -3572,6 +3583,8 @@ msgid ""
|
|||
"We have yet to break their defenses! While we are getting weaker, the enemy "
|
||||
"is getting stronger! Retreat!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mes vis dar turime pralaužti jų gynybą! Kol mes silpnėjame, priešas "
|
||||
"stiprėja! Atsitraukiame!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/22_Northern_Battle.cfg:227
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-20 14:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 00:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-28 14:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "B<-c, --campaign>"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:52
|
||||
msgid "goes directly to the campaign selection menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "va direttamente al menu di selezione della campagna."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:52
|
||||
|
@ -160,21 +160,19 @@ msgstr "B<-d, --debug>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"enables additional command mode options in-game (see the wiki page at http://"
|
||||
"www.wesnoth.org/wiki/CommandMode for more information about command mode)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mostra le informazioni aggiuntive per il debug ed abilita le opzioni "
|
||||
"aggiuntive di controllo all'interno del gioco (vedi il sito presso http://"
|
||||
"www.wesnoth.org/wiki/CommandMode per maggiori informazioni sulla shell di "
|
||||
"comando)."
|
||||
"abilita le opzioni aggiuntive di controllo all'interno del gioco (vedi il "
|
||||
"wiki presso http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode per maggiori "
|
||||
"informazioni sulla shell di comando)."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:64
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--dummy-locales>"
|
||||
msgstr "B<--dummylocales>"
|
||||
msgstr "B<--dummy-locales>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:68
|
||||
|
@ -182,6 +180,8 @@ msgid ""
|
|||
"use special dummy locales to switch to any language even if that language "
|
||||
"isn't installed system-wide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa un locale fantoccio per poter usare una lingua qualsiasi anche se la "
|
||||
"lingua non è installata a livello di sistema."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:68
|
||||
|
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "B<-e, --editor>"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:71
|
||||
msgid "start the in-game map editor directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "avvia direttamente dal gioco l'editor delle mappe."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:71
|
||||
|
@ -344,7 +344,6 @@ msgstr "B<--no-delay>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"runs the game without any delays for graphic benchmarking. This is "
|
||||
"automatically enabled by B<--nogui>."
|
||||
|
@ -405,7 +404,7 @@ msgstr "B<--python-api>"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:147
|
||||
msgid "prints the runtime documentation for the python API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stampa la documentazione del runtime per le API di python."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:147
|
||||
|
@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "B<--python-shell>"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:150
|
||||
msgid "invokes wesnoth's embedded python interpreter in interactive mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "invoca l'interprete di python integrato in modalità interattiva."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:150
|
||||
|
@ -441,6 +440,8 @@ msgid ""
|
|||
"allows to use screen resolutions down to 800x480 and resizes a few interface "
|
||||
"elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"permette di usare risoluzioni dello schermo basse (fino a 800×480) e "
|
||||
"ridimensiona alcuni elementi dell'interfaccia."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:157
|
||||
|
@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "B<--validcache>"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:167
|
||||
msgid "assumes that the cache is valid. (dangerous)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "assume che la cache sia valida (pericoloso)."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:167
|
||||
|
@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "B<--with-replay>"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:178
|
||||
msgid "replays the game loaded with the B<--load> option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "esegue il replay della partita caricata con l'opzione B<--load>."
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:179
|
||||
|
@ -793,7 +794,6 @@ msgstr "B<wesnothd> B<-V>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manages Battle for Wesnoth multiplayer games. See http://www.wesnoth.org/"
|
||||
"wiki/ServerAdministration on what commands the server accepts via the "
|
||||
|
@ -801,7 +801,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Gestisce le partite multigiocatore di Battle for Wesnoth. Vedi http://www."
|
||||
"wesnoth.org/wiki/ServerAdministration per sapere quali comandi sono "
|
||||
"accettati dal server attraverso il client di wesnoth o il socket."
|
||||
"accettati dal server attraverso il client di wesnoth (/query ...) o il "
|
||||
"socket."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:47
|
||||
|
@ -958,7 +959,7 @@ msgstr "Caratteri globali:"
|
|||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:110
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<ban_save_file>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<ban_save_file>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:114
|
||||
|
@ -1073,7 +1074,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:140
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<restart_command>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<restart_command>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:143
|
||||
|
@ -1193,7 +1194,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<[proxy]> A tag to tell the server to act as a proxy and forward the "
|
||||
"connected client's requests to the specified server. Accepts the same keys "
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-22 10:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 01:58+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-03 21:19+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -61,7 +61,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be able to select from among over two hundred unit types (infantry, "
|
||||
"cavalry, archers, and mages are just the beginning) and fight actions "
|
||||
|
@ -70,12 +69,10 @@ msgid ""
|
|||
"fantasy battles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Galėsite pasirinkti tarp daugiau nei dviejų šimtų dalinių tipų (pėstininkai, "
|
||||
"kavalerija, lankininkai ir magai yra tik pradžia) ir kovos veiksmus "
|
||||
"kavalerija, lankininkai ir magai yra tik pradžia) ir kovos veiksmus, "
|
||||
"pradedant pasalomis su mažai dalinių ir baigiant didžiulių armijų "
|
||||
"susidūrimais. Jūs netgi galite kurti savo dalinius ir rašyti savo scenarijus "
|
||||
"ar netgi didižiules kampanijas. Taip pat galėsite susirungti su savo "
|
||||
"draugais ar nepažįstamais ir kautis epiniuose <emphasis>kelių žaidėjų</"
|
||||
"emphasis> fantastiniuose mūšiuose."
|
||||
"susidūrimais. Jūs taip pat galite susirungti su savo draugais – ar "
|
||||
"nepažįstamais – ir kautis epiniuose daugelio žaidėjų fantastiniuose mūšiuose."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:35
|
||||
|
@ -1568,13 +1565,12 @@ msgstr "1"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dawn."
|
||||
"png\"/> </imageobject>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dawn."
|
||||
"jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
"png\"/> </imageobject>"
|
||||
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1164
|
||||
msgid "Dawn"
|
||||
|
@ -1594,13 +1590,12 @@ msgstr "2"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
|
||||
"morning.png\"/> </imageobject>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
|
||||
"morning.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
"morning.png\"/> </imageobject>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1186
|
||||
|
@ -1629,13 +1624,12 @@ msgstr "3"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
|
||||
"afternoon.png\"/> </imageobject>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
|
||||
"afternoon.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
"afternoon.png\"/> </imageobject>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1208
|
||||
|
@ -1650,13 +1644,12 @@ msgstr "4"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dusk."
|
||||
"png\"/> </imageobject>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dusk."
|
||||
"jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
"png\"/> </imageobject>"
|
||||
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1230
|
||||
msgid "Dusk"
|
||||
|
@ -1670,13 +1663,12 @@ msgstr "5"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
|
||||
"firstwatch.png\"/> </imageobject>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
|
||||
"firstwatch.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
"firstwatch.png\"/> </imageobject>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1252
|
||||
|
@ -1691,13 +1683,12 @@ msgstr "6"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
|
||||
"secondwatch.png\"/> </imageobject>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
|
||||
"secondwatch.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
"secondwatch.png\"/> </imageobject>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1274
|
||||
|
@ -1711,13 +1702,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
|
||||
"underground.png\"/> </imageobject>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
|
||||
"underground.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
"underground.png\"/> </imageobject>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1296
|
||||
|
@ -3383,11 +3373,3 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Patyrusių dalinių išlaikymas yra brangesnis, nei žemo lygio dalinių (1 "
|
||||
"auksas lygiui), ištikimi daliniai yra išimtis."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><glossary><title>
|
||||
#~ msgid "Glossary"
|
||||
#~ msgstr "Glosarijus"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><simpara>
|
||||
#~ msgid "<link linkend=\"zoc\">Zone Of Control</link>."
|
||||
#~ msgstr "<link linkend=\"zoc\">Kontroliuojamos zonos</link>."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-21 22:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 23:53+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-10 19:01+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -489,9 +489,8 @@ msgstr "Vakarų"
|
|||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1254
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "teamname^Human"
|
||||
msgstr "Rytų"
|
||||
msgstr "Žmonės"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1423
|
||||
|
@ -1001,9 +1000,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Eryn_Chetu
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Eryn_Chethu.cfg:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Recommended setting of 3 gold per village."
|
||||
msgstr " Rekomenduojama 2 aukso kaimui."
|
||||
msgstr " Rekomenduojama 3 aukso kaimui."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Eryn_Chetu
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Eryn_Chethu.cfg:6
|
||||
|
@ -1129,9 +1127,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Mines_of_Mallorod
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Mines_of_Mallorod.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "4p - Mines of Mallorod"
|
||||
msgstr "4ž – Kalvos karalius"
|
||||
msgstr "4ž – Mallorodo kasyklos"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Mines_of_Mallorod
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Mines_of_Mallorod.cfg:6
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-17 17:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-28 23:10+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-28 17:11+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -101,6 +101,11 @@ msgid ""
|
|||
"them not, until the day a dark mage settled in the region and began seeking "
|
||||
"sacrifices for his evil summonings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tolimas Maghre kaimas vakariniuose Wesnoth'o karalystės pakraščiuose kažkada "
|
||||
"buvo taiki vieta, jo gyventojai didžiąja dalimi nežinojo apie įvykius "
|
||||
"platesniame pasaulyje. Karai ir gandai apie karus jų nelietė iki dienos, kai "
|
||||
"tamsusis magas apsigyveno jų krašte ir pradėjo ieškoti aukų savo piktiems "
|
||||
"pašaukimams."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:44
|
||||
|
@ -129,6 +134,12 @@ msgid ""
|
|||
"them down and clean and oil them. He set the smiths of Maghre to making "
|
||||
"spearheads and ax-blades for the rest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buvo vyras, vardu Bdžarnas, kuris, kai buvo jaunas, parodė mago gabumų, "
|
||||
"išvyko į didžiają Akademiją Alduino saloje ir grįžo dirbti su savo magija į "
|
||||
"šalį, kur jis gimė. Žmonės žiūrėjo į jį pagalbos ir vadovavimo. Jis rado "
|
||||
"ginklus, pusiau pamirštus nuo jų tėvų ir senelių laikų, kabojusius daugelyje "
|
||||
"namų, ir liepė kaimiečiams juos nuimti ir išvalyti bei sutempti juos alyva. "
|
||||
"Jis paliepė Maghre kalviams pagaminti ietgalius ir kirvapeilius likusiems."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:52
|
||||
|
@ -519,6 +530,9 @@ msgid ""
|
|||
"woods. We have faced and won through greater perils than those amateurs can "
|
||||
"offer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ba, tiesiog likite ant keliukų; mūsų ietininkai ir lankininkai gali gautis "
|
||||
"giliau miškuose. Mes sutikome ir įveikėme didesnius pavojus, nei šie mėgėjai "
|
||||
"gali pasiūlyti."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dark Adept, id=Muff Toras
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:315
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-26 22:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 01:01+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 17:36+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Spearman, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:4
|
||||
msgid "Spearman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ietininkas"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Spearman, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:20
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||||
#. [editor_group]: id=utbs
|
||||
|
@ -10109,8 +10109,8 @@ msgid ""
|
|||
"Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. $intl_ally_name tired of "
|
||||
"walking under hot sun."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bäume sehen groß und stark aus, wie Trolle. Und dunkel. $intl_ally_name müde sein, "
|
||||
"immer unter heißer Sonne laufen."
|
||||
"Bäume sehen groß und stark aus, wie Trolle. Und dunkel. $intl_ally_name müde "
|
||||
"sein, immer unter heißer Sonne laufen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Esanoo
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:619
|
||||
|
@ -10640,7 +10640,9 @@ msgid ""
|
|||
"still follow your command. But other elves must be out on a separate island. "
|
||||
"How will we cross deep water?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Großer Anführer sagte $intl_ally_name Euch dienen, und $intl_ally_name folgen Euren Befehlen. Aber andere Elfen auf anderer Insel. Wie erreichen durch tiefes Wasser?"
|
||||
"Großer Anführer sagte $intl_ally_name Euch dienen, und $intl_ally_name "
|
||||
"folgen Euren Befehlen. Aber andere Elfen auf anderer Insel. Wie erreichen "
|
||||
"durch tiefes Wasser?"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=merfolk
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1021
|
||||
|
@ -11635,8 +11637,8 @@ msgid ""
|
|||
"Ouch, being stuck between the water and the sun is a terrible place to be, "
|
||||
"but where you go I will follow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autsch, zwischen Wasser und Sonne gefangen, an welch furchtbaren Ort bin "
|
||||
"ich nur geraten, aber wohin Ihr auch geht, ich werde folgen."
|
||||
"Autsch, zwischen Wasser und Sonne gefangen, an welch furchtbaren Ort bin ich "
|
||||
"nur geraten, aber wohin Ihr auch geht, ich werde folgen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$ally_name
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2967
|
||||
|
@ -11645,7 +11647,9 @@ msgid ""
|
|||
"not dishonor Great Leader. Great Leader say follow Kaleh, and "
|
||||
"$intl_ally_name will do so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" $intl_ally_name fürchtet sich vor Wasser und vor heller Sonne. Aber $intl_ally_name wird Großen Führer nicht enttäuschen. Großer Führer sagt, folge Kaleh, und $intl_ally_name tut es."
|
||||
" $intl_ally_name fürchtet sich vor Wasser und vor heller Sonne. Aber "
|
||||
"$intl_ally_name wird Großen Führer nicht enttäuschen. Großer Führer sagt, "
|
||||
"folge Kaleh, und $intl_ally_name tut es."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=merfolk
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2973
|
||||
|
@ -11675,11 +11679,11 @@ msgid ""
|
|||
"of your people on board. But we will need all four boats to fit all of your "
|
||||
"remaining people. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In der Lagune liegen vier Schiffe. Sobald ihr sie alle erobert habt, "
|
||||
"können wir euch helfen, sie ins Meer hinaus zu steuern, hinaus in die "
|
||||
"Freiheit. Danach können wir sie an den Strand steuern, in sichere Entfernung "
|
||||
"von den Menschen, und den Rest eurer Leute an Bord nehmen. Aber wir "
|
||||
"benötigen alle vier Boote, um Platz für all eure restlichen Leute zu haben."
|
||||
"In der Lagune liegen vier Schiffe. Sobald ihr sie alle erobert habt, können "
|
||||
"wir euch helfen, sie ins Meer hinaus zu steuern, hinaus in die Freiheit. "
|
||||
"Danach können wir sie an den Strand steuern, in sichere Entfernung von den "
|
||||
"Menschen, und den Rest eurer Leute an Bord nehmen. Aber wir benötigen alle "
|
||||
"vier Boote, um Platz für all eure restlichen Leute zu haben."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2982
|
||||
|
@ -12005,9 +12009,9 @@ msgid ""
|
|||
"credit to your race."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nein, ihr müsst euch nicht vorstellen. Ich weiß bereits wer ihr seid, und "
|
||||
"warum ihr diese weite Reise unternommen habt. Und ich muss sagen, $intl_ally_name, dass "
|
||||
"deine kürzlichen Taten, und schon allein deine Anwesenheit bei diesen edlen "
|
||||
"Elfen, ein Lob für dein ganzes Volk ist."
|
||||
"warum ihr diese weite Reise unternommen habt. Und ich muss sagen, "
|
||||
"$intl_ally_name, dass deine kürzlichen Taten, und schon allein deine "
|
||||
"Anwesenheit bei diesen edlen Elfen, ein Lob für dein ganzes Volk ist."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$ally_name
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:199
|
||||
|
@ -12512,7 +12516,8 @@ msgid ""
|
|||
"$intl_ally_name not sure if he trust fish lady. What if she just want you "
|
||||
"elves to fight her war for her?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$intl_ally_name nicht sicher ob Fischfrau vertrauen. Was wenn sie nur will, dass Elfen ihren Krieg für sie kämpfen?"
|
||||
"$intl_ally_name nicht sicher ob Fischfrau vertrauen. Was wenn sie nur will, "
|
||||
"dass Elfen ihren Krieg für sie kämpfen?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:427
|
||||
|
@ -12635,8 +12640,8 @@ msgid ""
|
|||
"Do not give up yet, little one. The battle is not yet lost while we still "
|
||||
"fight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gib noch nicht auf, kleiner Elfe. Die Schlacht ist nicht verloren solange wir noch "
|
||||
"kämpfen."
|
||||
"Gib noch nicht auf, kleiner Elfe. Die Schlacht ist nicht verloren solange "
|
||||
"wir noch kämpfen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:493
|
||||
|
@ -12711,8 +12716,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Nicht einmal in Höhlen tief unter der Erde mein Volk könnte Yechnagoths "
|
||||
"Macht entkommen, wenn keiner sie aufhält. Gegen so viel Böses ich bin "
|
||||
"sicher, Großer Anführer senden ganze Armee von Trollen. Aber ich fürchte, "
|
||||
"ihr habt nur $intl_ally_name. Doch $intl_ally_name alles tun was er kann, um sie zu "
|
||||
"vernichten."
|
||||
"ihr habt nur $intl_ally_name. Doch $intl_ally_name alles tun was er kann, um "
|
||||
"sie zu vernichten."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:529
|
||||
|
|
167
po/wesnoth/it.po
167
po/wesnoth/it.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-26 22:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 16:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-28 15:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1106,16 +1106,16 @@ msgid ""
|
|||
"involves weapons such as swords, axes or fangs; and ranged, which usually "
|
||||
"involves weapons such as bows, spears and fireballs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I combattimenti in «Battle for Wesnoth» avvengono sempre tra delle unità "
|
||||
"poste su esagoni adiacenti. Fai clic sulla tua unità e successivamente sul "
|
||||
"nemico che vuoi attaccare: la tua unità si muoverà verso l'unità nemica e "
|
||||
"quando si troveranno l'una di fianco all'altra inizieranno il combattimento. "
|
||||
"L'attaccante e il difensore alterneranno i propri colpi sino a quando non "
|
||||
"termineranno il numero di colpi a loro disposizione. L'attaccante sceglie "
|
||||
"l'arma da utilizzare durante il combattimento mentre il difensore si difende "
|
||||
"con uno dei suoi attacchi dello stesso tipo. Ci sono due tipi di attacchi: "
|
||||
"ravvicinato, che necessita di armi come spade, asce o artigli; e a lungo "
|
||||
"raggio, che generalmente comprendono armi come archi, lance e palle di fuoco."
|
||||
"I combattimenti in «Battle for Wesnoth» avvengono sempre tra unità poste su "
|
||||
"esagoni adiacenti. Fai clic sulla tua unità e successivamente sul nemico che "
|
||||
"vuoi attaccare: l'unità si muoverà verso quella nemica e quando si "
|
||||
"troveranno l'una di fronte all'altra inizieranno il combattimento. "
|
||||
"L'attaccante e il difensore alterneranno i propri colpi fino al termine dei "
|
||||
"colpi a disposizione. L'attaccante sceglie l'arma da utilizzare durante il "
|
||||
"combattimento mentre il difensore si difende con uno dei suoi attacchi dello "
|
||||
"stesso tipo. Ci sono due tipi di attacchi: ravvicinato, che necessita di "
|
||||
"armi come spade, asce o artigli; e a lungo raggio, che generalmente "
|
||||
"comprendono armi come archi, lance e palle di fuoco."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=combat
|
||||
#: data/core/help.cfg:233
|
||||
|
@ -1491,11 +1491,11 @@ msgid ""
|
|||
"of which take place at the beginning of your turn, before you take action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durante la battaglia le tue unità subiranno inevitabilmente dei danni. "
|
||||
"Quando una unità <ref>dst='experience_and_advancement' text='avanza'</ref> "
|
||||
"di livello, verrà curata completamente. Ciò può accadere dopo aver "
|
||||
"combattuto un nemico, che sia il tuo turno o no. Wesnoth offre vari modi per "
|
||||
"recuperare l'energia delle unità, tutti con effetto all'inizio del tuo "
|
||||
"turno, prima che inizi l'azione."
|
||||
"Quando un'unità <ref>dst='experience_and_advancement' text='avanza'</ref> di "
|
||||
"livello, verrà curata completamente. Ciò può accadere dopo aver combattuto "
|
||||
"un nemico, che sia il tuo turno o no. Wesnoth offre vari modi per recuperare "
|
||||
"l'energia delle unità, tutti con effetto all'inizio del tuo turno, prima che "
|
||||
"inizi l'azione."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=healing
|
||||
#: data/core/help.cfg:302
|
||||
|
@ -1542,8 +1542,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Unità guaritrici: le unità con l'abilità <ref>dst='ability_heals "
|
||||
"'text='Guarigione'</ref> guariranno una unità alleata adiacente fino da 4 a "
|
||||
"8 PF per turno e impediranno i danni provenienti dal veleno su questa unità."
|
||||
"'text='Guarigione'</ref> guariranno un'unità alleata adiacente fino da 4 a 8 "
|
||||
"PF per turno e impediranno i danni provenienti dal veleno su questa unità."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=healing
|
||||
#: data/core/help.cfg:306
|
||||
|
@ -2725,6 +2725,9 @@ msgid ""
|
|||
"Redraws the screen and reloads any image files that have been changed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ridisegna lo schermo e ricarica tutti i file di immagine che sono cambiati.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=general_commands
|
||||
#: data/core/help.cfg:762
|
||||
|
@ -2895,6 +2898,9 @@ msgid ""
|
|||
"Immediately advances to the next scenario in a campaign.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Avanza immediatamente allo scenario successivo di una campagna.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||||
#: data/core/help.cfg:817
|
||||
|
@ -2958,7 +2964,7 @@ msgid ""
|
|||
"additional healing on the turn it is cured of the poison."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cura:\n"
|
||||
"L'abilità cura permette di curare una unità avvelenata, ma quest'unità non "
|
||||
"L'abilità cura permette di curare un'unità avvelenata, ma quest'unità non "
|
||||
"riceve cure addizionali nel turno in cui viene curata dal veleno."
|
||||
|
||||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||||
|
@ -3406,28 +3412,27 @@ msgstr ""
|
|||
#. [option]: type=behaviour
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:144
|
||||
msgid "Be more aggressive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sii più aggressivo"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:161
|
||||
msgid "aggressive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aggressivo."
|
||||
|
||||
#. [option]: type=behaviour
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:178
|
||||
msgid "Be more defensive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sii più difensivo"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "defensive."
|
||||
msgstr "Difesa"
|
||||
msgstr "difensivo."
|
||||
|
||||
#. [option]: type=objective
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:213
|
||||
msgid "Focus on defeating..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impegnati a sconfiggere..."
|
||||
|
||||
#. [literal]: speaker=narrator
|
||||
#. [value]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -3441,12 +3446,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:839
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:879
|
||||
msgid "Instruct ally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Istruisci alleato"
|
||||
|
||||
#. [literal]: speaker=narrator
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:230
|
||||
msgid "Which enemy side to focus on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quale fazione nemica prendere di mira?"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#. [else]
|
||||
|
@ -3455,24 +3460,24 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:437
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:442
|
||||
msgid "(side $temp_i|)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(fazione $temp_i|)"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:288
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:438
|
||||
msgid "$side_i_leader.name (side $temp_i|)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$side_i_leader.name (fazione $temp_i|)"
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:293
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:443
|
||||
msgid "side $temp_i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fazione $temp_i"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:313
|
||||
msgid "focusing on defeating $this_enemy_description|."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "impegnati a sconfiggere $this_enemy_description|."
|
||||
|
||||
#. [value]
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -3480,66 +3485,63 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:479
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:864
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:899
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Nero"
|
||||
msgstr "Indietro"
|
||||
|
||||
#. [option]: type=objective
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:359
|
||||
msgid "Focus on protecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impegnati a proteggere..."
|
||||
|
||||
#. [literal]: speaker=narrator
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:376
|
||||
msgid "Which friendly side to protect?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quale fazione alleata proteggere?"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:463
|
||||
msgid "focusing on protecting $this_ally_description|."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "impegnati a proteggere $this_ally_description|."
|
||||
|
||||
#. [option]: type=objective
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:511
|
||||
msgid "Defend a location..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Difendi una posizione..."
|
||||
|
||||
#. [print]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:525
|
||||
msgid "Right-click to select a location to defend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fai clic col tasto destro per selezionare una posizione da difendere"
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_defend_location_picker
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:532
|
||||
msgid "Defend this location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Difendi questa posizione"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:555
|
||||
msgid "focusing on defending the area around $x1|,$y1|."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "impegnati a difendere l'area attorno a $x1|, $y1|."
|
||||
|
||||
#. [print]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:580
|
||||
msgid "Location selection canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezione posizione annullata."
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:595
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear objective orders"
|
||||
msgstr "Annulla gli ordini"
|
||||
msgstr "Annulla gli ordini sull'obiettivo"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:619
|
||||
msgid "Clear behaviour orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulla gli ordini sul comportamento"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear all orders"
|
||||
msgstr "Annulla gli ordini"
|
||||
msgstr "Annulla tutti gli ordini"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:769
|
||||
|
@ -3554,6 +3556,8 @@ msgid ""
|
|||
"$ally_leader.name (side $ally_side|) has not been given any instructions and "
|
||||
"is acting normally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$ally_leader.name (fazione $ally_side|) non ha ricevuto istruzioni e si "
|
||||
"comporta normalmente."
|
||||
|
||||
#. [value]: speaker=narrator
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:805
|
||||
|
@ -3564,6 +3568,10 @@ msgid ""
|
|||
"Behaviour: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
|
||||
"currently_doing_behaviour_description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obiettivo: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
|
||||
"currently_doing_objective_description\n"
|
||||
"Comportamento: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
|
||||
"currently_doing_behaviour_description"
|
||||
|
||||
#. [value]: speaker=narrator
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:819
|
||||
|
@ -3571,22 +3579,22 @@ msgid ""
|
|||
"$ally_leader.name (side $ally_side|) is carrying out the following "
|
||||
"instructions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$ally_leader.name (fazione $ally_side|) sta seguendo le seguenti istruzioni:"
|
||||
|
||||
#. [literal]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:834
|
||||
msgid "Set objective..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposta obiettivo..."
|
||||
|
||||
#. [literal]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set behaviour..."
|
||||
msgstr "Imposta parola d'ordine..."
|
||||
msgstr "Imposta comportamento..."
|
||||
|
||||
#. [literal]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:914
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=amla_default
|
||||
#: data/core/macros/amla.cfg:10
|
||||
|
@ -3612,27 +3620,20 @@ msgid "No early finish bonus."
|
|||
msgstr "Nessun premio per turni risparmiati."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`(early finish bonus)"
|
||||
msgstr "Premio per i turni risparmiati."
|
||||
msgstr "`(premio per turni risparmiati)"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No gold carried over to the next scenario."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Il 40% dell'oro al termine con cui si termina viene portato nello scenario "
|
||||
"successivo."
|
||||
msgstr "L'oro non è portato nello scenario successivo."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"100% of finishing gold carried over to the next scenario."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Il 40% dell'oro al termine con cui si termina viene portato nello scenario "
|
||||
"successivo."
|
||||
"Il 100% dell'oro con cui si termina portato nello scenario successivo."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3640,8 +3641,7 @@ msgid ""
|
|||
"40% of finishing gold carried over to the next scenario."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Il 40% dell'oro al termine con cui si termina viene portato nello scenario "
|
||||
"successivo."
|
||||
"Il 40% dell'oro con cui si termina portato nello scenario successivo."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3649,8 +3649,7 @@ msgid ""
|
|||
"20% of finishing gold carried over to the next scenario."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Il 20% dell'oro al termine con cui si termina viene portato nello scenario "
|
||||
"successivo."
|
||||
"Il 20% dell'oro con cui si termina viene portato nello scenario successivo."
|
||||
|
||||
#. [deprecated_message]
|
||||
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:21
|
||||
|
@ -3790,12 +3789,12 @@ msgstr "Questo anello guarisce a ogni turno colui che lo indossa."
|
|||
#. [object]: id={ID}
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:451
|
||||
msgid "Ring of Slowness"
|
||||
msgstr "Anello del rallentamento"
|
||||
msgstr "Anello della lentezza"
|
||||
|
||||
#. [object]: id={ID}
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:454
|
||||
msgid "The bearer of this ring is slowed."
|
||||
msgstr "Colui che indossa questo anello viene rallentato."
|
||||
msgstr "Chi indossa questo anello viene rallentato."
|
||||
|
||||
#. [object]: id={ID}
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:488
|
||||
|
@ -4866,7 +4865,7 @@ msgid ""
|
|||
"can be cured in town or by a unit which cures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Le vittime del veleno di queste unità subiranno continuamente dei danni "
|
||||
"fino a che non verranno curate in un villaggio o da una unità con l'abilità "
|
||||
"fino a che non verranno curate in un villaggio o da un'unità con l'abilità "
|
||||
"di cura."
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=loyal
|
||||
|
@ -4972,9 +4971,10 @@ msgstr "sana"
|
|||
|
||||
#. [trait]: id=healthy
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can rest while moving, takes a quarter less poison damage"
|
||||
msgstr "Può riposare durante gli spostamenti, dimezza il danno da veleno"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Può riposare durante gli spostamenti, riceve un quarto di danno da veleno in "
|
||||
"meno"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=fearless
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:151 data/core/macros/traits.cfg:164
|
||||
|
@ -7071,17 +7071,14 @@ msgid "addon_type^Scenario"
|
|||
msgstr "Scenario"
|
||||
|
||||
#: src/addon_management.cpp:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "addon_type^MP era"
|
||||
msgstr "Era MG"
|
||||
|
||||
#: src/addon_management.cpp:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "addon_type^MP faction"
|
||||
msgstr "Fazione MG"
|
||||
|
||||
#: src/addon_management.cpp:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "addon_type^MP map-pack"
|
||||
msgstr "Raccolta di mappe MG"
|
||||
|
||||
|
@ -7411,7 +7408,7 @@ msgstr "Arma inutilizzabile"
|
|||
|
||||
#: src/attack_prediction_display.cpp:271
|
||||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speranza di non essere ferito"
|
||||
|
||||
#: src/attack_prediction_display.cpp:554 src/mouse_events.cpp:636
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
|
@ -7824,9 +7821,9 @@ msgid "tooltip^% accuracy"
|
|||
msgstr "% accuratezza"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:275
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "tooltip^% parry"
|
||||
msgstr "danno"
|
||||
msgstr "% parate"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:286
|
||||
msgid "weapon range: "
|
||||
|
@ -7889,9 +7886,8 @@ msgid "Abilities: "
|
|||
msgstr "Abilità: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ability Upgrades: "
|
||||
msgstr "Abilità: "
|
||||
msgstr "Aggiornamenti abilità: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1362
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
|
@ -8021,14 +8017,12 @@ msgid "?"
|
|||
msgstr "?"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying cache"
|
||||
msgstr "Verifica della cache."
|
||||
msgstr "Verifica della cache"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reading cache"
|
||||
msgstr "Lettura della cache."
|
||||
msgstr "Lettura della cache"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:262
|
||||
msgid "Reading unit files."
|
||||
|
@ -8252,7 +8246,7 @@ msgstr[1] "Oro"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:860
|
||||
msgid "You have no units available to recruit."
|
||||
msgstr "Non hai nessuna unità disponibile per il reclutamento."
|
||||
msgstr "Non hai nessun'unità disponibile per il reclutamento."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:872
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
|
@ -8411,7 +8405,7 @@ msgstr "Registra il tuo nome"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2155
|
||||
msgid "Drop your nick."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scarta il tuo nome."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2157
|
||||
msgid "Update details for your username. For possible details see /details"
|
||||
|
@ -8531,13 +8525,11 @@ msgid "Fire a game event."
|
|||
msgstr "Scatena un evento di gioco."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attiva/disattiva la sovrapposizione delle coordinate x,y sugli esagoni."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attiva/disattiva la sovrapposizione dei codici del terreno sugli esagoni."
|
||||
|
@ -9524,9 +9516,8 @@ msgid "TitleScreen button^Add-ons"
|
|||
msgstr "Estensioni"
|
||||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TitleScreen button^Map Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
msgstr "Editor delle mappe"
|
||||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:385
|
||||
msgid "TitleScreen button^Language"
|
||||
|
@ -9682,7 +9673,7 @@ msgstr "% accuratezza"
|
|||
#: src/unit_types.cpp:228
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "% parry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "% parate"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:1018
|
||||
msgid "chaotic"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-26 22:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 20:28+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 17:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -612,8 +612,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pradžiai geriausia pagrindiniame meniu nuspausti mygtuką "
|
||||
"<italic>text=Apmokymas</italic>. Tai jus nuves į interaktyvų apmokymą, kuris "
|
||||
"Pradžiai, geriausia pagrindiniame meniu nuspausti mygtuką "
|
||||
"<italic>text=Apmokymas</italic>. Tai nuves jus į interaktyvų apmokymą, kuris "
|
||||
"išmokys jus Wesnoth pagrindų. Po to, rekomenduojama, kad pirmiausia "
|
||||
"sužaistumėte kampaniją Sosto įpėdinis – spauskite <italic>text=Kampanija</"
|
||||
"italic>, tada <italic>text='Sosto įpėdinis'</italic>. Kadangi Mūšis dėl "
|
||||
|
@ -2721,28 +2721,27 @@ msgstr ""
|
|||
#. [option]: type=behaviour
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:144
|
||||
msgid "Be more aggressive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Būti agresyvesniam"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:161
|
||||
msgid "aggressive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "agresyvus."
|
||||
|
||||
#. [option]: type=behaviour
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:178
|
||||
msgid "Be more defensive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Labiau gintis"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "defensive."
|
||||
msgstr "Gynyba"
|
||||
msgstr "gynybinis."
|
||||
|
||||
#. [option]: type=objective
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:213
|
||||
msgid "Focus on defeating..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susikoncentruoti gynyboje..."
|
||||
|
||||
#. [literal]: speaker=narrator
|
||||
#. [value]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -2770,19 +2769,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:437
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:442
|
||||
msgid "(side $temp_i|)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(pusė $temp_i|)"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:288
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:438
|
||||
msgid "$side_i_leader.name (side $temp_i|)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$side_i_leader.name (pusė $temp_i|)"
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:293
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:443
|
||||
msgid "side $temp_i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pusė $temp_i"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:313
|
||||
|
@ -2795,9 +2794,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:479
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:864
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:899
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Juoda"
|
||||
msgstr "Atgal"
|
||||
|
||||
#. [option]: type=objective
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:359
|
||||
|
@ -2817,7 +2815,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [option]: type=objective
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:511
|
||||
msgid "Defend a location..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ginti vietą..."
|
||||
|
||||
#. [print]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:525
|
||||
|
@ -2827,7 +2825,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_defend_location_picker
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:532
|
||||
msgid "Defend this location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ginti šią vietą"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:555
|
||||
|
@ -2894,9 +2892,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [literal]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set behaviour..."
|
||||
msgstr "Nustatyti slaptažodį..."
|
||||
msgstr "Nustatyti elgesį..."
|
||||
|
||||
#. [literal]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:914
|
||||
|
@ -2927,25 +2924,20 @@ msgid "No early finish bonus."
|
|||
msgstr "Nėra ankstyvo pabaigimo premijos."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`(early finish bonus)"
|
||||
msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija."
|
||||
msgstr "`(ankstyvo pabaigimo premija)"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No gold carried over to the next scenario."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"40% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
|
||||
msgstr "Nė kiek aukso nepernešama į kitą scenarijų."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"100% of finishing gold carried over to the next scenario."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"40% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
|
||||
"100% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4235,7 +4227,6 @@ msgstr "Elfai"
|
|||
|
||||
#. [race]: id=elf
|
||||
#: data/core/units.cfg:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared to humans, elves are somewhat taller, more agile but less sturdy. "
|
||||
"They have slightly pointy ears, pale skin and usually blond hair. Few "
|
||||
|
@ -5693,7 +5684,6 @@ msgid "addon_type^Scenario"
|
|||
msgstr "Scenarijus"
|
||||
|
||||
#: src/addon_management.cpp:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "addon_type^MP era"
|
||||
msgstr "DŽ era"
|
||||
|
||||
|
@ -5703,7 +5693,6 @@ msgid "addon_type^MP faction"
|
|||
msgstr "DŽ scenarijus"
|
||||
|
||||
#: src/addon_management.cpp:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "addon_type^MP map-pack"
|
||||
msgstr "DŽ žemėlapių rinkinys"
|
||||
|
||||
|
@ -6631,14 +6620,12 @@ msgid "?"
|
|||
msgstr "?"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying cache"
|
||||
msgstr "Tikrinamas podėlis."
|
||||
msgstr "Tikrinamas podėlis"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reading cache"
|
||||
msgstr "Skaitomas podėlis."
|
||||
msgstr "Skaitomas podėlis"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:262
|
||||
msgid "Reading unit files."
|
||||
|
@ -8109,9 +8096,8 @@ msgid "TitleScreen button^Add-ons"
|
|||
msgstr "Priedai"
|
||||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TitleScreen button^Map Editor"
|
||||
msgstr "Redaktorius"
|
||||
msgstr "Žemėlapių red."
|
||||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:385
|
||||
msgid "TitleScreen button^Language"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue