pot-update

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2006-03-13 15:51:44 +00:00
parent 30c1eb5a73
commit 1f294ff738
108 changed files with 5405 additions and 5507 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:00+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -50,8 +50,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr "Die Buitepos"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -101,8 +101,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -201,8 +201,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr "Beweeg Gweddry na die valdeur"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -241,27 +241,27 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr "Die Ontsnappingstonnel"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr "Kabak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr "Knutan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr "Mal-Bakral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr "Bereik die einde van die tonnel"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Waar is ons? Ek kan niks sien nie!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -269,11 +269,11 @@ msgstr ""
"Ek weet nie. Daar is trolle hierbinne, wat dalk sal probeer om teen ons te "
"weg. Maak nou gou, ons moet vinnig beweeg met daardie Liche agter ons."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr "Wag, voor ons enigheen gaan - wie was daai wandelende dooies?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
@ -282,15 +282,15 @@ msgstr ""
"hoop is om weg te kom, ver weg. Miskien moet ons maar noord gaan en met "
"Owaec byeenkom."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr "TROL SKHAT GHROT: BLEI YT"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr "Wie's daar?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
"Ons is reisigers lojaal teenoor die koning van Wesnoth. Sal julle ons help "
"om van die trolle weg te kom?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -306,43 +306,43 @@ msgstr ""
"Ja, ons sal julle help want ons hou nie van trolle nie. Enige iemand wat "
"deur hulle aangeval word verdien hulp, dink ek."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr "Heilige Hangertjie"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr "Die dra van hierdie hangertjie sal sorg dat elke hou verheilig is!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
@ -350,26 +350,26 @@ msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
"Ek is nie in staat om die item te gebruik nie! Laat iemand anders dit vat."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr ""
"Daars 'n groot fortuin in die skatkis! Ek tel twee honderd goud stukke."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
#, fuzzy
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr "Ons het jou gekry, mens! Maak gereed om te sterf!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
#, fuzzy
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "Ons het die einde van die tonnel bereik. Ek sien daglig bo ons!"
@ -378,29 +378,29 @@ msgstr "Ons het die einde van die tonnel bereik. Ek sien daglig bo ons!"
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr "'n Overwagte Verskeining"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr "Mal-Skraat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr "Mal-Tar"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr "Mal-Kallat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr "Verslaan enige van die twee vyandelike towenaars"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr "Ons het uit daardie donker tonnels ontsnap! Maar waar is ons nou?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -408,11 +408,11 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr "Hahaha! Julle is omsingel!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
@ -420,31 +420,31 @@ msgstr ""
"Hoekom kyk ons nie of die nuweling hulle kan hanteer nie. Daar's in elk "
"geval net twee!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr "Nee!!! Hulle sal my doodmaak!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr "Nee! Jy het my verslaan en kan Wesnoth weer binnegaan!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr "Jy het my broer oorwin maar ek sal jou volg en jou verslaan!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -96,8 +96,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -196,8 +196,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -234,123 +234,123 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -358,28 +358,28 @@ msgstr ""
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -387,41 +387,41 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 11:09+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -56,8 +56,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr "La caserna"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -107,8 +107,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -207,8 +207,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr "Mou Gweddry fins a la trapa"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -247,27 +247,27 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr "El túnel d'escapada"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr "Kabak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr "Knutan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr "Mal-Bakral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr "Arriba a la fi del túnel"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "On estem? No veig cap a on anem."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -275,11 +275,11 @@ msgstr ""
"No ho sé. Hi ha trols aquí, potser ens atacaran. Però ara afanyem-nos, hem "
"de moure'ns ràpidament amb aquells lichs al darrere nostre."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr "Espereu, abans d'anar enlloc, on són aquells no morts?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
@ -287,15 +287,15 @@ msgstr ""
"Tant se val. Són massa poderosos per a nosaltres. La nostra única esperança "
"és escapar, ben lluny. Potser hauríem d'anar al nord i trobar-nos amb Owaec."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr "COBA TROL DEL TREZOR: NO PAÇAR"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr "Qui hi ha aquí?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
"Som viatgers lleials al rei de Wesnoth. Ens ajudareu a escapar d'aquests "
"trols?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -311,50 +311,50 @@ msgstr ""
"Sí, us ajudarem, ja que no ens estimem gens els trols. Qualsevol que és "
"atacat per ells mereix una mica d'ajut, suposo."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr "Amulet sagrat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr "Portant aquest amulet, tots els vostres atacs seran sagrats."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "No estic preparat per a usar aquest objecte! Que l'agafi algú altre."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
@ -362,19 +362,19 @@ msgstr ""
"Hi ha una gran fortuna en aquest cofre! Com a mínim dos centenars de peces "
"d'or!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
#, fuzzy
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr "Us hem trobat, humans! Prepareu-vos per morir!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
#, fuzzy
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "Hem arribat a la fi del túnel. Veig la llum del dia sobre nosaltres!"
@ -383,29 +383,29 @@ msgstr "Hem arribat a la fi del túnel. Veig la llum del dia sobre nosaltres!"
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr "Una aparició inesperada"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr "Mal-Skraat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr "Mal-Tar"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr "Mal-Kallat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr "Derrota qualsevol dels nigromants"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr "Hem escapat d'eixos túnels obscurs! Però on estem ara?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -413,11 +413,11 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr "Hahaha! Us hem rodejat!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
@ -425,31 +425,31 @@ msgstr ""
"Per què no provem si el nou aprenent pot atrapar-los? Després de tot, només "
"són dos! "
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr "No!!! Em mataran!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr "No! M'heu derrotat, i podreu tornar a entrar en Wesnoth!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""
"Heu derrotat el meu germà, però penso seguir-vos fins que sigueu morts!"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 17:36+0100\n"
"Last-Translator: Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
@ -59,8 +59,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr "Předsunutá hlídka"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -110,8 +110,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -211,8 +211,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr "Přesuň Gweddryho k padacím dveřím."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -251,27 +251,27 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr "Úniková chodba"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr "Kabak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr "Knutan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr "Mal-Bakral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr "Dostaň se na konec tunelu."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Kde to jsme? Nevidím, kam jdeme."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -279,11 +279,11 @@ msgstr ""
"Netuším. Jsou tu kolem trolové; mohou se s námi pokoušet bojovat. Nyní "
"pospěšte, musíme jít rychle, lichové jsou nám stále v patách."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr "Počkat, než vyrazíme - kdo byli ti nemrtví."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
@ -292,22 +292,22 @@ msgstr ""
"dostat se tak daleko, jak to jen bude možné. Možná bychom měli jít na sever "
"a setkat se s Owaecem."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr "DOUPĚ TROLA TREZZURA: DÁL ANI KROK"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr "Kdo tam jde?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
"Jsme cestovatelé věrní králi Wesnothu. Pomůžete nám uniknout těm trolům?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -315,68 +315,68 @@ msgstr ""
"Ano, pomůžeme vám, protože nesnášíme troly. Kdokoliv koho napadli, si myslím "
"zaslouží pomoc."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr "Svatý amulet"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr "Budeš-li nosit tento amulet, každý tvůj zásah bude svatým!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "Nedokáži použít tento předmět! Ať jej vezme někdo jiný."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr "V této truhlici je ohromný poklad! Bude tu tak dvě stě zlatých!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
#, fuzzy
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr "A máme vás, lidi. Připravte se na smrt!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
#, fuzzy
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "Dosáhli jsme konce únikové chodby. Vidím nad námi denní světlo."
@ -385,29 +385,29 @@ msgstr "Dosáhli jsme konce únikové chodby. Vidím nad námi denní světlo."
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr "Nečekané objevení"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr "Mal-Skraat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr "Mal-Tar"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr "Mal-Kallat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr "Poraž kteréhokoliv nepřátelského nekromata"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr "Unikli jsme z těch temných chodeb. Ale kde teď jsme?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -415,11 +415,11 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr "Hahaha! Jste obklíčeni!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
@ -427,31 +427,31 @@ msgstr ""
"Proč bychom se nepodívali, zvládne-li je ten nováček. Koneckonců, jsou jen "
"dva."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr "Ne!!! Oni mě zabijí!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr "Ne! Porazili jste mě, a můžete opět vstoupit do Wesnothu."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr "Porazili jste mého bratra, ale vězte: budu vás sledovat a zabiji vás!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-08 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -47,8 +47,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -97,8 +97,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -197,8 +197,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -235,123 +235,123 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -359,28 +359,28 @@ msgstr ""
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -388,41 +388,41 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 19:36+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D OT net>\n"
"Language-Team: German Translation\n"
@ -56,8 +56,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr "Der Außenposten"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Haltet aus bis Dacyn in zwei Tagen zurückkommt"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -222,8 +222,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr "Führt Gweddry zur Falltür"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -262,27 +262,27 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr "Der Fluchttunnel"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr "Kabak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr "Knutan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr "Mal-Bakral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr "Erreicht das Ende des Tunnels"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Wo sind wir? Ich kann nicht sehen wohin wir gehen."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -291,12 +291,12 @@ msgstr ""
"zu bekämpfen. Wir müssen uns beeilen, diese Liche sind immer noch hinter uns "
"her."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr ""
"Wartet. Bevor wir weitergehen habe ich eine Frage: Wer waren diese Untoten?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
@ -306,15 +306,15 @@ msgstr ""
"möglich. Vielleicht sollten wir uns nordwärts wenden und uns dort mit Owaec "
"treffen."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr "TROL SCHATZZ HÖLE: WEG BLEIB"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr "Wer da?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
"Wir sind Reisende, dem König von Wesnoth treu ergeben. Werdet ihr uns helfen "
"vor den Trollen zu fliehen?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
"schätze, dass ein jeder, der von ihnen angegriffen wird, unsere Hilfe "
"verdient."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
"Untoten sind uns in die Höhlen gefolgt und werden euch wohl töten solltet "
"ihr hier bleiben."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
"Untoten haben diese Ländereien besetzt und werden früher oder später auch "
"diese Höhlen entdecken."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
@ -357,18 +357,18 @@ msgstr ""
"Mein Klan bewohnt diese Stollen seit Jahrhunderten. Wir werden die "
"garantiert nicht wegen einer Handvoll Untoter verlassen."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr "Wie ihr meint. Ich wünsche euch viel Glück."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr "Heiliges Amulett"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
"Jeder Schlag den der Träger dieses heiligen Amulettes austeilt ist gesegnet. "
"Er kämpft von nun an mit einer geheiligten Waffe!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
"Es behagt mir nicht diesen Gegenstand zu benutzen! Gebt ihn an jemand "
"anderes weiter."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
@ -394,11 +394,11 @@ msgstr ""
"Ihr habt heute wohl doch noch ein wenig Glück! In dieser Schatztruhe sind "
"200 Goldstücke."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr "Wir haben euch gefunden. Macht euch bereit zu sterben!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
"Osten. Dadurch entfehrnen wir uns nur weiter von Weldyn. Leider haben wir "
"keine andere Wahl."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
"Wir haben das Ende des Tunnels erreicht. Ich kann das Tageslicht über uns "
@ -418,28 +418,28 @@ msgstr ""
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr "Eine unerwartete Erscheinung"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr "Mal-Skraat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr "Mal-Tar"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr "Mal-Kallat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr "Besiegt einen der gegnerischen Schwarzmagier"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr "Wir sind den dunklen Tunneln entronnen. Doch wo sind wir nun?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -452,11 +452,11 @@ msgstr ""
"müssen uns also entweder gen Osten oder gen Westen wenden und hoffen, dass "
"wir um das Gebirge außen herrum kommen."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr "Hahaha! Wir haben euch umzingelt!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
@ -464,15 +464,15 @@ msgstr ""
"Warum schauen wir nicht, ob der neue Rekrut mit ihnen fertig wird? Sie sind "
"schließlich nur zu zweit!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr "Nein!!! Sie werden mich töten!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr "Das ist dann dein Problem."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
"Die Untoten spielen mit uns. Allerdings ist ihr Adept schwach, so dass wir "
"ihm vielleicht seine Festung abnehmen können."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
@ -489,11 +489,11 @@ msgstr ""
"den im Westen vorziehen, da wir uns dann wieder aufmachen können in Richtung "
"Wesnoth."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr "Nein! Ihr habt mich besiegt, und könnt nun zurückkehren nach Wesnoth!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""
"Meinen Bruder konntet ihr besiegen, doch ich werde euch folgen und töten. "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -103,8 +103,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -203,8 +203,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -241,123 +241,123 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -365,28 +365,28 @@ msgstr ""
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -394,41 +394,41 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 08:28+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: en_GB\n"
@ -50,8 +50,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr "The Outpost"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -100,8 +100,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -200,8 +200,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr "Move Gweddry to the trapdoor"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -240,27 +240,27 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr "The Escape Tunnel"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr "Kabak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr "Knutan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr "Mal-Bakral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr "Reach the end of the tunnel"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Where are we? I can't see where we are going."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -268,11 +268,11 @@ msgstr ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
@ -280,15 +280,15 @@ msgstr ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr "Who goes there?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
"We are travellers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape "
"these trolls?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -304,50 +304,50 @@ msgstr ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr "Holy Amulet"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "I am not suited to using this item! Let another take it."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
@ -355,18 +355,18 @@ msgstr ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr "We have found you, live one! Prepare to die!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
@ -374,28 +374,28 @@ msgstr "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr "An Unexpected Appearance"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr "Mal-Skraat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr "Mal-Tar"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr "Mal-Kallat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr "Defeat either enemy dark sorcerer"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -403,11 +403,11 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr "Hahaha! We have you surrounded!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
@ -415,31 +415,31 @@ msgstr ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr "No!!! They'll kill me!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 21:03+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -47,8 +47,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -97,8 +97,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -197,8 +197,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -235,123 +235,123 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -359,28 +359,28 @@ msgstr ""
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -388,41 +388,41 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 22:17+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr "El puesto avanzado"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -104,8 +104,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -205,8 +205,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr "Llevar a Gweddry hasta el final del camino"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -245,27 +245,27 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr "Escapando por el túnel"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr "Kabak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr "Knutan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr "Mal-Bakral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr "Alcanzar el final del túnel"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "¿Dónde estamos? No puedo ver a dónde vamos."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -273,25 +273,25 @@ msgstr ""
"No lo sé. Hay trolls por aquí, así que puede que tengamos que luchar. Venga, "
"rápido, démonos prisa, esos cadáveres nos pisan los talones."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr "ABUJERO TROL CON TEZOROS: FUERA DE AQI"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr "¿Quién hay ahí?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
"Somos viajeros leales al rey de Wesnoth. ¿Nos ayudaríais a escapar de esos "
"trolls?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -307,50 +307,50 @@ msgstr ""
"Sí, os ayudaremos, no tenemos ningún aprecio a esos trolls. Creo que todo al "
"que ataquen merece algo de ayuda."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
#, fuzzy
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
@ -359,19 +359,19 @@ msgstr ""
"¡Hay una gran fortuna en este cofre de tesoro! ¡Puedo contar doscientas "
"piezas de oro!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
#, fuzzy
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr "¡Por fin te hemos encontrado, humano! ¡Prepárate para morir!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
#, fuzzy
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -381,30 +381,30 @@ msgstr ""
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr "Una aparición inesperada"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr "Mal-Skraat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr "Mal-Tar"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr "Mal-Kallat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr "Derrotar a cualquier nigromante enemigo"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr ""
"¡Hemos conseguido escapar de esos túneles oscuros! ¿Pero dónde estamos?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -412,11 +412,11 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr "¡JAJAJAJA! ¡¡Estáis rodeados!!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
@ -424,31 +424,31 @@ msgstr ""
"¿Por qué no vemos si la nueva adquisición puede con ellos? Después de todo, "
"¡sólo son dos!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr "¡¡No!! ¡Me matarán!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr "¡No! ¡Me has derrotado, y puedes entrar otra vez a Wesnoth!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr "Has derrotado a mi hermano, ¡pero te seguiré y acabaré contigo!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 16:25+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -47,8 +47,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -98,8 +98,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -198,8 +198,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -236,99 +236,99 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr "Mal-Bakral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
@ -336,24 +336,24 @@ msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
"Mina ei oska selle asjaga midagi peale hakata! Las keegi teine võtab selle."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -361,29 +361,29 @@ msgstr ""
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr "Ootamatu ilmumine"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr "Mal-Skraat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr "Mal-Tar"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr "Mal-Kallat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr "Alista üks vaenlaste juhtidest"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -391,41 +391,41 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -103,8 +103,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -203,8 +203,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -241,123 +241,123 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -365,28 +365,28 @@ msgstr ""
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -394,41 +394,41 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Kraft <mikkokraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -55,8 +55,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr "Vartioasema"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -105,8 +105,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -217,8 +217,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr "Saata Gweddry salaluukulle"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -257,27 +257,27 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr "Pakotunneli"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr "Kabak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr "Knutan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr "Mal-Bakral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr "Saavuta tunnelin pää"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Missä olemme? En näe, mihin olemme menossa."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -285,11 +285,11 @@ msgstr ""
"En tiedä. Täällä on peikkoja, jotka saattavat yrittää taistella meitä "
"vastaan. Nyt pitäkää kiirettä, kuolonherrat ovat vielä perässämme."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr "Odota. Ennen kuin menemme mihinkään - keitä nuo epäkuolleet olivat?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
@ -297,15 +297,15 @@ msgstr ""
"Sillä ei ole väliä. Ne ovat selvästi liian vahvoja meille. Ainoa toivomme on "
"paeta, kauas. Ehkä meidän kannattaisi mennä pohjoiseen, missä on Owaec."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr "PEIKOEN AAREKAMIO: PYSY POIS"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr "Kuka kulkee siellä?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
"Olemme Wesnothin kuninkaalle uskollisia matkalaisia. Autatteko meitä "
"pakenemaan näiltä peikoilta?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
"Kyllä, autamme teitä, sillä emme pidä peikoista. Jokainen, jota ne uhkaavat, "
"ansaitsee apumme, minusta."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
"Kiitos, toivoisin sinun liittyvän meihin. Epäkuolleet ovat seuranneet meitä "
"näihin luoliin ja he tappavat sinut jos jäät tänne."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
"Kiitos, toivoisin sinun liittyvän meihin. Epäkuolleet ovat näillä main ja "
"löytävät varmasti nämä luolat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
@ -345,42 +345,42 @@ msgstr ""
"Klaanini on asunut näissä luolissa vuosisatoja. Me emme lähde täältä "
"muutaman epäkuolleen takia."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr "Hyvä on. Onnea taisteluun, tarvitsette sitä."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr "Pyhä amuletti"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr "Tämän amuletin kantajan jokainen isku on pyhä."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "En voi käyttää tätä. Ottakoon sen joku muu."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr "Tässä aarrearkussa on suuri omaisuus. Ainakin kaksisataa kultarahaa!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr "Löysimme sinut, ihminen! Valmistaudu kuolemaasi!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
"että tämä johtaisi itään. Se on valitettavaa, koska joudumme kauemmakin "
"Weldystä. Mutta se on ainoa vaihtoehtomme."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "Olemme päässeet tunnelin loppuun. Näen päivänvaloa edestämme!"
@ -398,30 +398,30 @@ msgstr "Olemme päässeet tunnelin loppuun. Näen päivänvaloa edestämme!"
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr "Odottamaton ulostulo"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr "Mal-Skraat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr "Mal-Tar"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr "Mal-Kallat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr "Kukista jompikumpi vihollisen pimeän taitajista"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr ""
"Olemme päässeet ulos noista pimeistä tunneleista! Mutta missä olemme nyt?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -433,11 +433,11 @@ msgstr ""
"vuoriston läpi... meidän täytyy mennä joko itään tai länteen ja toivoa että "
"pystymme kiertämään ne."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr "Hahahaa! Olette piiritettyjä!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
@ -445,15 +445,15 @@ msgstr ""
"Katsotaan, pystyykö uusi alokas selviytymään heistä. Heitähän on kuitenkin "
"vain kaksi."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr "Ei!!! He tappavat minut!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr "Se on sitten sinun ongelmasi."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
"Nämä epäkuolleet leikkivät meillä! Heidän sopeutumisensa on huonoa - voimme "
"onnistua valtaamaan heidän linnansa."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
#, fuzzy
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
@ -471,11 +471,11 @@ msgstr ""
"hyökkäämme läntistä kuolonherraa vastaan, koska silloin pääsemme lähemmäksi "
"Wesnothia."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr "Ei! Olette kukistanut minut, ja voitte palata Wesnothiin!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr "Olette kukistanut veljeni, mutta minä seuraan teitä ja tapan teidät!"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Franais\n"
@ -59,8 +59,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr "L'avant-poste"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -110,8 +110,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -211,8 +211,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr "Guidez Gweddry jusqu'à la trappe secrète"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -251,27 +251,27 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr "Le tunnel d'évasion"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr "Kabak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr "Knutan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr "Mal-Bakral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr "Atteindre la fin du tunnel"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Où sommes-nous ? Je ne peux voir où nous allons."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -280,11 +280,11 @@ msgstr ""
"nous combattre. Vite, nous devons nous hâter avec ces liches qui nous "
"poursuivent."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr "Attendez, avant d'aller plus loin : qui étaient ces morts-vivants ?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
@ -293,15 +293,15 @@ msgstr ""
"partir loin, très loin. Peut-être devrions-nous aller au nord, et rejoindre "
"Owaec."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr "TROU POUR TREZZOR TROL : DEGGAGEZ"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr "Qui va là ?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
"Nous sommes des voyageurs, fidèles à la couronne de Wesnoth. Nous aiderez-"
"vous à échapper à ces trolls ?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -317,50 +317,50 @@ msgstr ""
"Oui, nous allons vous aider, car nous n'avons guère d'affection pour les "
"trolls. Tous ceux qu'ils attaquent méritent de l'aide, à mon avis."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr "Amulette sacrée"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr "Le port de cette amulette rendra sacré chacun de vos coups !"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "Je ne suis pas à même d'utiliser cet objet ! Qu'un autre le prenne."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
@ -368,19 +368,19 @@ msgstr ""
"Ce coffre renferme un grand trésor ! Je peux y compter deux cents pièces "
"d'or !"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
#, fuzzy
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr "Nous t'avons trouvé, humain. Fais tes prières !"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
#, fuzzy
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "Nous avons atteint le bout du tunnel. Je vois la lumière du jour."
@ -389,31 +389,31 @@ msgstr "Nous avons atteint le bout du tunnel. Je vois la lumière du jour."
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr "Une apparition inattendue"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr "Mal-Skraat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr "Mal-Tar"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr "Mal-Kallat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr "Vaincre l'un des nécromanciens"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr ""
"Nous nous sommes échappés de ces tunnels obscurs ! Mais où sommes-nous "
"maintenant ?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -421,11 +421,11 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr "Hahaha ! Nous vous avons encerclés !"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
@ -433,31 +433,31 @@ msgstr ""
"Pourquoi ne pas voir si la nouvelle recrue peut s'occuper d'eux. Après tout, "
"ils ne sont que deux !"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr "Non !!! Ils vont me tuer !"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr "Non ! Vous m'avez vaincu, et pouvez revenir à Wesnoth !"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr "Vous avez vaincu mon frère, mais je vous suivrai et vous tuerai !"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -103,8 +103,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -203,8 +203,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -241,123 +241,123 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr "מי הולך שם?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -365,28 +365,28 @@ msgstr ""
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -394,41 +394,41 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 19:12+0200\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
@ -59,8 +59,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr "Az állás"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -110,8 +110,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -210,8 +210,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr "Eljuttatod Gweddry-t a csapóajtóhoz"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -250,27 +250,27 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr "A szabadulás alagútja"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr "Kabak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr "Knutan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr "Mal-Bakral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr "Eléred az alagút végét"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Hol vagyunk? Nem látom merre tartunk."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -279,11 +279,11 @@ msgstr ""
"összetűzésbe keveredhetünk, de most sietnünk kell, mert a villik még mindig "
"a nyomunkban vannak."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr "Várj, mielőtt bárhová elindulnál - kik voltak azok az élőholtak?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
@ -291,15 +291,15 @@ msgstr ""
"Nem számít. Sokkal erősebbek nálunk! Az egyetlen reményünk a fejvesztett "
"menekülés. Talán északra kellene indulnunk, hogy találkozzunk Owaec-kel."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr "TROL KINCSES JUK : MARAGGY KIVÜL"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr "Kik vannak ott?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
"Utazók vagyunk, hűségesek Wesnoth királyához. Segítetek elmenekülni a "
"trollok elől?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -315,43 +315,43 @@ msgstr ""
"Igen, segítünk, úgy sem szeretjük a trollokat és bárki, akit megtámadnak "
"megérdemli a segítséget."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr "Szent nyaklánc"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr "A nyaklánc viselése minden támadásodat szentté fogja tenni!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
@ -359,26 +359,26 @@ msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
"Én nem tudok mit kezdeni ezzel a tárggyal! Keress mást aki hasznát veszi!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr ""
"Egy nagy halom kincs van ebben a ládában! Öszesen 200 aranyat számolok!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
#, fuzzy
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr "Megtaláltunk ember! Készülj a halálra!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
#, fuzzy
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "Elértük a barlang végét! Látom a kijáraton beözönlő napfényt!"
@ -387,29 +387,29 @@ msgstr "Elértük a barlang végét! Látom a kijáraton beözönlő napfényt!"
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr "Egy váratlan felbukkanás"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr "Mal-Skraat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr "Mal-Tar"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr "Mal-Kallat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr "Legyőzöd bármelyik ellenséges holtidézőt"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr "Kiszabadultunk ezekből a sötét alagútakból! De hol vagyunk most?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -417,42 +417,42 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr "Hahaha! Körbe vagytok véve!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
msgstr ""
"Nézzük meg, hogy az újonc el tud-e bánni velük. Úgyis csak ketten vannak!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr "Nem!!! Meg fognak ölni!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr "Nem! Legyőztetek engem, és visszatérhettek Wesnothba!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""
"Legyőztétek a tesvéremet, de én követni foglak titeket és mindannyiótokat "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:36+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -96,8 +96,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -196,8 +196,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -234,123 +234,123 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -358,28 +358,28 @@ msgstr ""
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -387,41 +387,41 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-29 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Americo_iacovizzi <darkamex@gmail.com>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -59,8 +59,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr "L'avamposto"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -110,8 +110,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -210,8 +210,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr "Fai giungere Gweddry sino alla botola"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -249,27 +249,27 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr "Il Tunnel di Fuga"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr "Kabak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr "Knutan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr "Mal-Bakral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr "Raggiungi la fine del tunnel"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Dove siamo? Non riesco a vedere dove stiamo andando."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -278,11 +278,11 @@ msgstr ""
"fretta, dobbiamo muoverci rapidamente dato che quei Lich sono sempre al "
"nostro inseguimento."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr "Aspetta, prima di andare da qualche parte - chi erano quei non morti?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
@ -291,15 +291,15 @@ msgstr ""
"lontano, molto lontano. Forse dovremmo andare a nord, e incontrarci con "
"Owaec."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr "BUCA DI TESORISSIMO D TROLLL: STATE LONANI"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr "Chi va là?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
"Siamo viaggiatori fedeli al Re di Wesnoth. Ci aiuterete a fuggire da questi "
"troll?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -315,43 +315,43 @@ msgstr ""
"Sì, vi aiuteremo perché non amiamo i troll. Ogni persona attaccata da loro "
"ha bisogno di aiuto, credo."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr "Amuleto sacro"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr "Indossare questo amuleto renderà sacri tutti i colpi che infliggi!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
@ -359,7 +359,7 @@ msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
"Non sono capace di usare questo oggetto! Fallo prendere a qualcun altro."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
@ -367,19 +367,19 @@ msgstr ""
"C'è una immensa fortuna in questo scrigno! Posso contare duecento pezzi "
"d'oro!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
#, fuzzy
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr "Vi abbiamo trovati, umani! Preparatevi a morire!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
#, fuzzy
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -390,29 +390,29 @@ msgstr ""
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr "Un'Apparizione Inaspettata"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr "Mal-Skraat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr "Mal-Tar"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr "Mal-Kallat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr "Sconfiggi ambedue i necromanti nemici"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr "Siamo scappati da questi tunnel oscuri! Ma adesso dove siamo?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -420,11 +420,11 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr "Hahaha! Vi abbiamo circondati!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
@ -432,31 +432,31 @@ msgstr ""
"Perché non vediamo se la nuova recluta può sistemarli. Dopo tutto, sono solo "
"due!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr "No!!! Mi uccideranno!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr "No! Mi avete sconfitto e potete rientrare a Wesnoth!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""
"Avete sconfitto mio fratello, ma vi seguirò e porrò fine alla vostra "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0.0-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 10:11+0900\n"
"Last-Translator: Q <quel_ro@excite.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
@ -56,8 +56,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr "[第1章]前哨"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -107,8 +107,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -207,8 +207,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr "隠し戸にGweddryを移動させよ"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -247,27 +247,27 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr "[第2章]脱出路"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr "Kabak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr "Knutan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr "Mal-Bakral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr "洞窟の出口に到達"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "どこまで続くんだ?暗くて先が全く見えないぞ。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -275,11 +275,11 @@ msgstr ""
"わからない。ただ、ここにはトロルがいる。剣戟を交えることになるだろう。や、急"
"げ。リッチどもが未だに追ってくる、急いで移動しなくては。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr "待って、行く前に・・・ あのアンデッドはどういうヤツなんだ?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
@ -287,15 +287,15 @@ msgstr ""
"それどころではない。ヤツらは強すぎる。たった一つの望みはできるだけ遠くに逃げ"
"ることだ。恐らく我々は北に向かっているはず。そしてOwaecに会うのだ。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr "ト口ノレの宝牛勿蔵:立人禁上"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr "そこにいるのは誰だ?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
"我々はWesnoth王直属の者です。トロルから逃げられるよう助けてもらえないでしょう"
"か?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -311,68 +311,68 @@ msgstr ""
"わかった、援護しよう。トロルどもにはなんの好意ももっていない。ヤツらに攻撃さ"
"れたのなら助けが必要だろう。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr "聖なるお守り"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr "このお守りを身に着けていれば、貴方の打撃は聖属性を帯びるでしょう!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "このアイテムは私には使いこなせない。他の人にあげてください。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr "宝箱内にすばらしい財宝が金貨200枚もあるぞ"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
#, fuzzy
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr "人間ども、ついに見つけたぞ!覚悟しろ!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
#, fuzzy
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "洞窟から脱出できた。太陽の光がまぶしい!"
@ -381,29 +381,29 @@ msgstr "洞窟から脱出できた。太陽の光がまぶしい!"
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr "[第3章]不意"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr "Mal-Skraat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr "Mal-Tar"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr "Mal-Kallat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr "どちらかのネクロマンサを倒せ"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr "ようやく暗い洞窟から脱出できた! しかし、ここはどこだ?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -411,11 +411,11 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr "ヒッヒッヒッヒ! 貴様らを包囲した!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
@ -423,31 +423,31 @@ msgstr ""
"新人がヤツらを裁けるかどうか様子見しようか。そうは言っても2匹しかいないが"
"な!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr "ええ! 私だけでは力不足です!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr "ああ! 俺を倒したという事はWesnothに戻るのだな"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""
"貴様は我が同胞を倒したが、俺はどこまでも追いかけるぞ、そして貴様を殺す!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -96,8 +96,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -196,8 +196,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -234,123 +234,123 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -358,28 +358,28 @@ msgstr ""
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -387,41 +387,41 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Maarten Albrecht <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
@ -55,8 +55,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr "De Uitkijktoren"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -106,8 +106,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -206,8 +206,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr "Breng Gweddry naar het valluik"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -246,27 +246,27 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr "De Ontsnappingstunnel"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr "Kabak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr "Knutan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr "Mal-Bakral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr "Bereik het einde van de tunnel"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Waar zijn we? Ik kan niet zien waar we naartoe gaan."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -274,11 +274,11 @@ msgstr ""
"Ik weet het niet. Er zijn hier trollen, zij kunnen ons mogelijks aanvallen. "
"Snel nu, we mogen niet vergeten dat Lichs ons achternazitten!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr "Wacht, voor we verder gaan - wie waren die levende doden?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
@ -287,15 +287,15 @@ msgstr ""
"proberen te ontsnappen, ver weg. Misschien moeten we naar het noorden gaan "
"en Owaec opzoeken."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr "TROL SCHATZUR HOL DONJON OWT"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr "Wie gaat daar?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
"Wij zijn reizigers trouw aan de koning van Wesnoth. Zult u ons helpen deze "
"trollen te ontlopen?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -311,43 +311,43 @@ msgstr ""
"Ja, we zullen jullie helpen, want wij voelen geen genegenheid voor de "
"trollen. Eenieder die door hen wordt belaagd zal geholpen worden, denk ik."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr "Heilig Amulet"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr "Het dragen van dit amulet maakt elke klap die je uitdeelt heilig!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
@ -356,26 +356,26 @@ msgstr ""
"Ik ben niet in staat dit voorwerp te gebruiken. Laat een ander er wel bij "
"varen."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr ""
"Deze koffer bevat een heuse schat! Ik kan tweehonderd goudstukken tellen!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
#, fuzzy
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr "We hebben je gevonden, mens! Maak je klaar om te sterven!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
#, fuzzy
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "We hebben het einde van de tunnel bereikt! Ik zie daglicht boven ons!"
@ -384,29 +384,29 @@ msgstr "We hebben het einde van de tunnel bereikt! Ik zie daglicht boven ons!"
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr "Een Onverwachte Ontmoeting"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr "Mal-Skraat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr "Mal-Tar"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr "Mal-Kallat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr "Versla een van de necromancers"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr "We zijn uit deze donkere tunnels ontsnapt! Maar waar zijn we nu?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -414,11 +414,11 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr "Hahaha! We hebben jullie omsingeld!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
@ -426,31 +426,31 @@ msgstr ""
"Waarom kijken we niet of onze nieuwe recruut hen aankan. Tenslotte zijn het "
"er maar twee."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr "Nee!!! Ze zullen me vermoorden!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr "Nee! Je hebt me verslagen en je kunt Wesnoth opnieuw binnen!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""
"Je hebt mijn broer verslagen, maar ik zal je achtervolgen en vermoorden!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -52,8 +52,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -102,8 +102,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -202,8 +202,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -241,27 +241,27 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr "Flukttunnelen"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Hovs er vi? Jeg kan ikke se hvor vi går."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -269,25 +269,25 @@ msgstr ""
"Jeg vet ikke. Det er troll her, som kan angripe oss. Skynd deg, de vandøde "
"er fortsatt etter oss."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr "Hvem der?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -295,50 +295,50 @@ msgstr ""
"Vi er reisende lojale mot Wesnoths konge! Vil du hjelpe oss unnslippe "
"trollene?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
"Jepp, vi hater nemlig også trollene. Enhver angrepet av dem fortjener hjelp."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
@ -346,26 +346,26 @@ msgstr ""
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "La en annen ta denne, jeg er ikke verdig."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
#, fuzzy
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr "Der er "
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
#, fuzzy
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr "Jeg er Delfador den Store, forbered deg på å dø!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
#, fuzzy
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "Du har nådd enden av de eksisterende spillnivåene."
@ -374,29 +374,29 @@ msgstr "Du har nådd enden av de eksisterende spillnivåene."
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
#, fuzzy
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr "Ok, vi har klart oss så langt! Men hvor går vi nå?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -404,41 +404,41 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.6+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -96,8 +96,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -196,8 +196,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -234,123 +234,123 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -358,28 +358,28 @@ msgstr ""
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -387,41 +387,41 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 00:24+0100\n"
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -51,8 +51,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr "Strażnica"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -101,8 +101,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -211,8 +211,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr "Przesuń Gweddry'ego do zapadni"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -251,27 +251,27 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr "Ucieczka tunelem"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr "Kabak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr "Knutan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr "Mal-Bakral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr "Osiągnij koniec tunelu"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Gdzie my jesteśmy? Nie widzę dokąd zdążamy."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -279,11 +279,11 @@ msgstr ""
"Nie wiem. Żyją tu trolle, które mogą chcieć z nami walczyć. Teraz szybko, "
"musimy się śpieszyć, licze siedzą nam na karku."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr "Czekaj, zanim gdziekolwiek się udamy - kim są ci nieumarli?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
@ -292,15 +292,15 @@ msgstr ""
"nas leży w ucieczce. Być może powinniśmy udać się na północ i spotkać tam z "
"Owaecem."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr "DZIURA SKARBUFF TROLA. CZYMAJ SZEM Z DALA"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr "Kto tam idzie?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
"Jesteśmy podróżnymi lojalnymi królowi Wesnoth. Pomożecie nam uciec tym "
"trollom?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
"Tak, pomożemy, gdyż nie miłujemy zbytnio trolli. Każdy zaatakowany przez nie "
"zasługuje na pomoc, jak sądzę."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
"Dziękuję ci. Radzę byś teraz do nas dołączył. Nieumarli podążyli za nami do "
"tych jaskiń i jeśli zostaniesz - zginiesz."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
"Dziękuję ci. Radzę byś teraz do nas dołączył. Nieumarli panoszący się na "
"tych terenach znajdą te jaskinie."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
@ -340,18 +340,18 @@ msgstr ""
"Mój klan od wieków zamieszkuje te jaskinie. Nie opuścimy ich z powodu "
"pałętających się nieumarłych."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr "Dobrze. Życzę wam szczęścia w walce."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr "Święty amulet"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
@ -359,24 +359,24 @@ msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr ""
"Noszenie tego amuletu sprawia, że każdy cios, który zadasz, będzie święty!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "Nie mogę wziąć tej rzeczy, niech przyjdzie po nią ktoś inny."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr "W tej skrzynce jest fortuna! Naliczyłem dwieście sztuk złota!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr "Znaleźliśmy cię, o żyjący! Gotuj się na śmierć!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
"prowadzi na wschód. Źle jest, bo poprowadzi nas dalej od Weldyn, ale to "
"nasza jedyna opcja."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "Dotarliśmy do końca tunelu. Widzę nad nami światło dnia!"
@ -394,29 +394,29 @@ msgstr "Dotarliśmy do końca tunelu. Widzę nad nami światło dnia!"
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr "Nieoczekiwane spotkanie"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr "Mal-Skraat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr "Mal-Tar"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr "Mal-Kallat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr "Pokonaj któregokolwiek z wrogich nekromantów"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr "Uciekliśmy z tych ciemnych tuneli! Ale dokąd teraz?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -428,11 +428,11 @@ msgstr ""
"przejść przez te góry... musimy ruszyć na wschód albo zachód z nadzieją, że "
"uda nam się je ominąć."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr "Hahaha! Jesteście otoczeni!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
@ -440,15 +440,15 @@ msgstr ""
"Dlaczego nie zobaczymy, czy nowi rekruci sobie z nimi nie poradzą. W końcu "
"jest ich tylko dwóch!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr "Nie!!! Zabili mnie!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr "To byłby wtedy twój problem."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
"Ci nieumarli zabawiają się nami! Adept, którego tu mamy jest słaby - możemy "
"dać radę zająć jego zamek."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
#, fuzzy
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
@ -465,11 +465,11 @@ msgstr ""
"Dobry pomysł. A potem musimy zabić któregoś z nekromantów. Wolałbym "
"zaatakować tego na zachodzie, dzięki czemu bylibyśmy bliżej Wesnoth."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr "Nie! Pokonałeś mnie i możesz znowu wejść do Wesnoth!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr "Pokonałeś mojego brata, ale ja podążę za tobą, i zabiję ciebie!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 01:09+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -47,8 +47,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -97,8 +97,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -197,8 +197,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -235,123 +235,123 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -359,28 +359,28 @@ msgstr ""
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -388,41 +388,41 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-16 21:11+0900\n"
"Last-Translator: Claus Aranha (caranha AT gmail DOT com)\n"
"Language-Team: \n"
@ -62,8 +62,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr "O Posto de Observação"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -112,8 +112,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -226,8 +226,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr "Leve Gweddry para o alçapão"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -266,27 +266,27 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr "O Túnel de fuga"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr "Kabak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr "Knutan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr "Mal-Bakral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr "Alcance o fim do túnel"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Onde estamos? Eu não consigo ver para onde vamos."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -294,12 +294,12 @@ msgstr ""
"Eu não sei. Há trolls aqui, que podem tentar nos atacar. Apressemo-nos, "
"temos que nos mover rápido com aqueles lichs nos seguindo."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr ""
"Espere, antes de irmos a qualquer lugar - quem eram aqueles mortos vivos?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
@ -308,15 +308,15 @@ msgstr ""
"é escapar para longe, bem longe. Talvez devamos ir para o norte, encontrar "
"com Owaec."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr "BURACU DU TIZOURU TROU: CAI FORA"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr "Quem vem lá?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
"Somos viajantes fiéis ao rei de Wesnoth. Podem nos ajudar a escapar destes "
"trolls?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
"Sim, nós os ajudaremos, pois não gostamos dos trolls. Qualquer um atacado "
"por eles merece alguma ajuda, acho."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
"Obrigado. Agora eu sugiro que se junte a nós. Os mortos vivos nos seguiram "
"até estas cavernas, e eles o matarão se você ficar para trás."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
"Obrigado. Agora, eu sugiro que você se junte a nós. Mortos vivos estão "
"nestas terras, e eles eventualmente encontrarão estas cavernas."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
@ -356,32 +356,32 @@ msgstr ""
"Meu clã viveu nestas cavernas por séculos. Nós não sairemos agora por causa "
"de uns poucos mortos vivos ambulantes."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr "Pois bem. Desejo-lhes sorte em sua batalha."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr "Amuleto Sagrado"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr "Usando este amuleto você sempre causará dano Sagrado!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "Eu não posso usar este item! Deixe-o para outro."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
@ -389,11 +389,11 @@ msgstr ""
"Há uma grande fortuna neste baú de tesouros! Acho que são umas duzentas "
"peças de ouro."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr "Nós achamos você, humano! Prepare-se para morrer!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
"seguindo para o leste. Isso é um azar, pois irá nos levar para mais longe de "
"Weldyn. De qualquer jeito, é nossa única opção."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "Nós alcançamos o fim do túnel. Eu vejo a luz do dia sobre nós!"
@ -411,29 +411,29 @@ msgstr "Nós alcançamos o fim do túnel. Eu vejo a luz do dia sobre nós!"
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr "Uma aparição inesperada"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr "Mal-Skraat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr "Mal-Tar"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr "Mal-Kallat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr "Derrote qualquer um dos necromantes"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr "Nós escapamos daqueles túneis escuros! Mas onde estamos agora?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -445,11 +445,11 @@ msgstr ""
"mas não podemos ir direto por dentro das montanhas. Precisamos ir para o "
"leste, ou oeste, e tentar dar a volta nelas."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr "Hahaha! Nós cercamos você!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
@ -457,15 +457,15 @@ msgstr ""
"Porque não vemos se os novos recrutas conseguem tomar conta deles. Afinal de "
"contas, eles são apenas dois!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr "Não!!! Eles irão me matar!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr "Isso seria um problema não é mesmo."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
"Esses mortos-vivos estão brincando conosco! Aquele adepto ali é fraco, "
"poderemos tomar o seu castelo."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
#, fuzzy
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
@ -482,11 +482,11 @@ msgstr ""
"É uma boa ideia. Então, devemos matar um dos dois necromantes. Eu preferiria "
"atacar aquele ao oeste, de maneira que possamos chegar mais perto de Wesnoth."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr "Não! Você me derrotou, e pode re-entrar em Wesnoth!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr "Você derroutou o meu irmão, mas eu irei lhe seguir e lhe matar."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -96,8 +96,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -196,8 +196,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -234,123 +234,123 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -358,28 +358,28 @@ msgstr ""
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -387,41 +387,41 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 14:24+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <orders@kypi.ru>\n"
@ -65,8 +65,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr "Форпост"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -116,8 +116,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -216,8 +216,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr "Переместите Гведдри к люку"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -256,27 +256,27 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr "Побег из Туннеля"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr "Кабак"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr "Кнутан"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr "Мал-Бакрал"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr "Дойти до конца тоннеля"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Где мы? Я не вижу, куда мы идём."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -284,11 +284,11 @@ msgstr ""
"Я не знаю. Здесь тролли, которые могут сразиться с нами. Поторопимся, мы "
"должны двигаться быстрее пока Личи позади нас."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr "Подождите, пока мы не пошли - кто эти мертвецы?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
@ -296,15 +296,15 @@ msgstr ""
"Не важно. Это слишком сильно для нас; нам остаётся надеяться, что мы ушли "
"далеко, очень далеко. Возможно, мы должны идти на север и встерить Оваека."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr "САКРОВИШНИЦА ДЫРЫ ТРОЛЕЙ: НИВХАДИТЬ"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr "Кто идёт?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
"Мы законопослушные путешественники из Веснота. Не поможете ли Вы нам уйти от "
"этих троллей?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -320,36 +320,36 @@ msgstr ""
"Да, мы поможем вам, мы тоже недолюбливаем троллей. Думаю, любой, на кого они "
"напали, может рассчитывать на помощь."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr "Святой Амулет"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
"Носите этот амулет, который будет делать святым каждый удар, который Вы "
"нанесёте!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
@ -366,26 +366,26 @@ msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
"Я не могу использовать данный предмет! Пусть кто-нибудь другой возьмёт его."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr ""
"Какая удача найти этот сундук с сокровищами! Здесь две сотни золотых монет."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
#, fuzzy
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr "Мы нашли тебя, человек! Готовься к смерти!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
#, fuzzy
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "Мы достигли конца туннеля. Я вижу дневной свет над нами!"
@ -394,29 +394,29 @@ msgstr "Мы достигли конца туннеля. Я вижу дневн
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr "Неожиданное Появление"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr "Мал-Скраат"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr "Мал-Тар"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr "Мал-Каллат"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr "Убейте одного из некромантов противника"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr "Мы сбежали из этих тёмных тоннелей! Но где мы находимся сейчас?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -424,11 +424,11 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr "Хахаха! Мы окружили Вас!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
@ -436,31 +436,31 @@ msgstr ""
"Вот почему мы не можем управлять новыми солдатами. В конце концов, их "
"осталось только двое!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr "Нет!!! Они убьют меня!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr "Нет! Ты убил меня, мы не можем снова войти в Веснот!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr "Ты убил моего брата, но я буду следовать за тобой и убью тебя!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -54,8 +54,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr "Hliadka"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -105,8 +105,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -205,8 +205,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr "Dostaneš Gweddryho k padacím dverám"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -245,27 +245,27 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr "Únikový tunel"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr "Kabak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr "Knutan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr "Mal-Bakral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr "Dosiahneš koniec tunela"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Kde sme? Nevidím, kam ideme."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -273,11 +273,11 @@ msgstr ""
"Neviem. Sú tu trollovia, možno nás napadnú. Ponáhľajme sa, musíme ísť "
"rýchlo, keď máme za chrbtom tých kostejov."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr "Počkaj, skôr než niekam pôjdeme... kto boli tí nemŕtvi?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
@ -285,15 +285,15 @@ msgstr ""
"Na tom nezáleží. Boli na nás príliš silní; naša jediná šanca je dostať sa "
"preč, ďaleko preč. Možno by sme mali ísť na sever a stretnúť sa s Owaecom."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr "TROLY PO KLAD: CHOD PREC"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr "Kto je tam?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
"My sme pútnici, poddaní kráľa z Wesnothu. Pomôžete nám ujsť pred týmito "
"trollmi?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -309,68 +309,68 @@ msgstr ""
"Áno, pomôžeme vám. Nemáme síce žiadne záväzky voči Wesnoth, ale veríme, že "
"idete za vznešeným cieľom."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr "Svätý amulet"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr "Tento amulet spôsobí, že každý tvoj úder bude svätý!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "Ja tento predmet nemôžem použiť! Nech si ho vezme niekto iný."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr "V tejto truhlici je obrovské bohatstvo! Je to dvesto zlatých!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
#, fuzzy
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr "Našli sme ťa, človek! Priprav sa na smrť!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
#, fuzzy
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "Dosiahli sme koniec únikového tunela. Nad nami vidím denné svetlo!"
@ -379,29 +379,29 @@ msgstr "Dosiahli sme koniec únikového tunela. Nad nami vidím denné svetlo!"
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr "Nečakané zjavenie"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr "Mal-Skraat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr "Mal-Tar"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr "Mal-Kallat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr "Porazíš niektorého z nepriateľských černokňažníkov"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr "Unikli sme z tých temných tunelov! Ale kde to sme?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -409,42 +409,42 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr "Hahaha! Ste obkľúčení!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
msgstr ""
"Vyskúšajme, či si s nimi poradí náš nový regrút. Napokon, sú len dvaja!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr "Nie!!! Veď ma zabijú!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr "Nie! Porazili ste ma, a teraz máte voľnú cestu do Wesnothu!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr "Porazili ste môjho brata, ale ja si vás nájdem a zabijem!"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ei-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 21:07+0100\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -54,8 +54,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr "Postojanka"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -105,8 +105,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -205,8 +205,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr "Premakni Gweddryja do skritih vrat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -245,27 +245,27 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr "Pobeg skozi rov"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr "Kabak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr "Knutan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr "Mal-Bakral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr "Doseži konec rova"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Kje smo? Ne vidim kam gremo."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -273,11 +273,11 @@ msgstr ""
"Ne vem. Tu so troli, ki nas bodo mogoče napadli. Zdaj pa pohitimo, hitro "
"moramo priti ven, ker nas liči še vedno lovijo."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr "Počakaj, preden gremo - kdo so bili tisti nemrtvi?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
@ -285,15 +285,15 @@ msgstr ""
"Ni važno. Premočni so za nas; naše edino upanje je pobeg stran, daleč stran. "
"Mogoče bi morali na sever in se sestati z Owaecom."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr "TROL ZKALDNICA: PEJTE STRN"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr "Kdo je tam?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
"Mi smo popotniki zvesti kralju Wesnotha. Nam boste pomagali zbežati pred "
"temi trolom?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -309,68 +309,68 @@ msgstr ""
"Ja, pomagali vam bomo, saj trole sovražimo. Mislim da si vsak, ki ga "
"napadejo, zasluži nekaj pomoči."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr "Sveti amulet"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr "Nošenje tega amuleta bo povzročilo, da bodo vsi napadi sveti!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "Ta predmet ni primeren zame! Naj ga vzame kdo drug."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr "V tej skrinji je celo bogastvo! Naštel sem dvesto kosov zlata!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
#, fuzzy
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr "Našli smo te, človek! Pripravi se na smrt!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
#, fuzzy
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "Dosegli smo konec predora! Nad nami vidim dnevno svetlobo!"
@ -379,29 +379,29 @@ msgstr "Dosegli smo konec predora! Nad nami vidim dnevno svetlobo!"
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr "Nepričakovana pojava"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr "Mal-Skraat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr "Mal-Tar"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr "Mal-Kallat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr "Premagaj nekromanta ali liča"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr "Zbežali smo iz teh temnih rovov! Ampak kje smo?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -409,41 +409,41 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr "Hahaha! Obkrožili smo vas!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
msgstr "Poglejmo, če jih novi rekrut lahko obvlada. Navsezadnje sta samo dva!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr "Ne!!! Ubila me bosta!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr "Ne! Premagali ste me in se lahko vrnete v Wesnoth!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr "Premagali ste mojega brata, ampak sledil vam bom in vas pobil!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -96,8 +96,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -196,8 +196,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -234,123 +234,123 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -358,28 +358,28 @@ msgstr ""
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -387,41 +387,41 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 02:58+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr "Utposten"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "Håll stånd tills Dacyn återvänder om två dagar"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -217,8 +217,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr "För Gweddry till lönndörren"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -257,27 +257,27 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr "Flykttunneln"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr "Kabak"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr "Knutan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr "Mal-Bakral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr "Nå tunnelns slut"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Var är vi? Jag kan inte se vart vi går."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -285,11 +285,11 @@ msgstr ""
"Jag vet inte. Det finns troll här som kanske anfaller oss. Sätt fart nu! Vi "
"måste förflytta oss snabbt med dessa häxmästare i hasorna."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr "Vänta! Innan vi går någonstans - vilka var de där vandöda?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
@ -298,15 +298,15 @@ msgstr ""
"är att lägga så stort avstånd mellan dem och oss som möjligt. Vi borde "
"kanske gå norrut, och möta upp Owaec."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr "TROL SKATGÖMA: STICK"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr "Vem där?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
"Vi är resenärer som är lojala mot Wesnoths kung. Kan ni hjälpa oss att "
"undfly trollen?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
"Ja, vi hjälper er, för vi tycker inte om trollen. Vem som än ansätts av dem "
"förtjänar vår hjälp, tycker jag. "
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
"Tack skall du ha. Nu är mitt råd att ni följer med oss. De vandöda har följt "
"med oss in i grottorna, och de kommer att döda er om ni stannar kvar."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
"Tack. Nu är mitt råd att ni följer med oss. Det finns vandöda i trakterna "
"och de kommer att hitta grottorna."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
@ -346,32 +346,32 @@ msgstr ""
"Min klan har levt här i grottorna i århundraden. Vi tänker inte ge oss av "
"härifrån bara för att det är vandöda i faggorna."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr "Nåväl. Jag önskar er all lycka i striden."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr "Helig amulett"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr "Bäraren av denna amulett får kraften att göra heliga attacker."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "Jag är inte lämpad att använda detta! Låt någon annan ta den."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
@ -379,11 +379,11 @@ msgstr ""
"Det är en hel förmögenhet i den här skattkistan! Jag kan räkna till 200 "
"guldstycken!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr "Vi har funnit er, människa! Bered er att dö!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
"österut. Otur, eftersom det för oss längre ifrån Weldyn. Men det är vårt "
"enda val."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "Vi har nått slutet av flykttunneln. Jag ser dagsljus ovanför oss!"
@ -401,28 +401,28 @@ msgstr "Vi har nått slutet av flykttunneln. Jag ser dagsljus ovanför oss!"
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr "Ett oväntat besök"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr "Mal-Skraat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr "Mal-Tar"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr "Mal-Kallat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr "Besegra en av mörkermagikerna"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr "Vi har klarat oss ur de mörka tunnlarna! Men var är vi nu?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -434,11 +434,11 @@ msgstr ""
"inte gå genom bergen... Vi måste färdas österut, eller västerut, och hoppas "
"att vi kan ta oss runt dem."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr "Hahaha! Ni är omringade!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
@ -446,15 +446,15 @@ msgstr ""
"Varför ser vi inte om den nya rekryten kan klara av dem. Trots allt så är "
"det bara två av dem!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr "Nej!!! De kommer att döda mig!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr "Det är ditt problem."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
"De vandöda leker med oss! Den där svartkonstnären är svag - vi kanske kan "
"inta hans slott."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
@ -470,11 +470,11 @@ msgstr ""
"Bra idé. Efter det måste vi döda någon av mörkermagikerna. Jag skulle nog "
"föredra att anfalla mot väster, så att vi kommer närmare Wesnoth."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr "Nej! Du har besegrat mig, och kan återvända till Wesnoth!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""
"Du har besegrat min bror, men jag kommer att förfölja dig och döda dig!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 23:42+0200\n"
"Last-Translator: İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -56,8 +56,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr "Kamp"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -106,8 +106,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -218,8 +218,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr "Gweddry' i gizli geçide götürün"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -258,27 +258,27 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr "Kaçış Tüneli"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr "Kabak "
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr "Knutan"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr "Mal-Bakral"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr "Tünelin sonuna ulaş."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Neredeyiz? Nereye gittiğimizi göremiyorum."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -286,11 +286,11 @@ msgstr ""
"Bilmiyorum. Burada bizimle savaşmak isteyebilecek troller var. Şimdi acele "
"edin, arkamızdaki şu cesetlere karşı hızlı hareket etmek zorundayız."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr "Bekle, bir yere gitmeden önce - bu yarı ölüler kimdi?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
@ -298,15 +298,15 @@ msgstr ""
"Fark etmez. Bizim için çok fazla kuvvetliler; tek dileğimiz kaçmak, çok "
"uzaklara kaçmak. Belki kuzeye doğru gidebilir ve Owaec' i bulabiliriz."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr "TROL TREZZUR DELİĞİ : DIŞARDA DU"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr "Kim var orada?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
"Bizler Wesnoth kralı için çalışan kraliyet seyyahlarıyız. Bu trollerden "
"kaçmamız için bize yardım edebilir misiniz?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
"Tabii ki! Size yardım edeceğiz, Trollere karşı hiç sevgimiz yok. Her kim "
"onların saldırısına uğrarsa, yardımı hak ettiğini düşünürüm."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
"Size teşekkür ederim. Şimdi sana bize katılmanı öneririm. Yarıölüler bizi bu "
"mağaralarda takip ettiler, ve eğer arkada kalırsan seni öldürürler."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
"Size teşekkür ederim. Şimdi sana bize katılmanı öneririm. Yarıölüler bu "
"topraklardalar, ve bu mağaraları bulacaklar."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
@ -346,32 +346,32 @@ msgstr ""
"Benim klanım yüzyıllardır bu mağaralarda yaşadılar. Şimdi burada dolaşan "
"birtakım yarıölü yüzünden buradan ayrılmayacağız."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr "İyi o zaman. Sana savaşında bol şans dilerim."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr "Kutsal Tılsım"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr "Bu tılsımı kullanmak her vuruşunun kutsal olmasına sağlayacak!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "Ben bu aleti kullanmak için uygun değilim. Başka biri onu alsın."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
@ -379,11 +379,11 @@ msgstr ""
"Bu define sandığında çok büyük bir servet var. İki yüz tane altın "
"sayabilirim."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr "Seni bulduk, yaşayan! Ölmeye hazırlan!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
"tünel doğuya doğru gidiyor. Çok yazık, bu bizi Weldyn' den öteye götürecek. "
"Ama bu elimizdeki tek opsiyon."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "Tünelinin sonuna ulaştık. Gün ışığını görebiliyorum."
@ -401,29 +401,29 @@ msgstr "Tünelinin sonuna ulaştık. Gün ışığını görebiliyorum."
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr "Beklenmedik Bir Görünüm"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr "Mal-Skraat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr "Mal-Tar"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr "Mal-Kallat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr "Her iki düşman nekromantiğini de yen"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr "Bu karanlık tünellerden çıkmayı başardık ama şimdi nerdeyiz?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -435,11 +435,11 @@ msgstr ""
"gidemeyiz... Doğuya yada batıya gitmeliyiz, ümit olur ki onların etrafından "
"dolaşırız."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr "Hahaha! Seni kuşattık!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
@ -447,15 +447,15 @@ msgstr ""
"Acemi erlerim onları idare edebileceğini neden görmüyoruz. Bununla birlikte "
"siz sadece iki kişiler."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr "Haayıır!!! Beni öldürecekler!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr "O zaman bu senin problemin olacak."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
"Bu yarıölüler bizimle oyun oynuyorlar! Buradaki kara üstat zayıf - Belkide "
"onun kalesini ele geçirebiliriz"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
#, fuzzy
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
@ -472,11 +472,11 @@ msgstr ""
"İyi fikir. Ondan sonrada nekromantiklerden birini öldürmeliyiz. Ben doğuda "
"olana saldırmayı tercih ederim, böylece Wesnoth'a daha yakınlaşmış oluruz."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr "Hayır! Sen beni yendin ve Wesnoth'a yeniden girebilirsin!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr "Sen kardeşimi öldürdün ama seni izleyeceğim ve seni öldüreceğim."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-10 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -47,8 +47,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -97,8 +97,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -197,8 +197,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -235,123 +235,123 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -359,28 +359,28 @@ msgstr ""
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -388,41 +388,41 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
msgid "The Outpost"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:32 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06.Two_Paths.cfg:33 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:32 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b.Undead_Crossing.cfg:31 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09.Training_the_Ogres.cfg:34 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:33 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:32 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:65 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:36 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14.The_Drowned_Plains.cfg:30 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15.Approaching_Weldyn.cfg:32 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16.The_Council.cfg:62 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:45 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:30 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:32 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06.Two_Paths.cfg:33 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:32 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b.Undead_Crossing.cfg:31 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09.Training_the_Ogres.cfg:34 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:33 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:32 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:65 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:36 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14.The_Drowned_Plains.cfg:30 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15.Approaching_Weldyn.cfg:32 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16.The_Council.cfg:62 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:45 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:30 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:32
msgid "Gweddry"
msgstr ""
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
msgid "Resist until Dacyn's return during in two days"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:107 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06.Two_Paths.cfg:79 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b.Undead_Crossing.cfg:59 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09.Training_the_Ogres.cfg:68 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:89 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:185 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:113 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14.The_Drowned_Plains.cfg:217 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15.Approaching_Weldyn.cfg:118 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:161 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:58 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:107 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06.Two_Paths.cfg:79 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:87 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b.Undead_Crossing.cfg:59 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09.Training_the_Ogres.cfg:68 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:89 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:83 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:185 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:113 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14.The_Drowned_Plains.cfg:217 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15.Approaching_Weldyn.cfg:118 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:161 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:58 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:130
msgid "Death of Gweddry"
msgstr ""
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06.Two_Paths.cfg:83 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:91 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b.Undead_Crossing.cfg:63 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09.Training_the_Ogres.cfg:72 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:93 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:87 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:189 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:117 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14.The_Drowned_Plains.cfg:221 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15.Approaching_Weldyn.cfg:122 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:165 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06.Two_Paths.cfg:83 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:91 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b.Undead_Crossing.cfg:63 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09.Training_the_Ogres.cfg:72 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:93 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:87 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:189 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:117 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14.The_Drowned_Plains.cfg:221 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15.Approaching_Weldyn.cfg:122 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:165 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:134
msgid "Death of Dacyn"
msgstr ""
@ -154,95 +154,95 @@ msgstr ""
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid "It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid "We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these trolls?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid "Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid "Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid "Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid "My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred pieces of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid "They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -250,59 +250,59 @@ msgstr ""
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43 data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid "We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go through the mountains... we must go east, or west, and hope we can get around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid "Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are only two!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid "These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid "A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 18:49+0800\n"
"Last-Translator: Huang huan <unicon221@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -52,8 +52,8 @@ msgid "The Outpost"
msgstr "前哨站"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:39
@ -102,8 +102,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:139
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:260
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:94
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:102
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:77
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:108
@ -202,8 +202,8 @@ msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr "移动Gweddry至暗门"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:264
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:106
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:112
@ -240,27 +240,27 @@ msgstr "加油!在大量的敌人增援部队来之前,我们会死掉!到
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr "逃跑隧道"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:41
msgid "Kabak"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:52
msgid "Knutan"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:75
msgid "Mal-Bakral"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:90
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:91
msgid "Reach the end of the tunnel"
msgstr "到达隧道的底部"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:113
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "我们在哪?我不知道我们到哪了。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:117
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -268,11 +268,11 @@ msgstr ""
"我不知道。这儿有巨魔,他们可能试着攻击我们。现在,快,我们得快点走,后面有巫"
"妖。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:120
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:121
msgid "Wait, before we go anywhere - who were those undead?"
msgstr "等等,在我们去任何地方之前 那些不死族是谁?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:124
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:125
msgid ""
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
@ -280,21 +280,21 @@ msgstr ""
"没关系。他们比我们更强:我们唯一的希望是跑掉,远远的。可能我们得到北方,和"
"Owaec会合。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr "巨魔在那里:注意"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
msgid "Who goes there?"
msgstr "谁在哪?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr "我们是忠诚于韦诺国王的旅行者。你能帮助我们从巨魔手里逃脱吗?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -302,68 +302,68 @@ msgstr ""
"是的,我们会帮助你,因为我们和巨魔之间无任何关系。任何被他们攻击的人都会得到"
"我们的帮助,我想。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:182
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:187
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"Thank you. Now, I advise you join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:193
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:194
msgid ""
"My clan has lived in these caves for centuries. We will not leave now "
"because of some roving undead."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:197
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:218
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:383
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:240
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:430
msgid "Holy Amulet"
msgstr "神圣护身符"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:220
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:386
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:243
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:433
msgid "Wearing this amulet will cause every blow you deal to be holy!"
msgstr "装备这个护身符会让你每次打击带上神圣攻击!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:221
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:222
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:387
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:244
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:434
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "我不适合用这个装备!给其他人试试。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:257
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:258
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold."
msgstr "在这个财宝箱里有大量的财宝!我能数出两百个金币。"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:334
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:335
#, fuzzy
msgid "We have found you, live one! Prepare to die!"
msgstr "我们找到你了,人类!准备受死吧!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:338
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:339
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will bring us further from Weldyn. "
"But it is our only option."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:351
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:352
#, fuzzy
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "我们到达了隧道的出口,我看见上面有光亮!"
@ -372,29 +372,29 @@ msgstr "我们到达了隧道的出口,我看见上面有光亮!"
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr "一次意外的显露"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b.The_Undead_Border_Patrol.cfg:43
msgid "Mal-Skraat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:63
msgid "Mal-Tar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:77
msgid "Mal-Kallat"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr "打败所有死灵法师敌人"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:125
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:126
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr "我们终于从这黑暗的隧道逃出来!但是现在我们要去哪呢?"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:129
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
@ -402,41 +402,41 @@ msgid ""
"around them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:133
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr "哈哈哈!我们包围你们啦!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:137
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:138
msgid ""
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
msgstr "为什么没看见有新征募的单位来对抗他们。毕竟,这儿只有两个了!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:141
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:142
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr "不!!!他们会杀死我!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:146
msgid "That would be your problem, then."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:149
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:150
msgid ""
"These undead are toying with us! This here adept is weak - we may be able to "
"take his castle."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:153
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:164
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:165
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr "不!你打败了我,也能再次进入韦诺了!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:180
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:181
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr "你打败了我的兄弟,但是我会跟随你并杀掉你!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:50+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -5154,9 +5154,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -4277,9 +4277,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 11:09+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -5120,9 +5120,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 16:25+0100\n"
"Last-Translator: Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
@ -5106,9 +5106,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Anders K. Madsen <madsen@lillesvin.net>\n"
"Language-Team: Danish <wesnoth-da@lillesvin.net>\n"
@ -4595,9 +4595,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 16:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D OT net>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -5303,9 +5303,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
"Konrads kleine Schar von Elfen war zu einer schlagkräftigen Armee gewachsen "
"und bald lagen die nordöstlichen Ebenen Wesnoths vor ihnen."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -4284,9 +4284,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 08:37+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -5061,9 +5061,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 11:21+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -4278,9 +4278,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 20:15+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -5111,9 +5111,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 12:58+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -4291,9 +4291,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 12:17+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -4828,9 +4828,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Kraft <mikkokraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -5124,12 +5124,11 @@ msgstr ""
"mailla."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:74
#, fuzzy
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
"Konradin pieni haltiaryhmä oli kasvanut massiiviseksi armeijaksi. "
"Satunnainen erakkovelhokin tiesi olla häiritsemättä sen kulkua, ja pian "

View file

@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -5321,9 +5321,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 00:16+0200\n"
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -4314,9 +4314,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 22:52+0100\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
@ -5140,9 +5140,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 15:32+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -4277,9 +4277,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 13:52+0100\n"
"Last-Translator: Gwain <mcgwain@hotmail.com>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -5235,9 +5235,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 15:15:38+0900\n"
"Last-Translator: naoki iimura <amatubu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
@ -5113,9 +5113,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-28 09:05+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@ -5017,9 +5017,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Roel Thijs <roel.thijs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
@ -5245,9 +5245,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -5071,9 +5071,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.6+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -4277,9 +4277,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 23:52+0100\n"
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -5138,9 +5138,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 01:08+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -4278,9 +4278,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-16 14:25+0900\n"
"Last-Translator: Tiago \"Salvador\" Souza <ts.salvador AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
@ -5177,9 +5177,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -4277,9 +4277,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 13:05+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@ -5068,9 +5068,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -5002,9 +5002,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: none\n"
@ -4760,9 +4760,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -4277,9 +4277,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 02:58+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
@ -5126,9 +5126,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 15:08+0200\n"
"Last-Translator: user\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -4994,9 +4994,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-10 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -4278,9 +4278,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -3313,7 +3313,7 @@ msgid "Kalenz's champion courtiers escorted Konrad and Delfador through their fo
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:74
msgid "Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the thought his journey was almost over."
msgid "Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 18:02-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <zh@li.org>\n"
@ -4737,9 +4737,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them. After spending the greater "
"part of a year in remote, dangerous wastes, Konrad's heart leapt at the "
"thought his journey was almost over."
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:79

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:40+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "swaard"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "oggendsepter"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "steek"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr "Vlamsepter"
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Vlamsepter"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -652,9 +652,9 @@ msgstr "vuur"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Vegter"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1849,11 +1849,11 @@ msgstr "Inleiding"
msgid "Gameplay"
msgstr "Spel-omstandighede"
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr "Karaktertrekke"
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr "Eenhede"
@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr "Woud"
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
#, fuzzy
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
@ -3125,8 +3125,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
"Woude verteenwoordig enige beboste gebied met 'n voldoende hoeveelheid "
"plantegroei om beweging te bemoeilik. Alhoewel hulle byna almal vertraag is "
@ -4182,12 +4181,12 @@ msgstr ""
"oorleef, waar ses ingeperkte leërs teen mekaar te staan kom. Aanbevole "
"verstelling is 2 goud per dorp."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr "Willekeurige kaart"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
@ -4196,12 +4195,12 @@ msgstr ""
"ongebalanseerd, maar as jy tyd het, kan jy hulle aanhou skep totdat jy op 'n "
"goeie een afkom."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr "Willekeurige kaart (Woestyn)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4211,12 +4210,12 @@ msgstr ""
"willekeurige kaarte is dikwels ongebalanseerd, maar as jy tyd het, kan jy "
"hulle aanhou skep totdat jy op 'n goeie een afkom."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr "Willekeurige kaart (Moeras)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4226,12 +4225,12 @@ msgstr ""
"willekeurige kaarte is dikwels ongebalanseerd, maar as jy tyd het, kan jy "
"hulle aanhou skep totdat jy op 'n goeie een afkom."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr "Willekeurige kaart (Winter)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -4369,13 +4368,13 @@ msgstr "Aksies"
msgid "End Turn"
msgstr "Eindig Beurt"
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr "LP"
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr "EP"
@ -4807,11 +4806,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr "pop"
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
#, fuzzy
msgid "female^Fighter"
msgstr "Towenaar"
@ -9461,7 +9460,7 @@ msgid "replay"
msgstr "wys weer"
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr "Beurt"
@ -9537,8 +9536,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@ -9880,8 +9879,8 @@ msgstr "Vereiste EP: "
msgid "attacks"
msgstr "aanvalle"
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
@ -10009,95 +10008,95 @@ msgstr "Standaard stelseltaal"
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr "Rekrute"
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr "Terugroepings"
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr "Bevorderings"
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr "Verliese"
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr "Dooies"
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Skade berokken"
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr "Skade verduur"
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Skade berokken (VW)"
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Skade Ontvang (VW)"
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieke"
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr "Skuiwe"
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr "Ligging"
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr "Eenheidlys"
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr "Leier"
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr "Goud"
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr "Dorpies"
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr "Onderhoud"
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr "Inkomste"
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@ -10105,20 +10104,20 @@ msgstr ""
"Gestoorde name mag nie deeltekens of skuinsstrepe bevat nie. Kies asseblief "
"'n ander naam."
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr "Gestoor"
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr "Die spel is gestoor"
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Die spel kon nie gestoor word nie"
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr "Gesels Lys"
@ -10507,7 +10506,7 @@ msgstr "("
msgid ")"
msgstr ")"
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr "Goud"
@ -10624,68 +10623,68 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr "Dis nou jou beurt"
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr "Aanvaller"
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr "Verdediger"
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Skadeberekenings"
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr "teen"
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Val vyand aan"
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Kies wapen:"
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Jy het nog nie jou beurt begin nie. Wil jy rerig jou beurt stop?"
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Sommige eenhede het bewegings oor. Wil jy rerig jou beurt stop?"
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr "Outo-stoor"
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Kon nie die spel outo-stoor nie. Stoor die spel self, asseblief."
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr "Herdoop Eenheid"
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Jy het geen eenhede om te werf nie."
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr "Werf"
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr "Kies eenheid:"
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Jy het nie genoeg goud om daai eenheid te werf nie"
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@ -10693,7 +10692,7 @@ msgstr ""
"Mapstieks, hierdie eenheid is ervare met gevorderde vlakke! Wil jy rerig "
"$noun ontslaan?"
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@ -10701,19 +10700,19 @@ msgstr ""
"Mapstieks, hierdie eenheid is naby aan 'n volgende vlak! Wil jy rerig $noun "
"ontslaan?"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr "haar"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr "hom"
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Jy het afgedwaal van jou soldate en kan hulle nie herroep nie"
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@ -10721,51 +10720,51 @@ msgstr ""
"Daar is geen troepe beskikbaar om te herroep nie\n"
"(Jy moet veterane oorhê vanuit 'n vorige scenario)"
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr "Vlak"
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Ontslaan Eenheid"
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr "Terugroep"
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Jy moet ten minste $cost goudstukke hê om 'n eenheid te herroep"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr "Boodskap:"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr "Stuur slegs aan bondgenote"
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr "Soek"
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Bevel:"
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Kon nie die plakker of eenheid met die string '$search' kry nie."
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr "Plaas Plakker"
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr "Plakker:"
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -10773,23 +10772,23 @@ msgstr ""
"Die spel is nie in pas nie en sal stop. Wil jy 'n foutregister van jou spel "
"bêre?"
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr "Vervang met Rekenaarspeler"
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr "Vervang met plaaslike speler"
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr "Skop op"
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr "Vervang met"
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "het die spel verlaat. Wat wil jy doen?"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-20 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Anton (Atilla) Tsigularov <theatilla@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "меч"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "пробдоно"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr "огнен скиптър"
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "огнен скиптър"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -610,9 +610,9 @@ msgstr "огън"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1637,11 +1637,11 @@ msgstr "Въведение"
msgid "Gameplay"
msgstr "Начин на игра"
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr "Качества"
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr "Еденици"
@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr "Гора"
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
"hinder passage. Though they slow nearly everyone down, forests do offer "
@ -2564,8 +2564,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
#: data/help.cfg:354 data/terrain.cfg:316
@ -3395,47 +3394,47 @@ msgid ""
"village."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -3574,13 +3573,13 @@ msgstr "Действия"
msgid "End Turn"
msgstr "Прекрати хода"
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr "Здраве"
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr "Опит"
@ -3936,11 +3935,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
#, fuzzy
msgid "female^Fighter"
msgstr "Архи-Магьосница"
@ -7481,7 +7480,7 @@ msgid "replay"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr ""
@ -7551,8 +7550,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Замък"
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr ""
@ -7891,8 +7890,8 @@ msgstr ""
msgid "attacks"
msgstr ""
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr ""
@ -8008,95 +8007,95 @@ msgstr ""
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr "Набори"
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr "Привиквания"
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr "Повишения"
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr "Загуби"
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr "Убиийства"
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Щети нанесени"
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr "Щети понесени"
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Щети нанесени"
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Щети понесени"
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr "Статистики"
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr "Лист с еденици"
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr "Лидер"
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr "Злато"
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr "Села"
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr "Надници"
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr "Приход"
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@ -8104,20 +8103,20 @@ msgstr ""
"Имената на игрите не могат да съдържат специални символи като кавички и "
"наклонени черти. Моля изберете друго име."
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr "Запазена"
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr "Играта бе запазена"
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr "Чат Лог"
@ -8517,7 +8516,7 @@ msgstr ""
msgid ")"
msgstr ""
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr "unit^злато"
@ -8641,76 +8640,76 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr "Сега е ваш ход"
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr "Атакуващ"
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr "Защитаващ се"
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Пресмятания за щетите"
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr "срещу"
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Атакувай противника"
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Избор на оръжие"
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
#, fuzzy
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Все още не сте извършили нищо този ход. Наистина ли искате да прекратите?"
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Някой еденици все още имат точки за движение. Наистина ли искате да "
"прекратите хода?"
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr "Автоматично запазване"
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Автоматичното запазване на играта не може да бъде направено. Моля запазете "
"играта ръчно. "
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr "Преименувай еденица"
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Нямате еденици на разположение за набор"
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr "Набор"
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
#, fuzzy
msgid "Select unit:"
msgstr "Избор на еденица"
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Нямате достатъчно злато за да наемете тази еденица. "
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@ -8718,7 +8717,7 @@ msgstr ""
"Господарю, тази еденица е опитна и има повишения. Наистина ли искате да я "
"разпуснете?"
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@ -8726,19 +8725,19 @@ msgstr ""
"Господарю, тази еденица е близко до повишение. Наистина ли искате да я "
"разпуснете?"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr "нея"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr "него"
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Разделени сте от вашите войници и не можете да ги привиквате. "
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@ -8746,54 +8745,54 @@ msgstr ""
"Няма бойци за привикване. \n"
"(Трябва да имате оцелели ветерани от предишни битки)"
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Разпусни еденицата"
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr "Привикване"
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Трябва да имате поне $cost златни монети за да привикате еденица"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
#, fuzzy
msgid "Message:"
msgstr "Съобщение"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr "Изпращане само на съюзници"
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr "prompt^Команда:"
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Не бе открит знак или еденица съдържащ/а текста '$search'."
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
#, fuzzy
msgid "Place Label"
msgstr "Знак"
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
#, fuzzy
msgid "Label:"
msgstr "Знак"
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -8801,23 +8800,23 @@ msgstr ""
"Игрите са разсинхронизирани и ще се наложи да бъдат прекратени. Искате ли да "
"запазите лог-файл с грешките от играта?"
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr "Замени с компютър"
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr "Замени с локален играч"
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr "Откажи играта"
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr "Замени със"
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "излезе от играта. Какво искате да направите?"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 10:57+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "espasa"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "estel d'alba"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "perfora"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr "ceptre de foc"
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "ceptre de foc"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -613,9 +613,9 @@ msgstr "foc"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Lluitador"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1801,11 +1801,11 @@ msgstr "Introducció"
msgid "Gameplay"
msgstr "Joc"
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr "Trets"
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr "Unitats"
@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr "Bosc"
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
#, fuzzy
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
@ -3074,8 +3074,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
"El boscos representen qualsevol terreny amb una quantitat de vegetació "
"considerable, suficient com per dificultar el camí. Encara que alenteixen "
@ -4129,12 +4128,12 @@ msgstr ""
"per a duels en el que força i subterfugi es donen la mà. Es recomana 2 "
"monedes d'or per llogaret."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr "Mapa aleatori"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
@ -4143,12 +4142,12 @@ msgstr ""
"desequilibrats, però si teniu temps, podeu regenerar-lo fins a obtenir-ne un "
"de bo."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr "Mapa aleatori (desert)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4158,12 +4157,12 @@ msgstr ""
"aleatoris poden ser desequilibrats, però si teniu temps, podeu regenerar-lo "
"fins a obtenir-ne un de bo."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr "Mapa aleatori (pantà)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4173,12 +4172,12 @@ msgstr ""
"aleatoris poden ser desequilibrats, però si teniu temps, podeu regenerar-lo "
"fins a obtenir-ne un de bo."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr "Mapa aleatori (hivern)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -4315,13 +4314,13 @@ msgstr "Accions"
msgid "End Turn"
msgstr "Fi del torn"
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr "HP"
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr "XP"
@ -4757,11 +4756,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr "arma fictícia"
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
#, fuzzy
msgid "female^Fighter"
msgstr "Maga"
@ -9481,7 +9480,7 @@ msgid "replay"
msgstr "repetició"
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr "Torn"
@ -9558,8 +9557,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@ -9899,8 +9898,8 @@ msgstr "Experiència requerida: "
msgid "attacks"
msgstr "atacs"
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
@ -10026,115 +10025,115 @@ msgstr "Idioma per defecte del sistema"
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr "Reclutaments"
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr "Reincorporacions"
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr "Avançaments"
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr "Pèrdues"
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr "Morts"
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Mal infligit"
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr "Mal rebut"
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Mal infligit (esperat)"
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Mal rebut (esperat)"
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr "Moviments"
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr "Posició"
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr "Llista d'unitats"
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr "Líder"
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr "Or"
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr "Llogarets"
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr "Manteniment"
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr "Beneficis"
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
"Els noms no poden contindre comes ni barres. Si us plau, trieu un altre nom."
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr "Partida desada"
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr "La partida ha estat desada."
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr "No s'ha pogut desar la partida."
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr "Registre del xat"
@ -10523,7 +10522,7 @@ msgstr "("
msgid ")"
msgstr ")"
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr "Or"
@ -10641,81 +10640,81 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr "És el teu torn."
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr "Atacant"
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr "Defensor"
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Càlcul de mal"
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr "contra"
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Atac enemic"
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Trieu l'arma:"
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"No heu començat a moure les unitats. Segur que voleu finalitzar el vostre "
"torn?"
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Algunes unitats encara es poden moure. Segur que voleu finalitzar el vostre "
"torn?"
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr "Partida desada automàticament"
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"No ha estat possible desar la partida automàticament. Si us plau, deseu-la "
"manualment."
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renomena unitat"
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "No teniu unitats disponibles per reclutar."
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr "Recluta"
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr "Seleccioneu una unitat:"
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "No teniu prou diners per reclutar aquesta unitat."
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
"Senyor, aquesta unitat és experimentada. Segur que voleu acomiadar a $noun?"
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@ -10723,19 +10722,19 @@ msgstr ""
"Senyor, aquesta unitat està a punt de pujar de nivell. Segur que voleu "
"acomiadar a $noun?"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr "ella"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr "ell"
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Esteu lluny dels vostres soldats i no podeu reincorporar-los."
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@ -10743,51 +10742,51 @@ msgstr ""
"No hi ha tropes disponibles per a reincorporar.\n"
"(Heu de tenir supervivents veterans d'escenaris anteriors.)"
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr "Nivell"
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Acomiada unitat"
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr "Reincorpora"
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Necessiteu al menys $cost monedes d'or per reincorporar una unitat."
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr "Missatge:"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr "Envia només als aliats"
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Comanda:"
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta o unitat amb el nom '$search'."
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr "Posa etiqueta"
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -10795,23 +10794,23 @@ msgstr ""
"La partida no està sincronitzada i haurà de finalitzar. Voleu desar un "
"registre de l'error de la partida?"
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr "Reemplaça amb IA"
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr "Reemplaça amb jugador local"
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr "Acaba la partida"
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr "Reemplaça amb "
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "ha deixat la partida. Què voleu fer?"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 12:13+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "meč"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "řemdih"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "bodnutí"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr "ohnivé žezlo"
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "ohnivé žezlo"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -615,9 +615,9 @@ msgstr "oheň"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Bojovník"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1811,11 +1811,11 @@ msgstr "Úvod"
msgid "Gameplay"
msgstr "Pravidla hry"
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr "Vlastnosti"
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr "Les"
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
#, fuzzy
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
@ -3075,8 +3075,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
"Lesy představuje každý lesík s příslušným porostem, který je dostatečný pro "
"zpomalení pochodu. I když zpomalí téměř každého, nabízí les lepší defenzivní "
@ -4121,12 +4120,12 @@ msgstr ""
"Pouze skutečný taktik přežije na tomto smrtícím válečném poli, kde se "
"střetává 6 armád. Doporučeným nastavením jsou 2 zlaté na vesnici."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr "Náhodná mapa"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
@ -4135,12 +4134,12 @@ msgstr ""
"pokud máte dostatek času, můžete generovat tak dlouho, dokud nevyberete tu "
"správnou."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr "Náhodná mapa (Poušť)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4150,12 +4149,12 @@ msgstr ""
"mapy jsou často nevyvážené, ale pokud máte dostatek času, můžete generovat "
"tak dlouho, dokud nevyberete tu správnou."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr "Náhodná mapa (Bažina)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4165,12 +4164,12 @@ msgstr ""
"mapy jsou často nevyvážené, ale pokud máte dostatek času, můžete generovat "
"tak dlouho, dokud nevyberete tu správnou."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr "Náhodná mapa (Zima)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -4303,13 +4302,13 @@ msgstr "Akce"
msgid "End Turn"
msgstr "Ukonči kolo"
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr "Životů"
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr "Zkušenost"
@ -4730,11 +4729,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr "fiktivní"
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
#, fuzzy
msgid "female^Fighter"
msgstr "Čarodějka"
@ -9262,7 +9261,7 @@ msgid "replay"
msgstr "záznam"
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr "Kolo"
@ -9339,8 +9338,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
@ -9675,8 +9674,8 @@ msgstr "Potřebných zkušeností: "
msgid "attacks"
msgstr "útoky"
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@ -9794,95 +9793,95 @@ msgstr "Implicitní jazyk"
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr "Naverbováno"
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr "Přivoláno"
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr "Povýšení"
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr "Ztráty"
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr "Zabito"
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Způsobená poranění"
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr "Utržená poranění"
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Způsobená poranění (odhad)"
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Utržená poranění (odhad)"
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr "Kroků"
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr "Seznam jednotek"
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr "Vůdce"
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr "Zlatých"
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr "Vesnic"
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr "Výdaje"
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr "Příjmy"
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@ -9890,20 +9889,20 @@ msgstr ""
"Jména uložených her nemohou obsahovat dvojtečky, lomítka nebo zpětná "
"lomítka. Zvol prosím jiné jméno."
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr "Hra byla uložena"
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Hru se nepodařilo uložit"
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr "Záznam rozhovoru"
@ -10282,7 +10281,7 @@ msgstr "("
msgid ")"
msgstr ")"
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr "zlatých za jednotku"
@ -10398,70 +10397,70 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr "Jsi na tahu"
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr "Útočník"
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr "Obránce"
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Výpočet poškození"
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr "vs."
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Napadni nepřítele"
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Vyber si zbraň:"
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Ještě jsi ani nezapočal svůj tah. Opravdu si jej přeješ ukončit?"
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Některé jednotky ještě nevyčerpaly všechny své kroky. Opravdu si přeješ "
"ukončit kolo?"
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr "Automatické uložení"
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Hru se nepodařilo automaticky uložit. Uložte ji prosím ručně."
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr "Přejmenuj jednotku"
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Nemáš žádné jednotky k naverbování."
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr "Naverbuj"
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr "Vyber jednotku:"
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "K naverbování této jednotky nemáš dost peněz "
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@ -10469,7 +10468,7 @@ msgstr ""
"Můj pane, toto je zkušená jednotka, která již byla povýšena! Určitě se chceš "
"zbavit jednotky $noun?"
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@ -10477,19 +10476,19 @@ msgstr ""
"Můj pane, tato jednotka má již jen krůček k povýšení! Určitě se chceš zbavit "
"jednotky $noun?"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr "ji"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr "ho"
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Jsi oddělen od svých vojáků a nemůžeš je přivolat"
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@ -10497,51 +10496,51 @@ msgstr ""
"Nelze přivolat jednotky\n"
"(musíš mít zkušené jednotky, které přežily předchozí scénář)."
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Propusť jednotku"
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr "Přivolej"
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "K přivolání jednotky potřebuješ nejméně $cost zlaťáků "
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr "Zpráva:"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr "Pošli jen spojencům"
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr "Najdi popisek nebo jednotku"
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Příkaz:"
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Nenašel jsem popisek ani jednotku obsahující řetězec „$search“."
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr "Umísti popisek"
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr "Popisek:"
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -10549,23 +10548,23 @@ msgstr ""
"Porušil se souběh her a je zapotřebí je ukončit. Chceš uložit záznam chyb "
"své hry?"
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr "Nahraď počítačovým hráčem"
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr "Nahraď místním hráčem"
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr "Ukončí hru"
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr "Nahraď"
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "opustil(a) hru. Co s tím chceš dělat?"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Anders K. Madsen <madsen@lillesvin.linux.dk>\n"
"Language-Team: Danish <wesnoth-da@lillesvin.net>\n"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "sværd"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "morgenstjerne"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "stik"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr "ildscepter"
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "ildscepter"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -641,9 +641,9 @@ msgstr "ild"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1690,11 +1690,11 @@ msgstr "Introduktion"
msgid "Gameplay"
msgstr "Gameplay"
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr "Karaktertræk"
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr "Enheder"
@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr "Skov"
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
"hinder passage. Though they slow nearly everyone down, forests do offer "
@ -2778,8 +2778,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
#: data/help.cfg:354 data/terrain.cfg:316
@ -3644,47 +3643,47 @@ msgid ""
"village."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr "Tilfældigt kort"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr "Tilfældigt kort (ørken)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr "Tilfældigt kort (marsk)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr "Tilfældigt kort (vinter)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -3818,13 +3817,13 @@ msgstr "Handlinger"
msgid "End Turn"
msgstr "Afslut tur"
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr "HP"
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr "XP"
@ -4191,11 +4190,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
#, fuzzy
msgid "female^Fighter"
msgstr "Troldkvinde"
@ -7675,7 +7674,7 @@ msgid "replay"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr "Tur"
@ -7752,8 +7751,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@ -8090,8 +8089,8 @@ msgstr "Nødvendig XP: "
msgid "attacks"
msgstr "angreb"
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr "Type"
@ -8218,115 +8217,115 @@ msgstr "Systemets standardsprog"
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr "Rekruteringer"
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr "Tilbagekaldelser"
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr "Forfremmelser"
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr "Tab"
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr "Drab"
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Påført skade"
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "Moves"
msgstr "Bevægelse"
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr "Placering"
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr "Enhedsliste"
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr "Leder"
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr "Guld"
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr "Landsbyer"
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr "Indkomst"
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr "Gemt"
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr "Spillet er gemt"
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Spillet kunne ikke gemmes"
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr "Chat Log"
@ -8717,7 +8716,7 @@ msgstr "("
msgid ")"
msgstr ")"
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr "Guld"
@ -8833,31 +8832,31 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr "Det er din tur"
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Skadesudregninger"
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr "vs."
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Angrib fjende"
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Vælg våben:"
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
#, fuzzy
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
@ -8865,65 +8864,65 @@ msgstr ""
"Du har ikke gjort noget i denne tur, er du sikker på at du vil afslutte "
"turen?"
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Der er enheder, der stadig kan flyttes. Vil du virkelig afslutte din tur?"
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr "Auto-gem"
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Kunne ikke auto-gemme spillet, gem det venligst manuelt."
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr "Omdøb enhed"
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Der er ingen enheder at rekrutere."
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr "Rekrutér"
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr "Vælg enhed:"
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Du har ikke guld nok til at rekrutere den enhed"
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr ""
"Herre, denne enhed er tæt på forfremmelse! Vil du virkelig bortsende $noun?"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr "hende"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr "ham"
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Du er blevet adskilt fra dine soldater og du kan ikke tilbagekalde dem"
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@ -8931,74 +8930,74 @@ msgstr ""
"Der er ingen enheder at tilbagekalde.\n"
"(Det kræver at der er overlevende fra et tidligere scenarie.)"
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr "Level"
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Bortsend enhed"
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr "Tilbagekald"
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Du skal bruge mindst $cost guldstykker for at tilbagekalde en enhed"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr "Besked:"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr "Send kun til allierede"
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Kommando:"
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Kunne ikke finde mærkat eller enhed med strengen '$search'."
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr "Stedsmærkat"
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr "Mærkat:"
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr ""
"Spillene er ude af trit og vil blive afsluttet. Vil du gemme en fejl-log?"
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr "Erstat med computer"
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr "Erstat med lokal spiller"
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr "Afbryd spil"
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr "Erstat med "
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "har forladt spillet. Hvad vil du gøre?"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D OT net>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Schwert"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Morgenstern"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Stich"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr "Zepter des Feuers"
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Zepter des Feuers"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -613,9 +613,9 @@ msgstr "Feuer"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Kämpfer"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1919,11 +1919,11 @@ msgstr "Einführung"
msgid "Gameplay"
msgstr "Spielregeln"
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr "Charakteristiken"
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr "Wald"
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
"hinder passage. Though they slow nearly everyone down, forests do offer "
@ -3231,8 +3231,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
"Wälder repräsentieren jede Art von Gehölz mit viel Gestrüpp, was das "
"vorwärts kommen erschwert.\n"
@ -3251,8 +3250,7 @@ msgstr ""
"sind, erhalten 60 bis 70% Verteidigung.\n"
"Zwerge verfügen generell nur über 30% Verteidigung in Wäldern.\n"
"Fußtruppen der übrigen Rassen erhalten 50% Verteidigung in allen "
"Waldfeldern, wohingegen ihre Kavallerie auf 40% begrenzt ist.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Waldfeldern, wohingegen ihre Kavallerie auf 40% begrenzt ist."
#: data/help.cfg:354 data/terrain.cfg:316
msgid "Hills"
@ -4338,12 +4336,12 @@ msgstr ""
"die Schlacht schicken.\n"
"Empfohlene Einstellung: 2 Einheiten Gold pro Dorf."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr "Zufallskarte"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
@ -4352,12 +4350,12 @@ msgstr ""
"Zufallskarten sind oft unausgewogen, doch wenn Ihr Zeit habt, könnt Ihr "
"sooft neue Karten erstellen lassen, bis Ihr eine gute Karte erhaltet."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr "Zufallskarte (Wüste)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4367,12 +4365,12 @@ msgstr ""
"Zufallskarten sind oft unausgewogen, doch wenn Ihr Zeit habt, könnt Ihr "
"sooft neue Karten erstellen lassen, bis Ihr eine gute Karte erhaltet."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr "Zufallskarte (Sumpf)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4382,12 +4380,12 @@ msgstr ""
"Zufallskarten sind oft unausgewogen, doch wenn Ihr Zeit habt, könnt Ihr "
"sooft neue Karten erstellen lassen, bis Ihr eine gute Karte erhaltet."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr "Zufallskarte (Winter)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -4521,13 +4519,13 @@ msgstr "Aktionen"
msgid "End Turn"
msgstr "Zug beenden"
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr "LP"
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr "EP"
@ -4983,11 +4981,11 @@ msgstr ""
"Waffe trainieren können. Es wäre höchst verwunderlich, von einer angegriffen "
"zu werden. "
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr "Platzhalter"
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
msgid "female^Fighter"
msgstr "Kämpferin"
@ -10007,7 +10005,7 @@ msgid "replay"
msgstr "Wiederholung anzeigen"
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr "Runde"
@ -10084,8 +10082,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr "Name"
@ -10423,8 +10421,8 @@ msgstr "Benötigte EP: "
msgid "attacks"
msgstr "Attacken"
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@ -10548,95 +10546,95 @@ msgstr "Systemvorgabe"
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr "Ausgebildet"
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr "Einberufungen"
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr "Stufenaufstiege"
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr "Verluste"
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr "Tötungen"
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Verursachter Schaden"
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr "Erlittener Schaden"
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Verursachter Schaden (EV)"
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Erlittener Schaden (EV)"
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr "BP"
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr "Standort"
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr "Einheitenübersicht"
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr "Heerführer"
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr "Gold"
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr "Dörfer"
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr "Ausgaben"
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr "Einkommen"
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@ -10644,20 +10642,20 @@ msgstr ""
"Der Name eines Spielstands darf folgende Zeichen nicht enthalten: »/«, »\\« "
"und »:«. Bitte verwendet einen anderen Namen."
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr "Der Spielstand wurde gespeichert"
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Der Spielstand konnte nicht gespeichert werden"
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr "Gesprächsprotokoll"
@ -11036,7 +11034,7 @@ msgstr "("
msgid ")"
msgstr ")"
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr "Gold"
@ -11153,74 +11151,74 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr "Ihr seid an der Reihe"
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr "Angreifer"
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr "Verteidiger"
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Schadensberechnung"
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr "gegen"
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Gegner angreifen"
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Waffe auswählen:"
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Ihr habt Euren Zug noch nicht begonnen. Wollt Ihr diese Runde wirklich schon "
"beenden?"
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Einige Eurer Einheiten verfügen noch über Bewegungspunkte. Wollt Ihr Euren "
"Zug wirklich schon beenden?"
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr "Autospeichern"
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Der Spielstand konnte nicht automatisch gespeichert werden. Ihr solltet den "
"Spielstand manuell speichern."
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr "Einheit umbenennen"
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Es gibt keine Einheiten, die Ihr ausbilden könntet."
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr "Ausbilden"
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr "Einheit auswählen:"
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Ihr verfügt nicht über genug Gold, um diese Einheit auszubilden."
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@ -11228,7 +11226,7 @@ msgstr ""
"Diese Einheit ist sehr erfahren und ist bereits mindestens eine Stufe "
"aufgestiegen. Wollt Ihr $noun wirklich entlassen?"
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@ -11236,19 +11234,19 @@ msgstr ""
"Diese Einheit steht kurz vor dem Stufenaufstieg! Wollt Ihr $noun wirklich "
"entlassen?"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr "ihr"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr "sein"
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Ihr seid von Euren Soldaten getrennt und könnt diese nicht einberufen."
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@ -11256,55 +11254,55 @@ msgstr ""
"Ihr verfügt über keine Truppen, die Ihr einberufen könntet.\n"
"(Ihr benötigt überlebende Veteranen aus früheren Szenarien.)"
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr "Stufe"
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Einheit entlassen"
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr "Einberufen"
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
"Ihr benötigt mindestens $cost Goldstücke, um eine Einheit einberufen zu "
"können."
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr "Nur an Verbündete senden"
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Befehl:"
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
"Eine Beschriftung oder Einheit, deren Name »$search« enthält, konnte nicht "
"gefunden werden."
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr "Beschriftung erstellen"
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr "Beschriftung:"
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -11312,23 +11310,23 @@ msgstr ""
"Das Spiel läuft nicht mehr synchron und muss beendet werden. Möchtet Ihr "
"einen Fehlerbericht dieses Spiels abspeichern?"
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr "Durch Computer ersetzen"
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr "Durch lokalen Spieler ersetzen"
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr "Spiel abbrechen"
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr "Ersetzen durch "
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "hat das Spiel verlassen. Was wollt Ihr tun?"

View file

@ -149,7 +149,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el_gr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 00:07+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <el@li.org>\n"
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "σπαθί"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "αγκυλωτή σφύρα"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "τρύπημα"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr "σκήπτρο της φωτιάς"
@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "σκήπτρο της φωτιάς"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -791,9 +791,9 @@ msgstr "φωτιά"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Πολεμιστής"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1842,11 +1842,11 @@ msgstr "Εισαγωγή"
msgid "Gameplay"
msgstr "Κανόνες του Παιχνιδιού"
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr "Χαρακτηριστικά "
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr "Μονάδες"
@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr "Δάσος"
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
#, fuzzy
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
@ -3014,8 +3014,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
"Τά δάση αντιπροσωπεύουν δασώδη έκταση με σημαντική βλάστηση, αρκετή γιά να "
"εμποδίζει τήν διέλευση. Αν καί επιβραδύνουν σχεδόν όλους, τά δάση προσφέρουν "
@ -3982,47 +3981,47 @@ msgid ""
"village."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -4155,13 +4154,13 @@ msgstr "Ενέργειες"
msgid "End Turn"
msgstr "Τέλος Γύρου"
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr "Βαθμοί Υγείας"
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr "Εμπειρία"
@ -4588,11 +4587,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
#, fuzzy
msgid "female^Fighter"
msgstr "θηλυκός κόκκινος μάγος"
@ -8641,7 +8640,7 @@ msgid "replay"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr "Γύρος"
@ -8710,8 +8709,8 @@ msgid "Date"
msgstr "ημερομηνία"
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
@ -9055,8 +9054,8 @@ msgstr "Απαιτούμενη εμπειρία: "
msgid "attacks"
msgstr "επιθέσεις"
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
@ -9180,114 +9179,114 @@ msgstr ""
msgid "?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr "Στρατολογήσατε"
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr "Ανακαλέσατε"
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr "Προάγατε"
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr "Χάσατε"
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr "Σκοτώσατε"
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Ζημιά πού έκανε η μονάδα"
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr "Ζημιά πού έγινε στή μονάδα"
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr "Κινήσεις"
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr "Λίστα Μονάδων"
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr "Ηγέτης"
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr "Χρυσά"
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr "Χωριά"
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr "Συντήρηση"
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr "Εισόδημα"
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr "Σώθηκε"
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr "Το παιχνίδι αποθηκεύτηκε"
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Η αποθήκευση του παιχνιδιού ήταν αδύνατη"
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr "Αρχείο συζήτησης(chat)"
@ -9671,7 +9670,7 @@ msgstr "("
msgid ")"
msgstr ")"
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr "Χρυσά"
@ -9789,93 +9788,93 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr "Είναι η σειρά σας να παίξετε"
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr "Επιτιθέμενος"
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr "Αμυνόμενος"
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Υπολογισμοί Ζημιάς"
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr "εναντίων"
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Επιλέξτε όπλο:"
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Δέν έχεις διαθέσιμες μονάδες γιά στρατολόγηση "
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr "Στρατολόγηση"
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr "Επιλέξτε μονάδα:"
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Δέν έχεις αρκετό χρυσό γιά να ανακαλέσεις αυτή τη μονάδα"
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr "αυτήν"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr " αυτόν"
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr ""
"Εχεις χωριστεί από τού στρατιώτες σου καί δέν μπορείς να τους ανακαλέσεις"
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@ -9883,73 +9882,73 @@ msgstr ""
"Δεν υπάρχουν μονάδες γιά ανάκληση (Πρέπει νά έχεις βετεράνους πού επέζησαν "
"από προηγούμενα σενάρια)"
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Απέλυσε την μονάδα "
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr "Ανάκληση"
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr "Μήνυμα:"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr "Στείλε μόνο στούς συμμάχους"
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr "Ερευνα"
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr "Δώσε Ονομα"
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr "Ονομα:"
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr "Αντικατέστησε με την τεχνητή νοημοσύνη του προγράμματος"
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr "Αντικατέστησε με τοπικό παίχτη"
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr "Ματαίωση παιχνιδιού"
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr "Αντικατέστησε μέ"
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "έχει εγκαταλείψει τό παιχνίδι. Τί θέλεις νά κάνεις;"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 09:05+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: en_GB\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "sword"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "morning star"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "pierce"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr "sceptre of fire"
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "sceptre of fire"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -605,9 +605,9 @@ msgstr "fire"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Fighter"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1806,11 +1806,11 @@ msgstr "Introduction"
msgid "Gameplay"
msgstr "Gameplay"
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr "Traits"
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr "Units"
@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr "Forest"
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
#, fuzzy
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
@ -3070,8 +3070,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
"hinder passage. Though they slow nearly everyone down, forests do offer "
@ -4115,12 +4114,12 @@ msgstr ""
"where six boxed-in armies come to a head. Recommended setting of 2 gold per "
"village."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr "Random map"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
@ -4128,12 +4127,12 @@ msgstr ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr "Random map (Desert)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4143,12 +4142,12 @@ msgstr ""
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr "Random map (Marsh)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4158,12 +4157,12 @@ msgstr ""
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr "Random map (Winter)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -4296,13 +4295,13 @@ msgstr "Actions"
msgid "End Turn"
msgstr "End Turn"
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr "HP"
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr "XP"
@ -4733,11 +4732,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr "dummy"
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
#, fuzzy
msgid "female^Fighter"
msgstr "Mage"
@ -9340,7 +9339,7 @@ msgid "replay"
msgstr "replay"
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr "Turn"
@ -9417,8 +9416,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Date"
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr "Name"
@ -9754,8 +9753,8 @@ msgstr "Required XP: "
msgid "attacks"
msgstr "attacks"
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr "Type"
@ -9875,95 +9874,95 @@ msgstr "System default language"
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr "Recruits"
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr "Recalls"
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr "Advancements"
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr "Losses"
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr "Kills"
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Damage Inflicted"
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr "Damage Taken"
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Damage Inflicted (EV)"
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Damage Taken (EV)"
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr "Statistics"
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr "Moves"
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr "Location"
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr "Unit List"
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr "Leader"
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr "Gold"
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr "Villages"
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr "Upkeep"
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr "Income"
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@ -9971,20 +9970,20 @@ msgstr ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr "Saved"
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr "The game has been saved"
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr "The game could not be saved"
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr "Chat Log"
@ -10358,7 +10357,7 @@ msgstr "("
msgid ")"
msgstr ")"
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr "Gold"
@ -10475,69 +10474,69 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr "It is now your turn"
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr "Attacker"
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr "Defender"
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Damage Calculations"
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr "vs"
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Attack Enemy"
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Choose weapon:"
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr "Auto-Save"
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Could not auto save the game. Please save the game manually."
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr "Rename Unit"
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "You have no units available to recruit."
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr "Recruit"
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr "Select unit:"
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "You don't have enough gold to recruit that unit"
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@ -10545,7 +10544,7 @@ msgstr ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@ -10553,19 +10552,19 @@ msgstr ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr "her"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr "him"
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "You are separated from your soldiers and may not recall them"
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@ -10573,51 +10572,51 @@ msgstr ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr "Level"
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Dismiss Unit"
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr "Recall"
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr "Message:"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr "Send to allies only"
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Command:"
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr "Place Label"
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -10625,23 +10624,23 @@ msgstr ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr "Replace with AI"
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr "Replace with local player"
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr "Abort game"
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr "Replace with "
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "has left the game. What do you want to do?"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 23:12+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D OT net>\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr ""
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -603,9 +603,9 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1586,11 +1586,11 @@ msgstr ""
msgid "Gameplay"
msgstr ""
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr ""
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr ""
@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr ""
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
"hinder passage. Though they slow nearly everyone down, forests do offer "
@ -2454,8 +2454,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
#: data/help.cfg:354 data/terrain.cfg:316
@ -3281,47 +3280,47 @@ msgid ""
"village."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -3451,13 +3450,13 @@ msgstr ""
msgid "End Turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr ""
@ -3799,11 +3798,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
msgid "female^Fighter"
msgstr ""
@ -7145,7 +7144,7 @@ msgid "replay"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr ""
@ -7214,8 +7213,8 @@ msgid "Date"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr ""
@ -7545,8 +7544,8 @@ msgstr ""
msgid "attacks"
msgstr ""
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr ""
@ -7662,114 +7661,114 @@ msgstr ""
msgid "?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr ""
@ -8139,7 +8138,7 @@ msgstr ""
msgid ")"
msgstr ""
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr ""
@ -8254,164 +8253,164 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr ""

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-15 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Iván Herrero Bartolomé <navitux@gmail.com>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "espada"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "maza de jinete"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "perforante"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr "cetro de fuego"
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "cetro de fuego"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -662,9 +662,9 @@ msgstr "fuego"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Luchador"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1868,11 +1868,11 @@ msgstr "Introducción"
msgid "Gameplay"
msgstr "Juego"
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr "Rasgos"
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr "Bosque"
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
#, fuzzy
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
@ -3166,8 +3166,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
"Los bosques representan cualquier zona boscosa con suficiente maleza como "
"para molestar el caminar normal. Aunque ralentizan a casi cualquiera, los "
@ -4235,12 +4234,12 @@ msgstr ""
"acotado, donde 6 ejércitos se medirán las fuerzas. Se recomienda la opción "
"de 2 piezas de oro por aldea."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr "Mapa aleatorio"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
@ -4249,12 +4248,12 @@ msgstr ""
"están descompensados, pero si tiene tiempo, puede generarlo de nuevo varias "
"veces hasta que consiga uno bueno."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr "Mapa aleatorio (Desierto)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4264,12 +4263,12 @@ msgstr ""
"aleatorios normalmente están descompensados, pero si tiene tiempo, puede "
"regenerarlo varias veces hasta que consiga uno bueno."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr "Mapa aleatorio (Marismas)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4279,12 +4278,12 @@ msgstr ""
"aleatorios normalmente están descompensados, pero si tiene tiempo, puede "
"regenerarlo varias veces hasta que consiga uno bueno."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr "Mapa aleatorio (Invierno)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -4422,13 +4421,13 @@ msgstr "Acciones"
msgid "End Turn"
msgstr "Fin de turno"
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr "pv"
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr "PX"
@ -4900,11 +4899,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr "ataque cualquiera"
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
#, fuzzy
msgid "female^Fighter"
msgstr "Maga"
@ -9642,7 +9641,7 @@ msgid "replay"
msgstr "repetición"
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr ", turno"
@ -9719,8 +9718,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@ -10062,8 +10061,8 @@ msgstr "PX requeridos: "
msgid "attacks"
msgstr "ataques"
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@ -10189,95 +10188,95 @@ msgstr "Idioma predeterminado del sistema"
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr "Reclutas"
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr "Veteranos"
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr "Avances"
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr "Pérdidas"
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr "Muertos"
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Daño infligido"
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr "Daño recibido"
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Daño infligido (VE)"
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Daño recibido (VE)"
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr "Movimientos"
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr "Lista de unidades"
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr "Líder"
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr "Oro"
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr "Aldeas"
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr "Mantenimiento"
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr "Ingresos"
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@ -10285,20 +10284,20 @@ msgstr ""
"El nombre de la partida guardada no puede contener dos puntos, o barras "
"inclinadas. Por favor, escoja un nombre diferente."
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr "El juego ha sido guardado."
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr "La partida no se ha podido guardar."
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr "Registro de conversaciones"
@ -10689,7 +10688,7 @@ msgstr "("
msgid ")"
msgstr ")"
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr "Oro"
@ -10807,74 +10806,74 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr "Es su turno."
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr "Atacante"
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr "Defensor"
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Cálculo del daño"
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr "contra"
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Atacar al enemigo"
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Escoger arma:"
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Aún no ha hecho nada en este turno. ¿Está seguro de que quiere terminar el "
"turno?"
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Algunas unidades todavía tienen puntos de movimiento. ¿Quiere finalizar su "
"turno?"
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr "Autoguardado"
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"El juego no se ha podido guardar automáticamente. Por favor, guárdelo "
"manualmente."
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renombrar unidad"
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "No tiene unidades disponibles para reclutar."
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr "Reclutar"
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr "Seleccionar unidad:"
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "No tiene suficiente oro para reclutar a esta unidad."
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@ -10882,7 +10881,7 @@ msgstr ""
"¡Mi señor, esta unidad es veterana y tiene experiencia! ¿Realmente queréis "
"licenciar a $noun?"
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@ -10890,19 +10889,19 @@ msgstr ""
"¡Mi señor, está unidad está a punto de subir de nivel! ¿Realmente queréis "
"licenciar a $noun?"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr "ella"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr "él"
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Está separado de sus soldados y no puede reincorporarlos."
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@ -10910,52 +10909,52 @@ msgstr ""
"No hay tropas disponibles para reincorporar.\n"
"(Debe tener veteranos supervivientes de escenarios previos)."
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Licenciar unidad"
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr "Reincorporar"
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
"Ha de tener por lo menos $cost piezas de oro para reincorporar a una unidad."
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr "Mensaje:"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr "Mandarlo sólo a aliados"
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Orden:"
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "No se encontró una etiquieta o unidad con la cadena «$search»."
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr "Poner etiqueta"
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -10963,23 +10962,23 @@ msgstr ""
"El juego no está sincronizado y tendrá que salir. ¿Quiere guardar un "
"registro de error de su partida?"
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr "Reemplazar con IA"
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr "Reemplazar con jugador local"
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr "Terminar juego"
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr "Reemplazar con "
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "ha dejado el juego. ¿Qué quiere hacer?"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "mõõk"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "morgernstern"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "torge"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr "tuleskepter"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "tuleskepter"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -649,9 +649,9 @@ msgstr "tuli"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Sõdalane"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1663,11 +1663,11 @@ msgstr "Tutvustus"
msgid "Gameplay"
msgstr "Mängimine"
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr "Eripärad"
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr "Üksused"
@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr "Mets"
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
"hinder passage. Though they slow nearly everyone down, forests do offer "
@ -2595,8 +2595,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
#: data/help.cfg:354 data/terrain.cfg:316
@ -3440,47 +3439,47 @@ msgid ""
"village."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr "Juhuslik kaart"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr "Juhuslik kaart (Kõrb)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr "Juhuslik kaart (Soo)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr "Juhuslik kaart (Talv)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -3615,13 +3614,13 @@ msgstr "Tegevused"
msgid "End Turn"
msgstr "Lõpeta käik"
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr "HP"
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr "XP"
@ -3972,11 +3971,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr "fiktiivne"
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
#, fuzzy
msgid "female^Fighter"
msgstr "Maag"
@ -7378,7 +7377,7 @@ msgid "replay"
msgstr "kordus"
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr "Käik"
@ -7456,8 +7455,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Värav"
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@ -7794,8 +7793,8 @@ msgstr "Nõutud XP:"
msgid "attacks"
msgstr "rünnakuid"
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
@ -7922,95 +7921,95 @@ msgstr "Süsteemi vaikimisi keel"
msgid "?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr "Värbamisi"
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr "Tagasikutsumisi"
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr "Edutamisi"
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr "Kaotusi"
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr "Tapmisi"
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Kahju tekitatud"
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr "Kahju saadud"
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Kahju tekitatud (EV)"
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Kahju saadud (EV)"
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr "Käigud"
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr "Üksuste nimekiri"
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr "Juht"
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr "Kuld"
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr "Külad"
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr "Elatis"
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr "Sissetulek"
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr "Viga"
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@ -8018,20 +8017,20 @@ msgstr ""
"Salvestuse nimes ei tohi olla kooloneid ega kaldkriipse. Palun vali mõni "
"teine nimi."
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr "Salvestatud"
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr "Mäng on salvestatud"
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Mängu salvestamine ebaõnnestus."
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr "Vestluslogi"
@ -8419,7 +8418,7 @@ msgstr "("
msgid ")"
msgstr ")"
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr "Kuld"
@ -8541,31 +8540,31 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr "Sinu käik"
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr "Ründaja"
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr "Kaitsja"
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Kahju arvutamine"
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr "vs"
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Ründa vaenlast"
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Vali relv:"
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
#, fuzzy
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
@ -8573,41 +8572,41 @@ msgstr ""
"Sa ei ole oma käiku veel alustanud. Kas sa tõesti tahad oma käigu juba "
"lõpetada?"
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Osad üksused saavad veel liikuda? Kas sa tahad tõesti oma käigu lõpetada?"
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr "Automaatne salvestus"
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Mängu automaatne salvestamine ebaõnnestus. Palun salvesta mäng käsitsi."
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr "Muuda üksuse nime"
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Paistab, et sul ei ole kedagi värvata."
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr "Värba"
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr "Vali üksus:"
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Sul ei ole selle üksuse värbamiseks piisavalt kulda."
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@ -8615,7 +8614,7 @@ msgstr ""
"Mu käskija, see üksus on võrlemisi kogenud, ta on heal tasemel! Kas sa "
"tõesti saata minema see $noun?"
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@ -8623,19 +8622,19 @@ msgstr ""
"Mu käskija, see üksus jõuab varsti uuele tasemele! Kas sa tõesti saata "
"minema see $noun?"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr "teda"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr "teda"
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Sa oled oma sõjameestest lahutatud ja ei saa neid tagasi kutsuda."
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@ -8643,52 +8642,52 @@ msgstr ""
"Paistab et sa ei saa mitte kedagi tagasi kutsuda\n"
"(Sul peab olema eelmistest stsenaariumitest ellujäänud üksusi)"
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "tase"
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Saada üksus erru"
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr "Kutsu tagasi"
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Sul peab üksuse tagasi kutsumiseks olema vähemalt $gold kullatükki."
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr "Teade:"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr "Saada ainult liitlastele"
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr "Otsi"
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Käsk:"
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Ei leindud silti ega üksust mille nimes sisalduks tekst '$search'."
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr "Paiguta silt"
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr "Silt:"
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -8696,23 +8695,23 @@ msgstr ""
"Mäng ei ole enam sünkrooniseeritud ja tuleb lõpetada. Kas sa soovid vealogi "
"salvestada?"
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr "Asenda AI-ga"
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr "Asenda kohaliku mängijaga"
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr "Katkesta mäng"
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr "Asenda "
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "lahkus mängust. Mida sa teha tahad?"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "ezpata"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Sortu izarra"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr "suaren zetroa"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "suaren zetroa"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -650,9 +650,9 @@ msgstr "su"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Borrokalaria"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1649,11 +1649,11 @@ msgstr "Sarrera"
msgid "Gameplay"
msgstr "Jokua"
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr "Berezitasunak"
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr "Unitateak"
@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr "Basoa"
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
"hinder passage. Though they slow nearly everyone down, forests do offer "
@ -2568,8 +2568,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
#: data/help.cfg:354 data/terrain.cfg:316
@ -3451,47 +3450,47 @@ msgid ""
"village."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr "Ausazko mapa"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr "Ausazko mapa (desertua)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr "Ausazko mapa (Marsh)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr "Ausazko mapa (Negua)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -3625,13 +3624,13 @@ msgstr "Ekintzak"
msgid "End Turn"
msgstr "Txanda Amaitu"
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr "BP"
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr "EP"
@ -3992,11 +3991,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr "txotxoloa"
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
#, fuzzy
msgid "female^Fighter"
msgstr "Magoa"
@ -7365,7 +7364,7 @@ msgid "replay"
msgstr "errepikatu"
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr "Txanda"
@ -7439,8 +7438,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr "Izena"
@ -7779,8 +7778,8 @@ msgstr "Beharrezko EP: "
msgid "attacks"
msgstr "erasotzen du"
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr "Mota"
@ -7899,114 +7898,114 @@ msgstr "Sistemako lehenetsitako hizkuntza"
msgid "?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr "Bilketak"
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr "Deiak"
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr "Aurrerapenak"
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr "Galdutakoak"
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr "Hildakoak"
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Egindako kaltea"
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr "Hartutako kaltea"
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Egindako kaltea (BE)"
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Hartutako kaltea (BE)"
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr "Estatistikak"
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr "Mugimenduak"
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr "Kokapena"
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr "Unitate Zerrenda"
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr "Burua"
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr "Urrea"
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr "Herrixkak"
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr "Gastuak"
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr "Irabaziak"
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr "Okerra"
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr "Gordeta"
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr "Jokua gordeta"
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Ezin izan da jokua gorde"
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr "Berriketa historikoa"
@ -8394,7 +8393,7 @@ msgstr "("
msgid ")"
msgstr ")"
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr "Urrea"
@ -8515,96 +8514,96 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr "Zure txanda"
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr "Erasotzaile"
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr "Defentsari"
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Kalte kalkuluak"
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr "vs"
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Etsaia Eraso"
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Arma aukeratu:"
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
#, fuzzy
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Oraindik ez duzu zure txanda hasi. Benetan bukatu nahi duzu zure txanda?"
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Zenbait unitatek mugitu daitezke oraindik. Benetan bukatu nahi duzu zure "
"txanda?"
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr "Auto-Gorde"
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Ezin izan da jokua automatikoki gorde. Mesedez gorde ezazu eskuz"
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr "Unitatea berrizendatu"
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Ez duzu biltzeko unitaterik."
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr "Bildu"
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr "Unitatea Aukeratu:"
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Ez duzu unitate hori biltzeko adina diru"
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr "bera"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr "bera"
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Zure gudarietatik aldendua izan zara eta ezin dituzu deitu"
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@ -8612,51 +8611,51 @@ msgstr ""
"Ez dago deitzeko unitaterik\n"
"(aurreko guda-guneko bizirik irtendako unitaterik izan behar duzu)"
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr "Maila"
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Unitatea lizentziatu"
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr "Deitu"
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Gutxienez $cost urre izan behar duzu unitateak deidu ahal izateko"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr "Mezua:"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr "Lagunei soilik bidali"
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Komandoa:"
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Ezin izan da '$search' katea duen etiketa edo unitaterik aurkitu."
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr "Etiketa ezarri"
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr "Etiketa:"
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -8664,23 +8663,23 @@ msgstr ""
"Jokuek sinkronizazioa galdu dute eta irten beharko dute. Zure jokuaren "
"akatsen historikoa gorde nahi duzu?"
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr "AA-rekin ordeztu"
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr "Jokalari lokalarekin ordezkatu"
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr "Jokoa bertan behera utzi"
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr "Ordeztu "
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "jokoa utzi du. Zer egin nahi duzu?"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-08 20:11+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Kraft <mikkokraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "miekka"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "piikkinuija"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "lävistys"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr "tulinen valtikka"
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "tulinen valtikka"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -608,9 +608,9 @@ msgstr "tuli"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Soturi"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1798,11 +1798,11 @@ msgstr "Esittely"
msgid "Gameplay"
msgstr "Pelaaminen"
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr "Ominaisuudet"
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr "Yksiköt"
@ -3062,7 +3062,8 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr "metsä"
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
#, fuzzy
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
"hinder passage. Though they slow nearly everyone down, forests do offer "
@ -3076,8 +3077,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
"Metsät edustavat kaikkea puustoista maata, jossa on kulkua haittaavaa "
"aluskasvillisuutta. Vaikka ne hidastavat lähes kaikkia yksiköitä, "
@ -4119,12 +4119,12 @@ msgstr ""
"Vain todellinen taktikko selviytyy tässä rajatussa kartassa, jossa kuusi "
"armeijaa kohtaa. Suositeltu asetus 2 kultapalaa/kylä."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr "Satunnaisesti luotu kartta"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
@ -4132,12 +4132,12 @@ msgstr ""
"Satunnainen kartta. Huomaa, että satunnaiset kartat ovat usein epätasaisia, "
"mutta jos sinulla on aikaa, voit luoda uuden, kunnes saat hyvän kartan."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr "Satunnainen aavikkokartta"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4147,12 +4147,12 @@ msgstr ""
"satunnaiset kartat ovat usein epätasaisia, mutta jos sinulla on aikaa, voit "
"luoda uuden, kunnes saat hyvän kartan."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr "Satunnainen suokartta"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4162,12 +4162,12 @@ msgstr ""
"satunnaiset kartat ovat usein epätasaisia, mutta jos sinulla on aikaa, voit "
"luoda uuden, kunnes saat hyvän kartan."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr "Satunnainen talvikartta"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -4300,13 +4300,13 @@ msgstr "Toiminnot"
msgid "End Turn"
msgstr "Lopeta vuoro"
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr "EP"
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr "KP"
@ -4738,11 +4738,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr "malli"
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
#, fuzzy
msgid "female^Fighter"
msgstr "Velhotar"
@ -9288,7 +9288,7 @@ msgid "replay"
msgstr " - uusinta"
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr "vuoro"
@ -9364,8 +9364,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@ -9699,8 +9699,8 @@ msgstr "Vaadittu kokemus (KP): "
msgid "attacks"
msgstr "hyökkäykset"
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr "tyyppi"
@ -9819,95 +9819,95 @@ msgstr "järjestelmän oletuskieli"
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr "Värväyksiä"
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr "Kutsuntoja"
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr "Ylennyksiä"
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr "Menetyksiä"
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr "Tappoja"
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Tehty vahinko"
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr "Otettu vahinko"
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Tehty vahinko (odotusarvo)"
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Otettu vahinko (odotusarvo)"
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr "Liike"
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr "Kohde"
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr "Yksiköiden lista"
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr "Johtaja"
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr "kultapalaa"
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr "Kyliä"
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr "Ylläpito"
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr "Tulot"
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr "Nimi: "
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@ -9915,20 +9915,20 @@ msgstr ""
"Tallenteen nimessä ei saa olla puolipistettä, kautta- tai kenoviivaa. "
"Valitse toinen nimi."
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr "Tallennettu"
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr "Peli on tallennettu."
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Peliä ei voitu tallentaa."
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr "Keskusteluhistoria"
@ -10304,7 +10304,7 @@ msgstr "("
msgid ")"
msgstr ")"
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr "Kultapalaa"
@ -10420,71 +10420,71 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr "On sinun vuorosi."
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr "Hyökkääjä"
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr "Puolustaja"
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Vahinkolaskelmat"
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr "vastaan"
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Hyökkää vihollista vastaan"
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Valitse ase:"
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Et ole vielä aloittanut vuoroasi. Haluatko todellakin lopettaa vuorosi?"
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Jokin yksiköistäsi voi vielä liikkua. Haluatko todellakin lopettaa vuorosi?"
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr "Automaattinen tallennus"
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Automaattinen tallennus epäonnistui. Yritä tallentaa peli manuaalisesti."
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr "Vaihda yksikön nimeä"
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Sinulla ei ole yksiköitä, joita värvätä."
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr "Värvää"
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr "Valitse yksikkö:"
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi kultaa yksikön värväämiseen."
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@ -10492,7 +10492,7 @@ msgstr ""
"Herrani, tämä yksikkö on jo ylennyt! Haluatko todellakin vapauttaa hänet "
"palveluksesta?"
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@ -10500,19 +10500,19 @@ msgstr ""
"Herrani, tämä yksikkö on lähellä ylenemistä! Haluatko todellakin vapauttaa "
"hänet palveluksesta?"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr "hänet"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr "hänet"
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Olet erossa sotilaistasi, etkä voi kutsua heitä."
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@ -10520,53 +10520,53 @@ msgstr ""
"Sinulla ei ole aiempien skenaarioiden veteraaneja, jotka voisit kutsua "
"palvelukseen."
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr "taso"
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Vapauta yksikkö palveluksesta"
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr "Kutsu veteraaniyksikkö"
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
"Sinulla täytyy olla vähintään $cost kultapalaa voidaksesi kutsua yksikön "
"takaisin palvelukseen."
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr "Viesti:"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr "Lähetä vain ystäville"
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Komento:"
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Tekstiä '$search' sisältävää yksikköä tai karttamerkintää ei löytynyt."
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr "Lisää karttamerkintä"
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr "Karttamerkintä:"
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -10574,23 +10574,23 @@ msgstr ""
"Pelit eivät ole synkronoitu, ja ne lopetetaan. Haluatko tallentaa virhelokin "
"pelistäsi?"
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr "Korvaa tietokoneella"
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr "Korvaa paikallisella pelaajalla"
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr "Keskeytä peli"
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr "Korvaa pelaajalla "
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "on poistunut pelistä. Mitä haluat tehdä?"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 15:20+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D OT net>\n"
"Language-Team: Language fr <wesnoth@ml.free.fr>\n"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "épée"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "morgenstern"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "perforant"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr "sceptre de feu"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "sceptre de feu"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -620,9 +620,9 @@ msgstr "feu"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Combattant"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1868,11 +1868,11 @@ msgstr "Introduction"
msgid "Gameplay"
msgstr "Déroulement du jeu"
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr "Traits"
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr "Unités"
@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr "Forêt"
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
#, fuzzy
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
@ -3177,8 +3177,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
"Les forêts représentent tout terrain boisé avec un sous-bois suffisamment "
"touffu pour gêner le passage. Bien qu'elles ralentissent presque tout le "
@ -4272,12 +4271,12 @@ msgstr ""
"six armées se tiendront tête. Il est recommandé de configurer 2 pièces d'or "
"par village."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr "Carte aléatoire"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
@ -4286,12 +4285,12 @@ msgstr ""
"équilibrées, mais avec un peu de temps, vous pouvez les régénérer jusqu'à en "
"obtenir une qui soit satisfaisante."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr "Carte aléatoire (Désert)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4302,12 +4301,12 @@ msgstr ""
"peu de temps, vous pouvez les régénérer jusqu'à en obtenir une qui soit "
"satisfaisante."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr "Carte aléatoire (Marécage)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4318,12 +4317,12 @@ msgstr ""
"peu de temps, vous pouvez les régénérer jusqu'à en obtenir une qui soit "
"satisfaisante."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr "Carte aléatoire (Hiver)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -4459,13 +4458,13 @@ msgstr "Actions"
msgid "End Turn"
msgstr "Fin du tour"
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr "PV"
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr "XP"
@ -4912,11 +4911,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr "arme factice"
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
#, fuzzy
msgid "female^Fighter"
msgstr "Mage"
@ -9650,7 +9649,7 @@ msgid "replay"
msgstr "film"
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr "Tour"
@ -9730,8 +9729,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Date"
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@ -10083,8 +10082,8 @@ msgstr "Expérience requise : "
msgid "attacks"
msgstr "attaques"
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr "Type"
@ -10204,95 +10203,95 @@ msgstr "Langue du système"
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr "Recrutements"
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr "Vétérans rappelés"
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr "Avancements"
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr "Pertes"
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr "Ennemis tués"
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Dégâts infligés"
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr "Dégâts subis"
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Dégâts infligés (attendus)"
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Dégâts subis (attendus)"
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr "Déplacements"
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr "Localisation"
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr "Liste des unités"
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr "Chef"
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr "Or"
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr "Villages"
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr "Entretien"
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr "Revenu"
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@ -10300,20 +10299,20 @@ msgstr ""
"Les noms des sauvegardes de peuvent pas contenir de double-points, de barres "
"obliques ni de barres obliques inverses. Veuillez choisir un autre nom."
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr "Sauvé"
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr "Le jeu a été sauvegardé"
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Le jeu ne peut pas être sauvegardé"
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr "Historique des discussions"
@ -10698,7 +10697,7 @@ msgstr "("
msgid ")"
msgstr ")"
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr "p. d'or"
@ -10820,74 +10819,74 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr "À vous de jouer"
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr "Attaquant"
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr "Défenseur"
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Calcul des dégâts"
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr "contre"
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Attaquer l'ennemi"
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Choisissez une arme : "
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Vous n'avez pas encore commencé votre tour. Voulez-vous vraiment finir votre "
"tour ?"
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Certaines unités peuvent encore se déplacer. Voulez-vous vraiment finir "
"votre tour ?"
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr "Sauvegarde automatique"
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Impossible de sauver le jeu automatiquement. Vous devez le faire "
"manuellement."
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renommer l'unité"
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Vous n'avez pas d'unité à recruter disponible."
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr "Recruter"
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr "Sélectionner l'unité : "
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Vous n'avez pas assez d'or pour recruter cette unité"
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@ -10895,7 +10894,7 @@ msgstr ""
"Mon seigneur, cette unité a de l'expérience, et un niveau avancé ! Voulez-"
"vous vraiment renvoyer $noun ?"
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@ -10903,19 +10902,19 @@ msgstr ""
"Mon seigneur, cette unité est proche du niveau suivant ! Voulez-vous "
"vraiment renvoyer $noun ?"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr "elle"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr "lui"
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Vous êtes séparés de vos soldats et ne pouvez les rappeler"
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@ -10923,52 +10922,52 @@ msgstr ""
"Il n'y a pas de troupe disponible à rappeler\n"
"(Vous devez avoir des survivants vétérans d'un précédent scénario)"
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr "niveau"
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Renvoyer l'unité"
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr "Rappeler"
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Vous devez posséder au moins $cost pièces d'or pour rappeler une unité"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr "Message : "
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr "Parler aux alliés uniquement"
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Commande :"
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
"Impossible de trouver une étiquette ou une unité contenant : « $search »."
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr "Placez l'étiquette"
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr "Étiquette : "
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -10976,23 +10975,23 @@ msgstr ""
"Le jeu est désynchronisé et doit se terminer. Voulez-vous sauvegarder les "
"messages d'erreur dans un fichier ?"
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr "Remplacer par l'ordinateur"
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr "Remplacer par un joueur local"
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr "Annuler le jeu"
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr "Remplacer par "
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "a quitté le jeu. Que voulez-vous faire ?"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 01:20+0200\n"
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "חרב"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "כוכב בוקר"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "חודר"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr "שרביט אש"
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "שרביט אש"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -613,9 +613,9 @@ msgstr "אש"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "לוחם"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1772,11 +1772,11 @@ msgstr "מבוא"
msgid "Gameplay"
msgstr "אפשרויות משחק"
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr "מאפיינים"
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr "יחידות"
@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr "יער"
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
#, fuzzy
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
@ -2982,8 +2982,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
"יערות מסמנים כל שטח מיוער עם סבך משמעותי מספיק כדי להפריע למעבר. למרות שהם "
"מאיטים כמעט את כולם, יערות מציעים הגנה טובה יותר לרוב היחידות מאשר מישור "
@ -3980,12 +3979,12 @@ msgstr ""
"רק טקטיקן אמיתי ישרוד את שדה הקרב הקטלני והמגביל הזה, היכן ששת הצבאות "
"הלכודים ביחד נפגשים ראש בראש. מומלץ להגדיר 2ז לכפר."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr "מפה אקראית"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
@ -3993,12 +3992,12 @@ msgstr ""
"מפה שמיוצרת באופן אקראי. שים לב: מפות אקראיות הן לעיתים קרובות לא מאוזנות, "
"אבל אם יש לך את הזמן, אתה יכול ליצור אותן מחדש עד שתקבל אחת טובה."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr "מפה אקראית (מדבר)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4007,12 +4006,12 @@ msgstr ""
"מפה אקראית עם חול כסוג השטח העיקרי. שים לב: מפות אקראיות הן לעיתים קרובות לא "
"מאוזנות, אבל אם יש לך את הזמן, אתה יכול ליצור אותן מחדש עד שתקבל אחת טובה."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr "מפה אקראית (ביצות)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4021,12 +4020,12 @@ msgstr ""
"מפה אקראית עם ביצה כסוג השטח העיקרי. שים לב: מפות אקראיות הן לעיתים קרובות "
"לא מאוזנות, אבל אם יש לך את הזמן, אתה יכול ליצור אותן מחדש עד שתקבל אחת טובה."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr "מפה אקראית (חורף)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -4159,13 +4158,13 @@ msgstr "פעולות"
msgid "End Turn"
msgstr "סוף תור"
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr "נק\"פ"
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr "נק\"ן"
@ -4570,11 +4569,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr "בובת אימון"
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
#, fuzzy
msgid "female^Fighter"
msgstr "קוסמת"
@ -8002,7 +8001,7 @@ msgid "replay"
msgstr "שחק מהתחלה"
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr "תור"
@ -8077,8 +8076,8 @@ msgid "Date"
msgstr "תאריך"
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr "שם"
@ -8408,8 +8407,8 @@ msgstr "נק\"פ נדרש: "
msgid "attacks"
msgstr "התקפות"
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr "סוג"
@ -8529,114 +8528,114 @@ msgstr "שפת ברירת המחדל של המערכת"
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr "מגוייסים"
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr "החזרות"
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr "התקדמויות"
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr "אבידות"
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr "הריגות"
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "נזק נגרם"
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr "נזק שנספג"
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "נזק נגרם (ע\"צ)"
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "נזק שנספג (ע\"צ)"
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr "סטטיסטיקות"
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr "מהלכים"
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr "רשימת יחידות"
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr "מנהיג"
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr "זהב"
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr "כפרים"
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr "מחיר אחזקה"
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr "הכנסה"
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr "שם:"
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr "אסור שהשם יכיל נקודותיים, לוכסנים או לוכסנים הפוכים. יש לבחור שם אחר."
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr "נשמר"
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr "המשחק נשמר"
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr "שמירת המשחק נכשלה"
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr "יומן שיחות"
@ -9010,7 +9009,7 @@ msgstr ")"
msgid ")"
msgstr "("
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr "זהב"
@ -9125,68 +9124,68 @@ msgstr "התרחש ניתוק מהרשת, והמשחק אינו יכול להמ
msgid "It is now your turn"
msgstr "עכשיו תורך"
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr "תוקפת"
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr "מגנה"
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr "חישובי נזק"
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr "לעומת"
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr "יש לתקוף את האויב"
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr "בחירת נשק:"
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "עדיין לא התחלת את תורך. האם באמת ברצונך לסיימו?"
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "לחלק מהיחידות נותרו מהלכים. האם באמת ברצונך לסיים את תורך?"
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr "שמירה אוטומטית"
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "שמירת משחק אוטומטית נכשלה. יש לבצע שמירה ידנית."
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr "שנה שם יחידה"
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "אין לך יחידות זמינות לגיוס."
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr "גיוס"
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr "בחר יחידה:"
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "אין לך מספיק זהב לגיוס יחידה זו"
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@ -9194,7 +9193,7 @@ msgstr ""
"אדוני הלורד, היחידה הזאת היא יחידה מנוסה, שהתקדמה דרגות! האם אתה באמת רוצה "
"לשחרר את $noun?"
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@ -9202,19 +9201,19 @@ msgstr ""
"אדוני הלורד, היחידה הזאת קרובלורדה להתקדמות דרגה! האם אתה באמת רוצה לשחרר את "
"$noun?"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr "אותה"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr "אותו"
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "הופרדת מחיילך, ולכן אתה לא יכול להחזירם"
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@ -9222,51 +9221,51 @@ msgstr ""
"אין יחידות זמינות להחזרה\n"
"(חייבות להיות לך יחידות מנוסות ששרדו תרחיש קודם)"
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr "רמה"
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "שחרר יחידה"
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr "החזר"
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "אתה חייב לפחות $cost זהב כדי להחזיר יחידה"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr "הודעה:"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr "שלח לבעלי ברית בלבד"
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr "פקודה:"
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "לא ניתן למצוא תגית או יחידה שמכילים את המחרוזת '$search'."
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr "מקם תגית"
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr "תגית:"
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -9274,23 +9273,23 @@ msgstr ""
"המשחקים לא מתואמים ויהיו חייבים לצאת. האם אתה רוצה לשמור את יומן השגיאות של "
"המשחק שלך?"
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr "החלף בשחקן ממוחשב"
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr "החלף בשחקן מקומי"
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr "נטוש את המשחק"
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr "החלף עם "
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "נטש את המשחק. מה ברצונך לעשות?"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu_wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-23 15:52+0100\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "kard"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "tüskés buzogány"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "páncéltörés"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr "tűz jogara"
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "tűz jogara"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -654,9 +654,9 @@ msgstr "tűz"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Csatlós"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1836,11 +1836,11 @@ msgstr "Bevezetés"
msgid "Gameplay"
msgstr "Játékmenet"
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr "Jellemvonások"
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr "Egységek"
@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr "Erdőség"
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
#, fuzzy
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
@ -3126,8 +3126,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
"Az erdőség egy fákkal és aljnövényzettel borított területet jelöl, így "
"gátolja a haladást. Bár szinte minden egységet lelassít, az erdőkben jobban "
@ -4178,12 +4177,12 @@ msgstr ""
"csatatérről, ahol 6 összezárt sereg küzd meg egymással. Ajánlott falvanként "
"két aranyat beállítani."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr "Véletlenszerű pályakialakítás"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
@ -4192,12 +4191,12 @@ msgstr ""
"pályák gyakran kiegyenlítetlenek, de ha időd engedi, akkor újragenerálhatod "
"őket, míg a számodra megfelelőt kapsz."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr "Véletlenszerű pályakialakítás (sivatag)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4207,12 +4206,12 @@ msgstr ""
"hogy a véletlenszerűen generált pályák gyakran kiegyenlítetlenek, de ha időd "
"engedi, akkor újragenerálhatod őket, míg a számodra megfelelőt kapsz."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr "Véletlenszerű pályakialakítás (láp)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4222,12 +4221,12 @@ msgstr ""
"véletlenszerűen generált pályák gyakran kiegyenlítetlenek, de ha időd "
"engedi, akkor újragenerálhatod őket, míg a számodra megfelelőt kapsz."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr "Véletlenszerű pályakialakítás (tél)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -4365,13 +4364,13 @@ msgstr "Parancsok"
msgid "End Turn"
msgstr "Kör vége"
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr "ÉP"
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr "TP"
@ -4801,11 +4800,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr "megtévesztés"
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
#, fuzzy
msgid "female^Fighter"
msgstr "Mágusnő"
@ -8966,7 +8965,7 @@ msgid "replay"
msgstr "visszajátszás"
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr "Kör"
@ -9042,8 +9041,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr "Név"
@ -9379,8 +9378,8 @@ msgstr "TP követelmény: "
msgid "attacks"
msgstr "támadás"
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr "Típus"
@ -9504,95 +9503,95 @@ msgstr "Rendszer alapértelmezett nyelve"
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr "Toboroz"
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr "Visszahív"
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr "Szintfejlődések"
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr "Veszít"
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr "Öl"
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Okozott sebzés"
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr "Elszenvedett sebzés"
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Okozott sebzés (EV)"
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Elszenvedett sebzés (EV)"
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr "lép"
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr "Egységek listája"
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr "Vezér"
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr "Arany"
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr "Falvak"
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr "Fenntartás"
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr "Bevétel"
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@ -9600,20 +9599,20 @@ msgstr ""
"A mentések nevében nem szerepelhetnek kettőspontok vagy perjelek. Válassz "
"másik nevet."
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr "Elmentve"
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr "Az állás el lett mentve"
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr "A játék nem menthető el"
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr "Csevejnapló"
@ -9999,7 +9998,7 @@ msgstr "("
msgid ")"
msgstr ")"
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr "Arany"
@ -10114,69 +10113,69 @@ msgstr "A hálózat megszakadt, így a játék nem folytatható. Elmented az ál
msgid "It is now your turn"
msgstr "A te köröd következik"
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr "Támadó"
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr "Védekező"
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Sebzés előszámítások"
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr "kontra"
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Ellenség megtámadása"
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Válassz fegyvert:"
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Még nem tettél semmit ebben a körben. Mégis befejezed a köröd?"
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Néhány egység még léphetne. Mégis befejezed a köröd?"
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr "Automatikus mentés"
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Nem sikerült automatikusan elmenteni az állást. Kérlek mentsél sajátkezűleg."
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr "Egység átnevezése"
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Nincs toborozható egységed."
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr "Toborzás"
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr "Válassz egységet:"
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Nincs elég aranyad, hogy toborozd ezt az egységet"
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@ -10184,7 +10183,7 @@ msgstr ""
"Uram, ez az egység, $noun, nagyon tapasztalt, már szintet is lépett! Biztos "
"el akarod bocsátani?"
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@ -10192,19 +10191,19 @@ msgstr ""
"Uram, ez az egység, $noun, közel van a szintlépéshez! Biztos el akarod "
"bocsátani?"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr "őt"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr "őt"
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "El vagy vágva a katonáidtól és nem hívhatod őket vissza."
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@ -10212,53 +10211,53 @@ msgstr ""
"Nincsenek visszahívható csapatok\n"
"(Egy előző pálya veterán túlélőjére lenne szükség)"
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr "Szint"
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Egység elbocsátása"
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr "Visszahívás"
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Legalább $cost arannyal kell rendelkezned ahhoz, hogy toborozhass."
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr "Üzenet: "
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr "Küldés csak a szövetségeseknek"
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Parancs:"
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
"Nem találtam olyan címkét vagy egységet ami megfelelt volna a következőnek: "
"'$search'."
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr "Címke elhelyezése"
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr "Címke:"
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -10266,23 +10265,23 @@ msgstr ""
"A játékok elvesztették az összhangot, ezért ki kell lépni. Szeretnéd "
"elmenteni a hibanaplót?"
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr "Állítsunk be egy MI-t"
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr "Állítsunk be egy helyi játékost"
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr "Fejezzük be a játékot"
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr "Állítsuk be őt:"
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "kilépett a játékból. Mit tegyünk most?"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr ""
@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -602,9 +602,9 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1585,11 +1585,11 @@ msgstr ""
msgid "Gameplay"
msgstr ""
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr ""
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr ""
@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr ""
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
"hinder passage. Though they slow nearly everyone down, forests do offer "
@ -2453,8 +2453,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
#: data/help.cfg:354 data/terrain.cfg:316
@ -3280,47 +3279,47 @@ msgid ""
"village."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -3450,13 +3449,13 @@ msgstr ""
msgid "End Turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr ""
@ -3798,11 +3797,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
msgid "female^Fighter"
msgstr ""
@ -7144,7 +7143,7 @@ msgid "replay"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr ""
@ -7213,8 +7212,8 @@ msgid "Date"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr ""
@ -7544,8 +7543,8 @@ msgstr ""
msgid "attacks"
msgstr ""
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr ""
@ -7661,114 +7660,114 @@ msgstr ""
msgid "?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr ""
@ -8138,7 +8137,7 @@ msgstr ""
msgid ")"
msgstr ""
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr ""
@ -8253,164 +8252,164 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr ""

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 20:05+0100\n"
"Last-Translator: Gwain <mcgwain@hotmail.com>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "spada"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "mazza ferrata"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "perfora"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr "scettro di fuoco"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "scettro di fuoco"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -620,9 +620,9 @@ msgstr "fuoco"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Combattente"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1845,11 +1845,11 @@ msgstr "Introduzione"
msgid "Gameplay"
msgstr "Gameplay"
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr "Caratteristiche"
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr "Unità"
@ -3131,7 +3131,8 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr "Foresta"
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
#, fuzzy
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
"hinder passage. Though they slow nearly everyone down, forests do offer "
@ -3145,8 +3146,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
"Le foreste rappresentano le zone boschive con una notevole quantità di "
"sottobosco, abbastanza rigoglioso da rendere il passaggio difficile. Anche "
@ -4233,12 +4233,12 @@ msgstr ""
"si affrontano sei combattenti. Raccomandasi l'impostazione di 2 monete d'oro "
"per villaggio. "
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr "Mappa casuale"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
@ -4246,12 +4246,12 @@ msgstr ""
"Mappa casuale. Nota: Le mappe casuali sono spesso non bilanciate ma, se "
"volete, potete rigenerarle sino ad averne una giocabile."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr "Mappa casuale (Deserto)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4261,12 +4261,12 @@ msgstr ""
"sono spesso non bilanciate ma se avete tempo potete rigenerarle sino ad "
"averne una giocabile."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr "Mappa casuale (Palude)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4276,12 +4276,12 @@ msgstr ""
"casuali sono spesso non bilanciate ma se avete tempo potete rigenerarle sino "
"ad averne una giocabile."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr "Mappa casuale (Inverno)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -4414,13 +4414,13 @@ msgstr "Azioni"
msgid "End Turn"
msgstr "Fine Turno"
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr "PF"
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr "PE"
@ -4862,11 +4862,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr "Fantoccio"
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
#, fuzzy
msgid "female^Fighter"
msgstr "Maga"
@ -9570,7 +9570,7 @@ msgid "replay"
msgstr "replay"
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr "Turno"
@ -9647,8 +9647,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@ -9987,8 +9987,8 @@ msgstr "PE Richiesti:"
msgid "attacks"
msgstr "attacchi"
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@ -10108,95 +10108,95 @@ msgstr "Lingua di Sistema"
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr "Reclutamenti"
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr "Richiami"
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr "Avanzamenti"
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr "Perdite"
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr "Uccisioni"
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Danni inflitti"
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr "Danni subiti"
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Danni Inflitti (EV)"
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Danni Subiti (EV)"
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr "Caratteristiche"
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr "Mosse"
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr "Luogo"
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr "Lista delle Unità"
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr "Condottiero"
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr "Monete d'oro"
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr "Villaggi"
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr "Mantenimento"
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr "Entrate"
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@ -10204,20 +10204,20 @@ msgstr ""
"I nomi dei salvataggi non possono contenere due punti, slash o blackslash. "
"Per favore, scegli un nome differente."
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr "La partita è stata salvata"
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr "La partita non può essere salvata"
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr "Chat Log"
@ -10596,7 +10596,7 @@ msgstr "("
msgid ")"
msgstr ")"
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr "Oro"
@ -10713,72 +10713,72 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr "Adesso è il tuo turno"
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr "Attaccante"
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr "Difensore"
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Calcolo dei Danni"
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr "contro"
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Attacca il Nemico"
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Scegli l'arma:"
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Non hai ancora iniziato il tuo turno. Sei sicuro di volerlo terminare?"
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Alcune unità hanno dei movimenti a disposizione. Vuoi davvero terminare il "
"tuo turno?"
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr "Salvataggio Automatico"
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Impossibile effettuare il salvataggio automatico. Si prega si salvare il "
"gioco manualmente."
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr "Rinomina Unità"
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Non hai nessuna unità disponibile per il reclutamento."
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr "Recluta"
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr "Seleziona unità:"
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Non hai abbastanza monete d'oro per reclutare questa unità"
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@ -10786,7 +10786,7 @@ msgstr ""
"Mio signore, questa è un'unità esperta, è già avanzata di livello! Volete "
"davvero eliminare $noun?"
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@ -10794,19 +10794,19 @@ msgstr ""
"Mio signore, questa unità sta per avanzare di livello! Volete davvero "
"eliminare $noun?"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr "sua"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr "suo"
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Sei separato dai tuoi soldati e non puoi richiamarli"
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@ -10814,51 +10814,51 @@ msgstr ""
"Non ci sono truppe da richiamare.\n"
"(Devi avere veterani sopravvissuti dai precedenti scenari)"
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr "Livello"
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Congeda l'Unità"
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr "Richiama"
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Devi avere almeno $cost monete d'oro per richiamare un unità"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr "Messaggio:"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr "Invia solo agli alleati"
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Comando:"
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Non ho trovato nessuna etichetta contente '$search'."
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr "Imposta Etichetta"
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr "Etichetta:"
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -10866,23 +10866,23 @@ msgstr ""
"La partita non è sincronizzata ed è necessario uscire. Vuoi salvare un file "
"con gli errori occorsi nella partita?"
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr "Rimpiazza con il computer"
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr "Rimpiazza con un giocatore locale"
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr "Abbandona il gioco"
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr "Rimpiazza con "
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "ha abbandonato il gioco. Cosa vuoi fare?"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 10:30+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "剣"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "モーニングスター"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "貫通"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr "炎の笏"
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "炎の笏"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -655,9 +655,9 @@ msgstr "火炎"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "戦士"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1823,11 +1823,11 @@ msgstr "はじめに"
msgid "Gameplay"
msgstr "ゲームの遊び方"
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr "特性"
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr "ユニット"
@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr "森"
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
#, fuzzy
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
@ -3046,8 +3046,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
"森は、通過するのを妨げるのに十分な、大地に根差す森林地の全てを表します。ほぼ"
"全てのものの歩みを遅くしますが、多くのユニットに対して開かれた土地より良い防"
@ -4055,12 +4054,12 @@ msgstr ""
"6つの箱詰めにされた軍隊が危機に直面するこの死の狭い戦地では、真の戦略家のみが"
"生き残るであろう。村当たり 2Gの設定を推奨。"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr "ランダムマップ"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
@ -4068,12 +4067,12 @@ msgstr ""
"ランダムに作成されたマップ。 注意:ランダムマップはバランスが悪いことがよくあ"
"りますが、 時間をかけて良いものができるまで 作り直してもよいでしょう。"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr "ランダムマップ(砂漠)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4082,12 +4081,12 @@ msgstr ""
"主要な地形が砂のランダムマップ。 注意:ランダムマップはバランスが悪いことがよ"
"くありますが、 時間をかけて良いものができるまで 作り直してもよいでしょう。"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr "ランダムマップ(沼地)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4096,12 +4095,12 @@ msgstr ""
"主要な地形が沼地のランダムマップ。 注意:ランダムマップはバランスが悪いことが"
"よくありますが、 時間をかけて良いものができるまで 作り直してもよいでしょう。"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr "ランダムマップ(冬)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -4238,13 +4237,13 @@ msgstr "行動"
msgid "End Turn"
msgstr "ターン終了"
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr "HP"
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr "経験"
@ -4671,11 +4670,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr "模造"
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
#, fuzzy
msgid "female^Fighter"
msgstr "女魔術師"
@ -9126,7 +9125,7 @@ msgid "replay"
msgstr "リプレイ"
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr "ターン"
@ -9203,8 +9202,8 @@ msgid "Date"
msgstr "日付"
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr "名前"
@ -9538,8 +9537,8 @@ msgstr "必要経験値: "
msgid "attacks"
msgstr "攻撃"
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr "型"
@ -9665,95 +9664,95 @@ msgstr "システムデフォルト言語"
msgid "?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr "雇用"
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr "召還"
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr "レベルアップ"
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr "失った数"
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr "殺した数"
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "与えたダメージ"
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr "受けたダメージ"
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "与えたダメージ (EV)"
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "受けたダメージ (EV)"
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr "統計情報"
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr "移動"
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr "ユニット一覧"
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr "リーダー"
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr "所持金"
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr "村の数"
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr "維持"
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr "収入"
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@ -9761,20 +9760,20 @@ msgstr ""
"保存名は、コロン(:)、スラッシュ(/)、バックスラッシュ(\\)を 含んではいけませ"
"ん。 違う名前をつけて下さい。"
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr "保存された"
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr "ゲームを保存しました。"
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr "ゲームは保存できませんでした"
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr "チャットログ"
@ -10162,7 +10161,7 @@ msgstr ""
msgid ")"
msgstr ""
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr "ゴールド"
@ -10280,71 +10279,71 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr "あなたのターンです。"
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr "攻撃側"
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr "防御側"
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr "ダメージ計算"
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr "対"
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr "敵を攻撃する"
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr "武器の選択:"
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"このターンではまだ行動を開始していません。 本当に自分のターンを終了しますか?"
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"まだ移動可能な ユニットが 残っています。 本当にターンを 終了して よろしいです"
"か?"
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr "自動保存"
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "ゲームを 自動保存できませんでした。 手動で 保存して下さい。"
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr "ユニット名変更"
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "雇用できるユニットがいない。"
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr "雇う"
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr "ユニットを選択してください:"
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "そのユニットを 雇えるだけのお金が ありません。"
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@ -10352,7 +10351,7 @@ msgstr ""
"王よ、このユニットは高レベルの経験を積んでいます! 本当に $noun を解雇します"
"か?"
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@ -10360,19 +10359,19 @@ msgstr ""
"王様、 このユニットはもうすぐレベルアップしますよ! 本当に $noun を解雇するの"
"ですか?"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr "彼女"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr "彼"
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "あなたは 戦士達から離れてしまい、 彼等を召還することはできない。"
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@ -10380,51 +10379,51 @@ msgstr ""
"召還可能な部隊がありません\n"
"(経験の積んだ生存者が前のシナリオにいなければなりません)"
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr "レベル"
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "ユニットを解雇する"
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr "召還"
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "1ユニット召還するのに 少なくとも $cost ゴールド必要です。"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr "メッセージ: "
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr "同盟者にのみ送る"
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr "コマンド:"
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "文字「 $search 」を含む ラベル名や ユニットは見つかりませんでした。"
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr "ラベルをつける"
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr "ラベル:"
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -10432,23 +10431,23 @@ msgstr ""
"このゲームは 同期が取れなくなったため、 終了するしかありません。 ゲームのエ"
"ラーログを保存しますか?"
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr "AIと交代する"
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr "ローカルプレイヤーと交代する"
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr "ゲームを中断する"
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr "交代する "
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr " はゲームを去りました。 どうしますか?"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth Latin 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "gladius"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "aspergillum"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "transfigere"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr "sceptrum ignis"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "sceptrum ignis"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -650,9 +650,9 @@ msgstr "ignis"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Pugnator"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1841,11 +1841,11 @@ msgstr "Prooemium"
msgid "Gameplay"
msgstr "Lusus"
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr "Lineamenta"
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr "Unitates"
@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr "Silva"
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
#, fuzzy
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
@ -3091,8 +3091,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
"Silvae vicariae sunt omnium terrarum silvestrarum cum virgulatis quae iter "
"vitant. Quasi omnes lentificatae sunt a silvis, sed dant defensum melius "
@ -4117,12 +4116,12 @@ msgstr ""
"cohibenti, ubi sex exercitus inclusi pugnant. Impostatio suasa: II auri pro "
"pago."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr "Charta fortituita"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
@ -4130,12 +4129,12 @@ msgstr ""
"Charta fortuite generata. Nota bene: chartae fortuitae saepe non libratae "
"sunt, sed si tempus adest, eas regenerare potest, donec bonam invenias."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr "Charta fortuita (Loca deserta)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4145,12 +4144,12 @@ msgstr ""
"chartae fortuitae saepe non libratae sunt, sed si tempus adest, eas "
"regenerare potest, donec bonam invenias."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr "Charta fortuita (Palus)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4160,12 +4159,12 @@ msgstr ""
"chartae fortuitae saepe non libratae sunt, sed si tempus adest, eas "
"regenerare potest, donec bonam invenias."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr "Charta fortuita (Hiems)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -4302,13 +4301,13 @@ msgstr "Facinores"
msgid "End Turn"
msgstr "Tractum finire"
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr "PS"
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr "PE"
@ -4742,11 +4741,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr "vacuus"
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
#, fuzzy
msgid "female^Fighter"
msgstr "Striga"
@ -9234,7 +9233,7 @@ msgid "replay"
msgstr "remonstrare"
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr "Tractus"
@ -9311,8 +9310,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr "Nomen"
@ -9646,8 +9645,8 @@ msgstr "PE Necessaria: "
msgid "attacks"
msgstr "oppugnationes"
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr "Genus"
@ -9772,95 +9771,95 @@ msgstr "Lingua solita computatri"
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr "Tirones"
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr "Revocationes"
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr "Promotiones Gradu"
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr "Amissa"
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr "Interfecta"
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Damnum Infictum"
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr "Damnum Passum"
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Damnum Inflictum (Exsp)"
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Damnum Passum (Exsp)"
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr "Census"
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr "Puncta motus"
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr "Locus"
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr "Index Unitatum"
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr "Dux"
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr "Aurum"
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr "Pagi"
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr "Impensa"
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr "Merces"
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr "Nomen:"
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr "Mendum"
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@ -9868,20 +9867,20 @@ msgstr ""
"Nomina servatorum punta duplicia, virgulas aut virgulas reversas non "
"continere possunt. Amabo, elige nomen alium."
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr "Servatus"
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr "Lusus servatus est"
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Lusus non servari potest"
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr "Acta Colloquii"
@ -10270,7 +10269,7 @@ msgstr "("
msgid ")"
msgstr ")"
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr "Nummis Auri"
@ -10386,69 +10385,69 @@ msgstr "Disiunctio retis accedit et lusus non pergit. Visne lusum servare?"
msgid "It is now your turn"
msgstr "Imperium nunc habes"
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr "Oppugnans"
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr "Defensor"
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Rationes Damni"
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr "contra"
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Hostem Oppugnare"
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Telum eligere: "
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Tractum nondum coepisti. Visne vere tractum finire?"
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Nonnullis unitatibus puncta motus relicta sunt. Visne vere tractum finire?"
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr "Servatum-Automatarium"
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Non poteram lusum automatice servare. Amabo, serva eum manu."
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr "Unitatem Renominare"
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Non habes unitates quas conscribere potes"
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr "Conscribere"
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr "Unitatem elegere: "
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Non habes satis auri ut unitatem illam conscribas"
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@ -10456,7 +10455,7 @@ msgstr ""
"Domine mi, haec unitas experta est, tenens gradum superiorem! Visne vere "
"$noun dimittere?"
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@ -10464,19 +10463,19 @@ msgstr ""
"Domine mi, haec unitas mox gradum superiorem attinget! Visne vere $noun "
"dimittere?"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr "eam"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr "eum"
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Separatus es a militibus tuis et eos non revocare potes"
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@ -10484,51 +10483,51 @@ msgstr ""
"Non sunt milites revocandi\n"
"(Opus est veteranos habere qui supersunt ex missione praeterito)"
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr "E gradu"
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Unitatem Dimittere"
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr "Revocare"
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Opus est saltem $cost nummos auri ut unitatem revoces."
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr "Nuntius: "
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr "Mittere tantum sociis"
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr "Investigatio"
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Imperium:"
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Titulus aut unitas qui litteras '$search' continet non invenitur."
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr "Titulus Loci"
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr "Titulus: "
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -10536,23 +10535,23 @@ msgstr ""
"Ludi non synchonizantur et exire debebunt. Visne acta mendorum lusus tui "
"servare?"
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr "Substituere cum IA"
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr "Substituere cum lusore locali"
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr "Lusum finire"
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr "Substituere cum "
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "lusum reliquit. Quid facere vis?"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Maarten Albrecht <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "zwaard"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "morgenster"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "puntig"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr "scepter des vuur"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "scepter des vuur"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -650,9 +650,9 @@ msgstr "vuur"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Krijger"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1833,11 +1833,11 @@ msgstr "Inleiding"
msgid "Gameplay"
msgstr "Gameplay"
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr "Karaktertrekken"
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr "Bos"
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
#, fuzzy
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
@ -3107,8 +3107,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
"Bos representeert elk soort bebost gebied met genoeg lage begroeiing om de "
"doorgang te hinderen. Hoewel het bijna ieders voortgang vertraagt, biedt het "
@ -4154,12 +4153,12 @@ msgstr ""
"slagveld, waar zes ingesloten legers recht tegenover elkaar komen te staan. "
"Aanbevolen wordt 2 goud per dorp in te stellen."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr "Willekeurige kaart"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
@ -4168,12 +4167,12 @@ msgstr ""
"vaak ongebalanceerd, maar als je de tijd neemt kun je ze net zolang "
"genereren tot je een goede hebt."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr "Willekeurige woestijn"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4183,12 +4182,12 @@ msgstr ""
"vaak ongebalanceerd, maar als je de tijd neemt kun je ze net zolang "
"genereren tot je een goede hebt."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr "Willekeurig moeras"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4198,12 +4197,12 @@ msgstr ""
"zijn vaak ongebalanceerd, maar als je de tijd neemt kun je ze net zolang "
"genereren tot je een goede hebt."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr "Willekeurige winter"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -4340,13 +4339,13 @@ msgstr "Acties"
msgid "End Turn"
msgstr "Einde Beurt"
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr "HP"
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr "XP"
@ -4774,11 +4773,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr "dummy"
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
#, fuzzy
msgid "female^Fighter"
msgstr "Magiër"
@ -9133,7 +9132,7 @@ msgid "replay"
msgstr "herspeel"
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr "Beurt"
@ -9208,8 +9207,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@ -9547,8 +9546,8 @@ msgstr "Benodigde XP: "
msgid "attacks"
msgstr "aanvallen"
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr "Type"
@ -9674,95 +9673,95 @@ msgstr "Standaardtaal Systeem"
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr "Rekruteringen"
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr "Oproepingen"
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr "Promoties"
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr "Verliezen"
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr "Slachtoffers"
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Toegebrachte schade"
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr "Ontvangen schade"
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Toegebrachte schade (VW)"
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Ontvangen schade (VW)"
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr "Zetten"
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr "Troepenlijst"
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr "Leider"
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr "Goud"
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr "Dorpen"
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr "Onderhoud"
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr "Inkomen"
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@ -9770,20 +9769,20 @@ msgstr ""
"Opslagnamen mogen geen dubbele punten of schuine strepen bevatten. Kies een "
"andere naam."
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr "Opgeslagen"
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr "Het spel is opgeslagen"
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Het spel kon niet worden opgeslagen"
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr "Chat-log"
@ -10166,7 +10165,7 @@ msgstr "("
msgid ")"
msgstr ")"
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr "Goud"
@ -10283,72 +10282,72 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr "Het is nu jouw beurt"
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr "Aanvaller"
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr "Verdediger"
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Schadeberekeningen"
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr "vs"
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Vijand aanvallen"
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Kies wapen: "
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Je hebt deze beurt nog niets gedaan. Weet je zeker dat je de beurt wilt "
"beëindigen?"
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Sommige eenheden kunnen nog bewegen. Wil je echt je beurt beëindigen?"
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr "Auto-Save"
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Kon het spel niet automatisch opslaan. Gelieve het spel handmatig op te "
"slaan."
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr "Eenheid hernoemen"
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Er zijn geen eenheden beschikbaar om te rekruteren."
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr "Rekruteren"
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr "Selecteer een eenheid:"
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Je hebt niet genoeg goud om die eenheid te rekruteren"
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@ -10356,25 +10355,25 @@ msgstr ""
"Heer, deze eenheid is ervaren en is al gepromoveerd! Wilt u $noun echt "
"ontslaan?"
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr "Heer, deze eenheid is bijna gepromoveerd! Wilt u $noun echt ontslaan?"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr "haar"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr "hem"
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Je bent van je troepen gescheiden en dus kun je hen niet oproepen."
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@ -10382,51 +10381,51 @@ msgstr ""
"Er zijn geen troepen beschikbaar om op te roepen\n"
"(Je moet overlevende veteranen uit vorige scenario's hebben)"
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr "Rang"
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Eenheid ontslaan"
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr "Oproepen"
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Je moet tenminste $cost goudstukken hebben om een eenheid op te roepen"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr "Bericht:"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr "Alleen naar bondgenoten sturen"
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Commando:"
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Kon geen label of eenheid vinden met '$search'."
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr "Label plaatsen"
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -10434,23 +10433,23 @@ msgstr ""
"De spellen verlopen niet meer synchroon en zullen moeten afsluiten. Wil je "
"een error log opslaan van dit spel?"
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr "Vervang door AI"
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr "Vervang door lokale speler"
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr "Spel afbreken"
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr "Vervang door"
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "heeft het spel verlaten. Wat wil je doen?"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: no\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 19:21+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <en@li.org>\n"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "sverd"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Formiddag"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "spidde"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr "ildsepter"
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "ildsepter"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -651,9 +651,9 @@ msgstr "ild"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Stridsmann"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1787,11 +1787,11 @@ msgstr "Innledning"
msgid "Gameplay"
msgstr "Spillteknikk"
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr "Karaktertrekk"
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr "Skog"
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
"hinder passage. Though they slow nearly everyone down, forests do offer "
@ -2869,8 +2869,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
#: data/help.cfg:354 data/terrain.cfg:316
@ -3719,47 +3718,47 @@ msgid ""
"village."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr "Tilfeldig kart"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr "Tilfeldig kart (Ørken)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr "Tilfeldig kart (Sump)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr "Tilfeldig kart (Vinter)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -3896,13 +3895,13 @@ msgstr "Handlinger"
msgid "End Turn"
msgstr "Avslutt runde"
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr "LP"
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr "EP"
@ -4269,11 +4268,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr "plassholder"
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
#, fuzzy
msgid "female^Fighter"
msgstr "Rød Trollmann"
@ -7849,7 +7848,7 @@ msgid "replay"
msgstr "avspilling"
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr "Runde"
@ -7925,8 +7924,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Port"
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@ -8268,8 +8267,8 @@ msgstr "Nødvendige EP: "
msgid "attacks"
msgstr "angrep"
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr "Type"
@ -8400,95 +8399,95 @@ msgstr "Automatisk språkvalg"
msgid "?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr "Rekrutter"
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr "Tilbakekallinger"
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr "Forfremmelser"
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr "Tap"
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr "Drepte fiender"
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Skade mottat"
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr "Mottatt skade"
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Utført skade (VV)"
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Mottatt skade (VV)"
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr "Flytt"
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr "Sted"
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr "Liste over enheter"
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr "Leder"
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr "Gullstykker"
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr "Landsbyer"
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr "Underhold"
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr "Inntekt"
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@ -8496,20 +8495,20 @@ msgstr ""
"Filnavn kan ikke inneholde kolon eller skråstreker. Vennligst velg et annet "
"navn."
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr "Lagret"
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr "Spillet har nå blitt lagret"
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Spillet kunne ikke lagres"
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr "Pratelogg"
@ -8897,7 +8896,7 @@ msgstr ""
msgid ")"
msgstr ""
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr "Gull"
@ -9019,31 +9018,31 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr "Det er nå din tur"
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr "Angriper"
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr "Forsvarer"
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Skadeberegninger"
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr "mot"
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Angrip fiende"
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Velg våpen:"
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
#, fuzzy
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
@ -9051,39 +9050,39 @@ msgstr ""
"Du har ikke begynt turen din ennå. Er du sikker på at du vil avslutte turen "
"din?"
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Noen enheter kan fremdeles flytte. Vil du likevel avslutte runden din?"
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr "Lagre automatisk"
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Kunne ikke lagre spillet automatisk. Du bør lagre spillet manuelt."
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr "Gi enheten nytt navn"
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Det finnes ingen enheter du kan rekruttere."
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr "Rekrutter"
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr "Velg enhet:"
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Du har ikke nok gullstykker til å rekruttere denne enheten."
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@ -9091,7 +9090,7 @@ msgstr ""
"Men herre, dette er en erfaren enhet av høy rang! Er du sikker på at du vil "
"sende bort $noun?"
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@ -9099,19 +9098,19 @@ msgstr ""
"Men herre, denne enheten er nær ved å gå opp et nivå! Er du sikker på at du "
"vil sende bort $noun?"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr "henne"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr "ham"
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Du er blitt skilt fra soldatene dine og kan ikke kalle dem tilbake"
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@ -9119,52 +9118,52 @@ msgstr ""
"Det finnes ingen tropper å tilbakekalle\n"
"(Du må ha veterantropper som har overlevd tidligere scenarier)."
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "nivå"
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Send bort enhet"
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr "Tilbakekall"
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Du må ha minst $cost gullstykker for å tilbakekalle en enhet"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr "Beskjed:"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr "Send kun til allierte"
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Kommando:"
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Kunne ikke finne navn eller enhet som inneholdt '$search'."
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr "Sett ut navn"
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr "Namn:"
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -9172,23 +9171,23 @@ msgstr ""
"Spillene er ikke synkroniserte og må derfor avsluttes. Vil du lagre en "
"feillogg?"
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr "Erstatt med datastyrt spiller"
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr "Erstatt med lokal spiller"
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr "Avbryt spill"
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr "Erstatt med "
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "har forlatt spillet. Hva vil du gjøre?"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.6+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:14+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr ""
@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -602,9 +602,9 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1585,11 +1585,11 @@ msgstr ""
msgid "Gameplay"
msgstr ""
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr ""
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr ""
@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr ""
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
"hinder passage. Though they slow nearly everyone down, forests do offer "
@ -2453,8 +2453,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
#: data/help.cfg:354 data/terrain.cfg:316
@ -3280,47 +3279,47 @@ msgid ""
"village."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -3450,13 +3449,13 @@ msgstr ""
msgid "End Turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr ""
@ -3798,11 +3797,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
msgid "female^Fighter"
msgstr ""
@ -7144,7 +7143,7 @@ msgid "replay"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr ""
@ -7213,8 +7212,8 @@ msgid "Date"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr ""
@ -7544,8 +7543,8 @@ msgstr ""
msgid "attacks"
msgstr ""
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr ""
@ -7661,114 +7660,114 @@ msgstr ""
msgid "?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr ""
@ -8138,7 +8137,7 @@ msgstr ""
msgid ")"
msgstr ""
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr ""
@ -8253,164 +8252,164 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-28 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "miecz"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "morganstern"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "kłująca"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr "berło ognia"
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "berło ognia"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -608,9 +608,9 @@ msgstr "ogień"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Wojownik"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1811,11 +1811,11 @@ msgstr "Wprowadzenie"
msgid "Gameplay"
msgstr "Gra"
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr "Cechy"
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
@ -3081,7 +3081,8 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr "Las"
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
#, fuzzy
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
"hinder passage. Though they slow nearly everyone down, forests do offer "
@ -3095,8 +3096,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
"Lasy reprezentują dowolny teren zarośnięty na tyle, by utrudnić "
"przemieszczanie się. Choć spowalniają niemal każdego, lasy oferują "
@ -4162,12 +4162,12 @@ msgstr ""
"bitwy, na którym zmierzy się sześć stłoczonych armii. Rekomendowane "
"ustawienie 2 sztuk złota / wioskę."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr "Losowa mapa"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
@ -4175,12 +4175,12 @@ msgstr ""
"Losowo wygenerowana mapa. Uwaga: losowe mapy często nie są zbalansowane, ale "
"jeśli masz czas możesz generować je do momentu uzyskania dobrej."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr "Losowa mapa (pustynia)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4190,12 +4190,12 @@ msgstr ""
"często nie są zbalansowane, ale jeśli masz czas możesz generować je do "
"momentu uzyskania dobrej."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr "Losowa mapa (trzęsawisko)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4205,12 +4205,12 @@ msgstr ""
"nie są zbalansowane, ale jeśli masz czas możesz generować je do momentu "
"uzyskania dobrej."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr "Losowa mapa (zima)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -4343,13 +4343,13 @@ msgstr "Akcje"
msgid "End Turn"
msgstr "Zakończ turę"
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr "PŻ"
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr "PD"
@ -4780,11 +4780,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr "atrapa"
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
#, fuzzy
msgid "female^Fighter"
msgstr "Mag"
@ -9402,7 +9402,7 @@ msgid "replay"
msgstr "powtórka"
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr "Tura"
@ -9477,8 +9477,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@ -9817,8 +9817,8 @@ msgstr "Wymagane PD: "
msgid "attacks"
msgstr "ataki"
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@ -9937,96 +9937,96 @@ msgstr "Język systemowy"
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr "Rekrutacji"
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr "Przywołań"
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr "Awansów"
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr "Strat"
# (zabitych przeciwników)
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr "Zabitych"
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Zadane obrażenia"
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr "Otrzymane obrażenia"
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Zadane obrażenia (EV)"
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Otrzymane obrażenia (EV)"
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr "Liczba ruchów"
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr "Miejsce"
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr "Lista jednostek"
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr "Przywódca"
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr "Złoto"
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr "Wioski"
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr "Utrzymanie"
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr "Dochód"
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@ -10034,20 +10034,20 @@ msgstr ""
"Zapisane gry nie mogą zawierać dwukropków, slashy ani backslashy. Proszę "
"wybrać inną nazwę."
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr "Zapisano"
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr "Gra została zapisana"
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Gra nie może zostać zapisana"
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr "Zapis rozmów"
@ -10423,7 +10423,7 @@ msgstr "("
msgid ")"
msgstr ")"
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr "złota"
@ -10539,94 +10539,94 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr "Nadeszła twoja tura"
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr "Atakujący"
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr "Broniący się"
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Wyliczenia obrażeń"
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr "vs"
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Atakowanie nieprzyjaciela"
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Wybierz broń:"
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Nie rozpocząłeś jeszcze tury. Czy naprawdę chcesz ją zakończyć?"
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Niektóre jednostki wciąż mogą się poruszyć. Czy na pewno zakończyć już turę?"
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr "Autozapis"
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Nie udało się automatycznie zapisać gry. Proszę zapisać grę ręcznie."
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr "Przemianuj jednostkę"
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Nie ma dostępnych jednostek do rekrutacji."
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr "Rekrutuj"
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr "Wybierz jednostkę:"
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Nie masz dość złota, by rekrutować tę jednostkę"
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
"Panie, to doświadczona jednostka, po awansach! Czy naprawdę zwolnić $noun?"
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr "Panie, ta jednostka wkrótce awansuje! Czy naprawdę zwolnić $noun?"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr "ją"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr "go"
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Zostałeś oddzielony od swoich żołnierzy i nie możesz ich przywoływać"
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@ -10634,51 +10634,51 @@ msgstr ""
"Nie ma żołnierzy do przywołania\n"
"(Musisz mieć weteranów, którzy przetrwali poprzedni scenariusz)"
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr "Poziom"
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Oddal jednostkę"
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr "Przywołaj"
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Musisz mieć $cost sztuk złota, żeby przywołać jednostkę"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr "Wiadomość:"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr "Wyślij tylko do sojuszników"
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Polecenie:"
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Nie znaleziono etykiety ani jednostki zawierającej '$search'."
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr "Umieść etykietę"
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr "Etykieta:"
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -10686,23 +10686,23 @@ msgstr ""
"Gry straciły synchronizację i konieczne jest wyjście. Zapisać raport błędów "
"twojej gry?"
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr "Zastąp przez AI"
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr "Zastąp lokalnym graczem"
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr "Zakończ grę"
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr "Zastąp przez"
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "opuścił grę. Co teraz?"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 14:14+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr ""
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -603,9 +603,9 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1586,11 +1586,11 @@ msgstr ""
msgid "Gameplay"
msgstr ""
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr ""
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr ""
@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr ""
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
"hinder passage. Though they slow nearly everyone down, forests do offer "
@ -2454,8 +2454,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
#: data/help.cfg:354 data/terrain.cfg:316
@ -3281,47 +3280,47 @@ msgid ""
"village."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -3451,13 +3450,13 @@ msgstr ""
msgid "End Turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr ""
@ -3799,11 +3798,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
msgid "female^Fighter"
msgstr ""
@ -7145,7 +7144,7 @@ msgid "replay"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr ""
@ -7214,8 +7213,8 @@ msgid "Date"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr ""
@ -7545,8 +7544,8 @@ msgstr ""
msgid "attacks"
msgstr ""
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr ""
@ -7662,114 +7661,114 @@ msgstr ""
msgid "?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr ""
@ -8139,7 +8138,7 @@ msgstr ""
msgid ")"
msgstr ""
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr ""
@ -8254,164 +8253,164 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-16 00:39+0900\n"
"Last-Translator: Claus Aranha <caranha AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Portuguese - Brasil\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "espada"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "mangual"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "perfurante"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr "cetro de fogo"
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "cetro de fogo"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -611,9 +611,9 @@ msgstr "fogo"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Lutador"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1823,11 +1823,11 @@ msgstr "Introdução"
msgid "Gameplay"
msgstr "Regras"
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr "Características"
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr "Floresta"
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
#, fuzzy
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
@ -3111,8 +3111,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
"Florestas representam quaisquer mata com uma quantidade significativa de "
"vegetação rasteira, que consiga atrapalhar a passagem. Apesar da floresta "
@ -4159,12 +4158,12 @@ msgstr ""
"Apenas um verdadeiro mestre tático sobreviverá neste campo restritivo e "
"mortal, onde 6 exércitos se encontram. Recomenda-se 2 ouros por vila."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr "Mapa aleatório"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
@ -4173,12 +4172,12 @@ msgstr ""
"desbalanceados, mas se você tiver tempo, pode regenerá-los até obter um bom "
"mapa."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr "Mapa aleatório (Deserto)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4188,12 +4187,12 @@ msgstr ""
"aleatórios são freqüentemente desbalanceados, mas se você tiver tempo, pode "
"regenerá-los até obter um bom mapa."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr "Mapa aleatório (Pântano)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4203,12 +4202,12 @@ msgstr ""
"aleatórios são freqüentemente desbalanceados, mas se você tiver tempo, pode "
"regenerá-los até obter um bom mapa."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr "Mapa aleatório (Inverno)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -4341,13 +4340,13 @@ msgstr "Ações"
msgid "End Turn"
msgstr "Termina o turno"
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr "HP"
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr "XP"
@ -4778,11 +4777,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr "falso"
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
#, fuzzy
msgid "female^Fighter"
msgstr "Maga"
@ -9418,7 +9417,7 @@ msgid "replay"
msgstr "replay"
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr "Turno"
@ -9495,8 +9494,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@ -9833,8 +9832,8 @@ msgstr "XP necessário: "
msgid "attacks"
msgstr "ataca"
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@ -9954,95 +9953,95 @@ msgstr "Língua padrão do sistema"
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr "Recrutamentos"
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr "Convocações"
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr "Avanços"
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr "Perdas"
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr "Mortes"
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Dano infligido"
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr "Dano tomado"
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Dano infligido (EV)"
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Dano tomado (EV)"
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr "Movimento"
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr "Local"
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr "Lista de unidades"
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr "Líder"
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr "Ouro"
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr "Vilas"
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr "Gasto"
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr "Receita"
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@ -10050,20 +10049,20 @@ msgstr ""
"Nomes de jogos salvos não podem ter vírgulas, barras ou barras invertidas. "
"Por favor escolha outro nome."
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr "O jogo foi salvo"
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr "O jogo não pôde ser salvo"
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr "Histórico da conversa"
@ -10440,7 +10439,7 @@ msgstr "("
msgid ")"
msgstr ")"
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr "Ouro"
@ -10557,70 +10556,70 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr "É o seu turno"
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr "Atacante"
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr "Defensor"
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Cálculo de dano"
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr "contra"
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Atacar Inimigo"
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Escolha a arma:"
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Você ainda não começou o seu turno. Você realmente quer terminá-lo?"
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Algumas unidades ainda podem se mover. Quer realmente terminar o turno?"
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr "auto-salvo"
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Não pude salvar o jogo automaticamente. Por favor salve o jogo manualmente."
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renomear a unidade"
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Você não tem unidades disponíveis para recrutar."
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr "Recrutar"
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr "Selecionar unidade:"
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Você não tem ouro o suficiente para recrutar essa unidade"
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@ -10628,7 +10627,7 @@ msgstr ""
"Senhor, esta unidade é experiente, e já passou alguns níveis! Você realmente "
"quer mandar $noun embora?"
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@ -10636,19 +10635,19 @@ msgstr ""
"Senhor, esta unidade está bem perto de passar de nível! Você realmente quer "
"mandar $noun embora?"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr "ela"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr "ele"
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Você está afastado de seus soldados e não pode convocá-los"
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@ -10656,51 +10655,51 @@ msgstr ""
"Você não tem tropas para convocar\n"
"(É necessário tropas sobreviventes de um cenário anterior)"
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr "Nível"
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Desbandar unidade"
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr "Convocar"
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr "Você deve ter pelo menos $cost peças de ouro para convocar uma unidade"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr "Mensagem:"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr "Enviar apenas para aliados"
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Comando:"
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Não pude encontrar nome ou unidade contendo '$search'."
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr "Colocar nome"
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr "Nome:"
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -10708,23 +10707,23 @@ msgstr ""
"Os jogos estão fora de sincronica e terão de terminar. Você quer salvar um "
"histórico de erros do seu jogo?"
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr "Trocar por uma IA"
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr "Trocar por um jogador local"
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr "Aborat o jogo"
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr "Trocar com "
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "saiu do jogo. O que você quer fazer?"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: romanian\n"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr ""
@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -602,9 +602,9 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1585,11 +1585,11 @@ msgstr ""
msgid "Gameplay"
msgstr ""
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr ""
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr ""
@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr ""
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
"hinder passage. Though they slow nearly everyone down, forests do offer "
@ -2453,8 +2453,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
#: data/help.cfg:354 data/terrain.cfg:316
@ -3280,47 +3279,47 @@ msgid ""
"village."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -3450,13 +3449,13 @@ msgstr ""
msgid "End Turn"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr ""
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr ""
@ -3798,11 +3797,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
msgid "female^Fighter"
msgstr ""
@ -7144,7 +7143,7 @@ msgid "replay"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr ""
@ -7213,8 +7212,8 @@ msgid "Date"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr ""
@ -7544,8 +7543,8 @@ msgstr ""
msgid "attacks"
msgstr ""
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr ""
@ -7661,114 +7660,114 @@ msgstr ""
msgid "?"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr ""
@ -8138,7 +8137,7 @@ msgstr ""
msgid ")"
msgstr ""
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr ""
@ -8253,164 +8252,164 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 16:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-03 20:27+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:45
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:51 data/tutorial/units/Commander.cfg:168
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:26 data/tutorial/units/Fighter.cfg:71
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:75
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:27 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:31 data/tutorial/units/Lord.cfg:139
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:73 data/units/Drake_Clasher.cfg:83
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:69 data/units/Drake_Flameheart.cfg:79
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "меч"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:29
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:52 data/tutorial/units/Commander.cfg:169
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:27 data/tutorial/units/Fighter.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:26 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:76
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:28 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:77
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:32 data/tutorial/units/Lord.cfg:140
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:74 data/units/Drake_Burner.cfg:68
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:84 data/units/Drake_Enforcer.cfg:70
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "утренняя звезда"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:37
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:21 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:31
#: data/tutorial/units/Youth.cfg:28 data/units/Boat_Galleon.cfg:21
#: data/units/Drake_Enforcer.cfg:104 data/units/Drake_Gladiator.cfg:167
#: data/units/Drake_Glider.cfg:80 data/units/Drake_Hurricane.cfg:84
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "пронзать"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:188 data/tutorial/units/Fighter.cfg:91
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:99 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100 data/tutorial/units/Lord.cfg:158
msgid "scepter of fire"
msgstr "скипетр огня"
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "скипетр огня"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:27
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:189 data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:46
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:100
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:92 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:101
#: data/tutorial/units/Lord.cfg:159 data/units/Drake_Blademaster.cfg:131
#: data/units/Drake_Burner.cfg:115 data/units/Drake_Fighter.cfg:135
#: data/units/Drake_Fire.cfg:103 data/units/Drake_Flameheart.cfg:127
@ -658,9 +658,9 @@ msgstr "огонь"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Demilich.cfg:46
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:22
#: data/tutorial/units/Commander.cfg:191 data/tutorial/units/Dummy.cfg:23
#: data/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:48 data/tutorial/units/Fighter.cfg:94
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:102 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:103 data/tutorial/units/Lord.cfg:161
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:80 data/units/Elvish_Druid.cfg:87
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:150 data/units/Elvish_Shyde.cfg:33
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:88 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:154
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Боец"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:17
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:83
#: data/tutorial/units/Fighter.cfg:23 data/tutorial/units/Fighter.cfg:68
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:22 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:72
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:24 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:73
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@ -1841,11 +1841,11 @@ msgstr "Введение"
msgid "Gameplay"
msgstr "Игра"
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2367
#: data/help.cfg:21 src/menu_events.cpp:153 src/playturn.cpp:2370
msgid "Traits"
msgstr "Особенности"
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1829
#: data/help.cfg:30 src/menu_events.cpp:218 src/playturn.cpp:1832
msgid "Units"
msgstr "Соединения"
@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr ""
msgid "Forest"
msgstr "Лес"
#: data/help.cfg:348
#: data/help.cfg:347
#, fuzzy
msgid ""
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
@ -3116,8 +3116,7 @@ msgid ""
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 40%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
"Лесом считается любая покрытая деревьями местность с подлеском, достаточно "
"густым, чтобы препятствовать передвижению. Хотя он и замедляют практически "
@ -4168,12 +4167,12 @@ msgstr ""
"размерах поле боя, где сошлись лицом к лицу шесть запертых армий. "
"Рекомендованные установки - 2 золотых за деревню."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:12
msgid "Random map"
msgstr "Случайная карта"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:5
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
@ -4182,12 +4181,12 @@ msgstr ""
"сбалансированы, но если у Вас есть время, Вы можете регенерировать её, пока "
"не получите карту, устраивающую вас."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:12
msgid "Random map (Desert)"
msgstr "Случайная карта (Пустыня)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4196,12 +4195,12 @@ msgstr ""
"Случайная карта с песками. Внимание: случайные карты не сбалансированы, но "
"если у Вас есть время, Вы можете регенерировать её, пока не получите хорошую."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:12
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr "Случайная карта (Болото)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
@ -4210,12 +4209,12 @@ msgstr ""
"Случайная карта с болотами. Внимание: случайные карты не сбалансированы, но "
"если у Вас есть время, Вы можете регенерировать её, пока не получите хорошую."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:24
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:32
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:12
msgid "Random map (Winter)"
msgstr "Случайная карта (Зима)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:25
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:5
msgid ""
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
@ -4352,13 +4351,13 @@ msgstr "Действия"
msgid "End Turn"
msgstr "Закончить ход"
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2365
#: data/themes/default.cfg:171 src/menu_events.cpp:151 src/playturn.cpp:2368
#: src/unit.cpp:1345
msgid "HP"
msgstr "ЗД"
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
#: data/themes/default.cfg:180 src/menu_events.cpp:152 src/playturn.cpp:2103
#: src/playturn.cpp:2369
msgid "XP"
msgstr "ОП"
@ -4792,11 +4791,11 @@ msgid ""
"extremely unusual to be attacked by one."
msgstr ""
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:19 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
#: data/tutorial/units/Dummy.cfg:20 data/units/Boat_Galleon.cfg:20
msgid "dummy"
msgstr "ложный"
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:3 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:52
#: data/tutorial/units/Fighteress.cfg:5 data/tutorial/units/Fighteress.cfg:54
#, fuzzy
msgid "female^Fighter"
msgstr "Волшебница"
@ -9320,7 +9319,7 @@ msgid "replay"
msgstr "повтор"
#: src/dialogs.cpp:395 src/menu_events.cpp:295 src/multiplayer_lobby.cpp:331
#: src/playturn.cpp:1675
#: src/playturn.cpp:1678
msgid "Turn"
msgstr "Шаг"
@ -9395,8 +9394,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: src/dialogs.cpp:558 src/game.cpp:884 src/help.cpp:1148
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2098
#: src/playturn.cpp:2364
#: src/menu_events.cpp:150 src/multiplayer_lobby.cpp:32 src/playturn.cpp:2101
#: src/playturn.cpp:2367
msgid "Name"
msgstr "Название"
@ -9733,8 +9732,8 @@ msgstr "Необходимый ОП: "
msgid "attacks"
msgstr "атаки"
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2363
#: src/help.cpp:1149 src/menu_events.cpp:149 src/playturn.cpp:2100
#: src/playturn.cpp:2366
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@ -9858,95 +9857,95 @@ msgstr "Язык по умолчанию"
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2451
#: src/playturn.cpp:2513
#: src/menu_events.cpp:39 src/menu_events.cpp:101 src/playturn.cpp:2454
#: src/playturn.cpp:2516
msgid "Recruits"
msgstr "Завербованные"
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2457
#: src/playturn.cpp:2517
#: src/menu_events.cpp:45 src/menu_events.cpp:105 src/playturn.cpp:2460
#: src/playturn.cpp:2520
msgid "Recalls"
msgstr "Призванные"
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2463
#: src/playturn.cpp:2521
#: src/menu_events.cpp:51 src/menu_events.cpp:109 src/playturn.cpp:2466
#: src/playturn.cpp:2524
msgid "Advancements"
msgstr "Прогресс"
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2469
#: src/playturn.cpp:2525
#: src/menu_events.cpp:57 src/menu_events.cpp:113 src/playturn.cpp:2472
#: src/playturn.cpp:2528
msgid "Losses"
msgstr "Потери"
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2475
#: src/playturn.cpp:2529
#: src/menu_events.cpp:63 src/menu_events.cpp:117 src/playturn.cpp:2478
#: src/playturn.cpp:2532
msgid "Kills"
msgstr "Убийства"
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2481
#: src/menu_events.cpp:69 src/playturn.cpp:2484
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Нанесли ущерба"
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2487
#: src/menu_events.cpp:75 src/playturn.cpp:2490
msgid "Damage Taken"
msgstr "Получили ущерба"
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2493
#: src/menu_events.cpp:81 src/playturn.cpp:2496
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Нанесено урона (В среднем)"
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2500
#: src/menu_events.cpp:88 src/playturn.cpp:2503
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Получено ущерба (В среднем)"
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2506
#: src/menu_events.cpp:94 src/playturn.cpp:2509
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2368 src/unit.cpp:1376
#: src/menu_events.cpp:154 src/playturn.cpp:2371 src/unit.cpp:1376
msgid "Moves"
msgstr "Ходы"
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2369
#: src/menu_events.cpp:155 src/playturn.cpp:2372
msgid "Location"
msgstr "Позиция"
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2415
#: src/menu_events.cpp:201 src/playturn.cpp:2418
msgid "Unit List"
msgstr "Список соединений"
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1826
#: src/menu_events.cpp:215 src/playturn.cpp:1829
msgid "Leader"
msgstr "Лидер"
#: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:227
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1827 src/playturn.cpp:1838
#: src/multiplayer_connect.cpp:524 src/playturn.cpp:1830 src/playturn.cpp:1841
msgid "Gold"
msgstr "Золото"
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1828
#: src/menu_events.cpp:217 src/playturn.cpp:1831
msgid "Villages"
msgstr "Деревни"
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1830
#: src/menu_events.cpp:219 src/playturn.cpp:1833
msgid "Upkeep"
msgstr "Содержание"
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1831
#: src/menu_events.cpp:220 src/playturn.cpp:1834
msgid "Income"
msgstr "Доход"
#: src/menu_events.cpp:304 src/playcampaign.cpp:241 src/playcampaign.cpp:362
#: src/playturn.cpp:1684
#: src/playturn.cpp:1687
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
#: src/menu_events.cpp:309 src/menu_events.cpp:322
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1689 src/playturn.cpp:1702
#: src/multiplayer_create.cpp:405 src/playturn.cpp:1692 src/playturn.cpp:1705
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1689
#: src/menu_events.cpp:309 src/playturn.cpp:1692
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
@ -9954,20 +9953,20 @@ msgstr ""
"Сохранение не должно содержать двоеточий, слэшей и обратных слэшей. Выберите "
"другое имя."
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "Saved"
msgstr "Сохранено"
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1699
#: src/menu_events.cpp:319 src/playturn.cpp:1702
msgid "The game has been saved"
msgstr "Игра успешно сохранена"
#: src/menu_events.cpp:322 src/playcampaign.cpp:249 src/playcampaign.cpp:370
#: src/playturn.cpp:1702
#: src/playturn.cpp:1705
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Игра не может быть сохранена"
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2564
#: src/menu_events.cpp:403 src/playturn.cpp:2567
msgid "Chat Log"
msgstr "Лог чата"
@ -10353,7 +10352,7 @@ msgstr "("
msgid ")"
msgstr ")"
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1930
#: src/multiplayer_wait.cpp:393 src/playturn.cpp:1933
msgid "unit^Gold"
msgstr "Золото"
@ -10469,71 +10468,71 @@ msgstr ""
msgid "It is now your turn"
msgstr "Сейчас Ваш ход"
#: src/playturn.cpp:634
#: src/playturn.cpp:637
msgid "Attacker"
msgstr "Атакующий"
#: src/playturn.cpp:636
#: src/playturn.cpp:639
msgid "Defender"
msgstr "Защитник"
#: src/playturn.cpp:656 src/playturn.cpp:730
#: src/playturn.cpp:659 src/playturn.cpp:733
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Вычисление ущерба"
#: src/playturn.cpp:708 src/reports.cpp:263
#: src/playturn.cpp:711 src/reports.cpp:263
msgid "vs"
msgstr "против"
#: src/playturn.cpp:742
#: src/playturn.cpp:745
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Атаковать противника"
#: src/playturn.cpp:743
#: src/playturn.cpp:746
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Выберите оружие:"
#: src/playturn.cpp:1367
#: src/playturn.cpp:1370
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Вы ещё не начинали свой ход. Вы действительно хотите завершить свой ход?"
#: src/playturn.cpp:1375 src/playturn.cpp:1380
#: src/playturn.cpp:1378 src/playturn.cpp:1383
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Некоторые соединения ещё не сделали ход. Вы действительно хотите завершить "
"свой ход?"
#: src/playturn.cpp:1395
#: src/playturn.cpp:1398
msgid "Auto-Save"
msgstr "Авто-Сохранение"
#: src/playturn.cpp:1397
#: src/playturn.cpp:1400
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr "Авто-сохранение игры невозможно. Сохраните игру вручную."
#: src/playturn.cpp:1638
#: src/playturn.cpp:1641
msgid "Rename Unit"
msgstr "Переименовать соединение"
#: src/playturn.cpp:1936
#: src/playturn.cpp:1939
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Нет соединений для вербовки."
#: src/playturn.cpp:1948
#: src/playturn.cpp:1951
msgid "Recruit"
msgstr "Завербовать"
#: src/playturn.cpp:1949 src/playturn.cpp:2139
#: src/playturn.cpp:1952 src/playturn.cpp:2142
msgid "Select unit:"
msgstr "Выберите соединение:"
#: src/playturn.cpp:1983
#: src/playturn.cpp:1986
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "У Вас недостаточно золота для покупки данного соединения"
#: src/playturn.cpp:2041
#: src/playturn.cpp:2044
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@ -10541,7 +10540,7 @@ msgstr ""
"Мой Лорд, это соединение более опытно и может получить новый уровень! Вы "
"действительно хотите расформировать $noun?"
#: src/playturn.cpp:2043
#: src/playturn.cpp:2046
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@ -10549,19 +10548,19 @@ msgstr ""
"Мой Лорд, это соединение не может получить новый уровень! Вы действительно "
"хотите расформировать $noun?"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "her"
msgstr "её"
#: src/playturn.cpp:2048
#: src/playturn.cpp:2051
msgid "him"
msgstr "его"
#: src/playturn.cpp:2089
#: src/playturn.cpp:2092
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Вы изолированы от Ваших солдат и не можете призвать их"
#: src/playturn.cpp:2091
#: src/playturn.cpp:2094
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@ -10569,52 +10568,52 @@ msgstr ""
"Нет соединений для призыва\n"
"(У Вас должны быть уцелевшие с прошлого сценария соединения)"
#: src/playturn.cpp:2099
#: src/playturn.cpp:2102
msgid "Level"
msgstr "Уровень"
#: src/playturn.cpp:2126
#: src/playturn.cpp:2129
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Распустить соединение"
#: src/playturn.cpp:2138
#: src/playturn.cpp:2141
msgid "Recall"
msgstr "Призвать"
#: src/playturn.cpp:2150
#: src/playturn.cpp:2153
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
msgstr ""
"У Вас должно быть по крайней мере $cost единиц золота для вербовки соединения"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Message:"
msgstr "Сообщение:"
#: src/playturn.cpp:2195
#: src/playturn.cpp:2198
msgid "Send to allies only"
msgstr "Отправить только союзникам"
#: src/playturn.cpp:2543
#: src/playturn.cpp:2546
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: src/playturn.cpp:2553
#: src/playturn.cpp:2556
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Команда:"
#: src/playturn.cpp:2629
#: src/playturn.cpp:2632
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Не могу найти метку или соединение, содержащую текст '$search'."
#: src/playturn.cpp:2757
#: src/playturn.cpp:2760
msgid "Place Label"
msgstr "Поставить метку"
#: src/playturn.cpp:2758
#: src/playturn.cpp:2761
msgid "Label:"
msgstr "Метка:"
#: src/playturn.cpp:2901
#: src/playturn.cpp:2904
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -10622,23 +10621,23 @@ msgstr ""
"Игра не может быть синхронизирована, выходим. Вы хотите сохранить лог ошибок "
"Вашей игры?"
#: src/playturn.cpp:2954
#: src/playturn.cpp:2957
msgid "Replace with AI"
msgstr "Заменить компьютером"
#: src/playturn.cpp:2955
#: src/playturn.cpp:2958
msgid "Replace with local player"
msgstr "Заменить локальным игроком"
#: src/playturn.cpp:2956
#: src/playturn.cpp:2959
msgid "Abort game"
msgstr "Завершить игру"
#: src/playturn.cpp:2959
#: src/playturn.cpp:2962
msgid "Replace with "
msgstr "Заменить "
#: src/playturn.cpp:2963
#: src/playturn.cpp:2966
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "вышел из игры. Что Вы будете делать?"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more