updated french translation
This commit is contained in:
parent
c3c33c9719
commit
22f5f5c12e
1 changed files with 11 additions and 10 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-17 23:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-22 18:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 17:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -81,6 +81,7 @@ msgstr "*Pressez le bouton gauche sur $student"
|
|||
|
||||
# $he n'est pas traduit !
|
||||
# Piou2fois : oui mais il faut tout de même le mettre, ça portera l'attention.
|
||||
# Piou2fois : pour la traduction, Jehan a raison, il vaut mieux mettre $student, mais il faudra penser à mettre $he quand on pourra le traduire (il elle)
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"*You have selected $student.\n"
|
||||
|
@ -88,7 +89,7 @@ msgid ""
|
|||
"*Left click or any key to continue..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Vous avez sélectionné $student.\n"
|
||||
"La zone dans laquelle $he peut se déplacer est en surbrillance.\n"
|
||||
"La zone dans laquelle $student peut se déplacer est en surbrillance.\n"
|
||||
"*Pressez le bouton gauche ou sur n'importe quelle touche pour continuer..."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:208
|
||||
|
@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Eh ! Cette quintaine se défend !"
|
|||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
|
||||
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
|
||||
msgstr "Hmm, peut-être aurions nous dû commencer avec une poupée."
|
||||
msgstr "Hmm, peut-être aurions-nous dû commencer avec une poupée."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
|
||||
msgid "Should I retreat?"
|
||||
|
@ -286,7 +287,7 @@ msgid ""
|
|||
"You have plenty of gold for that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une idée brillante. Si vous retournez dans votre donjon, vous pouvez "
|
||||
"recruter deux unités. Tu as plein d'or à cette intention."
|
||||
"recruter deux unités. Vous avez plein d'or à cette intention."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:525
|
||||
msgid "Move $student to the keep"
|
||||
|
@ -534,8 +535,8 @@ msgstr ""
|
|||
"En effet, vous gagnez de l'expérience en vous battant, en particulier "
|
||||
"lorsque vous tuez un ennemi : gagnez suffisamment d'expérience et vous "
|
||||
"devenez plus puissant.\n"
|
||||
"Maintenant $student, je te laisse avec davantage de mannequins pour "
|
||||
"t'entraîner ! Après cela, nous aurons du vrai travail..."
|
||||
"Maintenant $student, je vous laisse avec davantage de mannequins pour vous "
|
||||
"entraîner ! Après cela, nous aurons du vrai travail..."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:914
|
||||
msgid "Do you want to keep practicing?"
|
||||
|
@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "Galdrad"
|
|||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:296
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:330
|
||||
msgid "Defeat the Orc Leader"
|
||||
msgstr "Battez le Meneur orc"
|
||||
msgstr "Éliminez le Meneur orc"
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:300
|
||||
msgid "Death of Konrad"
|
||||
|
@ -690,7 +691,7 @@ msgstr ""
|
|||
"côté de la rivière. Nous sommes en pays elfe : nous autres Elfes sommes "
|
||||
"rapides et durs à atteindre en forêt. Ce sont des fous pour être venus ici ! "
|
||||
"Vous devez éliminer leur meneur, de sorte qu'ils ne nous dérangent plus "
|
||||
"jamais. Je vous conseillerez."
|
||||
"jamais. Je vous conseillerai."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:375
|
||||
msgid "What should I do?"
|
||||
|
@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "Guerrier elfe"
|
|||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:499
|
||||
msgid "Right click on the tile south of you and recruit an Elvish Fighter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pressez le bouton droit sur la case au sud de vous puis recruter un guerrier "
|
||||
"Pressez le bouton droit sur la case au sud de vous puis recrutez un guerrier "
|
||||
"elfe"
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:533
|
||||
|
@ -854,7 +855,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Il est vrai qu'aucune des unités que vous avez recrutées ne peut bouger, "
|
||||
"mais vous, vous le pouvez encore. Vos 5 unités vous coûtent 5 pièces d'or, "
|
||||
"vous appauvrissant de 3 pièces d'or à chaque tour. Vous avez besoin "
|
||||
"d'avantage de revenu."
|
||||
"davantage de revenu."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:543
|
||||
msgid "Move $student to capture a village"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue