Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
dc30e0686b
commit
1d9604e9c5
1 changed files with 247 additions and 6 deletions
253
po/wesnoth/pl.po
253
po/wesnoth/pl.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-14 23:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-01 19:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Arkadiusz Danilecki <adanilecki@cs.put.poznan.pl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 17:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy - ivanovic AT gmx DOT de>\n"
|
||||
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -7702,9 +7702,9 @@ msgstr ""
|
|||
"pracują bez wytchnienia by przynosić życie i porządek do trapionego "
|
||||
"problemami świata, w którym żyją.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uwagi specjalne: Światlne promienie wystrzeliwane przez magów światła są z "
|
||||
"Uwagi specjalne: Świetlne promienie wystrzeliwane przez magów światła są z "
|
||||
"natury magiczne i zawsze mają wysoką szansę trafienia przeciwnika. Światło "
|
||||
"zadaje olbrzymi obrażenia nieumarłym a nawet niektórym żywym istotom. "
|
||||
"zadaje olbrzymie obrażenia nieumarłym a nawet niektórym żywym istotom. "
|
||||
"Magowie światła potrafią leczyć jednostki wokół siebie i uzdrawiać ich z "
|
||||
"truciny. Posiadają również moc oświetlania, która zwiększa poziom światła w "
|
||||
"obszarze wokół moga."
|
||||
|
@ -7805,6 +7805,18 @@ msgid ""
|
|||
"power of Illumination, which increases the lighting level in the area "
|
||||
"adjacent to the mermaid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mermańskie Wróżbitki idą za swoim powołaniem w stopniu, który nieco zadziwia "
|
||||
"lub nawet odstręcza ich ludzkich odpowiedników. Może ma to źródła w "
|
||||
"legendzie którą powtarzają, mówiącą o bezimiennym horrorze który kiedyś był "
|
||||
"plagą ich ludu. Chociaż niewiele o tym wiadomo, pewne jest że to moc światła "
|
||||
"w jakiś sposób pokonała go, i uczyniła ich lud bezpiecznym.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uwagi specjalne: Świetlne promienie wystrzeliwane przez wróżbitki światła są "
|
||||
"z natury magiczne i zawsze mają wysoką szansę trafienia przeciwnika. Światło "
|
||||
"zadaje olbrzymie obrażenia nieumarłym a nawet niektórym żywym istotom. "
|
||||
"Wróżbitki potrafią leczyć jednostki wokół siebie i uzdrawiać ich z truciny. "
|
||||
"Posiadają również moc oświetlania, która zwiększa poziom światła w obszarze "
|
||||
"wokół mermanki."
|
||||
|
||||
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:3
|
||||
msgid "female^Mermaid Enchantress"
|
||||
|
@ -7883,6 +7895,20 @@ msgid ""
|
|||
"damage to the undead, and even does some to living creatures. Priestesses "
|
||||
"are capable of healing units around them, and curing them of poison."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kredo mermanów jest takie samo jak to, które wyznaje większa część "
|
||||
"ludzkości, jednakże z powodów kulturowych jego podtrzymywanie pozostawione "
|
||||
"jest mermankom, które mają do tego więcej intelektualnych predyspozycji. To "
|
||||
"właśnie one poświęcają się ideałowi szerzeniu pokoju i życia na świecie, i "
|
||||
"to one studiują sztukę walki z chorobami i kalectwami, plagami trapiącymi "
|
||||
"ich w stopniu nie mniejszym niż ludzkość. Ich pilność i pobożność wynagradza "
|
||||
"ich specjalnymi duchowymi mocami, pozwalając im strzec ich lud przed "
|
||||
"nieziemskimi istotami.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uwagi specjalne: Świetlne promienie wystrzeliwane przez mermańskie kapłanki "
|
||||
"są z natury magiczne i zawsze mają wysoką szansę trafienia przeciwnika. "
|
||||
"Światło zadaje olbrzymie obrażenia nieumarłym a nawet niektórym żywym "
|
||||
"istotom. Mermańskie kapłanki potrafią leczyć jednostki wokół siebie i "
|
||||
"uzdrawiać ich z truciny."
|
||||
|
||||
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:3
|
||||
msgid "Siren"
|
||||
|
@ -7903,6 +7929,18 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes: the attacks of a siren are magical in nature, and always have "
|
||||
"a high chance of hitting their opponents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Natura wróżki okazuje się najsilniej u Syren, których więzy z nimfami "
|
||||
"powodują, że je same myli się z najadami. Chociaż jest to odległe od prawdy, "
|
||||
"pomyłka ta jest zrozumiała, gdyż prawdziwe najady są rzadko widywane nawet "
|
||||
"przez mermanki. Objawy ich magii są z pewnością bardzo podobne; syrena może "
|
||||
"rozkazywać wodzie wokół siebie wedle swoich kaprysów, tak jakby była ona jej "
|
||||
"przedłużeniem\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Niezliczone zastosowania tych umiejętności rzadko przychodzą na myśl "
|
||||
"mieszkańcom lądu, którzy po prostu przyglądają się im z zadumieniem.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uwagi specjalne: Ataki syren są z natury magiczne i zawsze mają wysoką "
|
||||
"szansę trafienia przeciwnika."
|
||||
|
||||
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:27
|
||||
msgid "naia touch"
|
||||
|
@ -7942,6 +7980,14 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes: being caught in a net slows enemies down and reduces by one "
|
||||
"the strikes they can deliver in combat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obciążone sieci używane przez mermanów do celów wojskowych są bronią, którą "
|
||||
"niełatwo się dobrze posługiwać; ci, którzy opanują tą sztukę są cenieni i "
|
||||
"szanowani przez towarzyszy. Ta broń pomaga utrwalić absolutną przewagę "
|
||||
"mermana w jego własnym środowisku i powoduje, że rasa ta stanowi groźbę "
|
||||
"nawet wobec wrogów, którzy rzadko zbliżają się do wody.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uwagi specjalne: złapani w sieci wrogowie zostają spowolnieni i mogą zadać w "
|
||||
"walce o jeden atak mniej."
|
||||
|
||||
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:3
|
||||
msgid "Merman Fighter"
|
||||
|
@ -8015,6 +8061,18 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes: being caught in a net slows enemies down and reduces by one "
|
||||
"the strikes they can deliver in combat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rybołóstwo, na sposób praktykowany przez mermanów, to głównie kwestia "
|
||||
"zaganiania ławic ryb do czekających sieci. Same w sobie nie są one zbyt "
|
||||
"groźne, ale można je z znakomitym rezultatem użyć przeciwko żołnierzom "
|
||||
"próbującym przebyć rzekę. Mniejsze, obciążone sieci mogą być rzucane przez "
|
||||
"powietrze; nie są one zaprojektowane do użycia w czasie pokoju, za to są "
|
||||
"bardzo efektywne w wojskowych zastosowaniach. Mermani używają tej broni "
|
||||
"zarówno do unieruchomienia zołnierzy w wodzie, i - co jest o wiele "
|
||||
"ważniejsze - do wyrównania szans w walce z wrogiem na lądzie, który inaczej "
|
||||
"miałby dużą przewagę.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uwagi specjalne: oplątujący atak sieciarzy spowalnia przeciwników i "
|
||||
"zmniejsza o jeden liczbę ataków, jakie mogę zadać podczas walki."
|
||||
|
||||
#: data/units/Merman_Spearman.cfg:3
|
||||
msgid "Merman Spearman"
|
||||
|
@ -8118,6 +8176,12 @@ msgid ""
|
|||
"breathe water leaves them in trepidation of the abyss. They are small, and "
|
||||
"somewhat frail in form, but often much more nimble than their opponents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wężowaci nagowie są jedną z nielicznych ras zdolnych do efektywnego "
|
||||
"poruszania się w wodzie, co daje im do dyspozycji cały świat niedostępny "
|
||||
"mieszkańcom lądu. Nie są jednakże prawdziwie morskimi istotami, i brak "
|
||||
"umiejętności oddychania pod wodą powoduje u nich drżenie przed głębiami. Są "
|
||||
"mali, i nieco kruchej budowy, jednakże często o wiele bardziej zwinni niż "
|
||||
"ich przeciwnicy."
|
||||
|
||||
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:39
|
||||
msgid "Nagini Fighter"
|
||||
|
@ -8125,7 +8189,7 @@ msgstr "Naga wojowniczka"
|
|||
|
||||
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:3
|
||||
msgid "Naga Myrmidon"
|
||||
msgstr "Siepacz nag"
|
||||
msgstr "Nag Myrmidon"
|
||||
|
||||
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8135,10 +8199,15 @@ msgid ""
|
|||
"are they potent enemies on any open terrain, but their ability to swim "
|
||||
"allows them a deadly mobility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Najbadziej wprawieni spośród mistrzów ostrza nagów są dopuszczani do kasty "
|
||||
"myrmidonów, mistrzów sztuki władania dwoma ostrzami. Uderzają równie szybko "
|
||||
"jak węże, które przypominają, i z gracją umykają przed atakami. Nie tylko są "
|
||||
"groźnymi przeciwnikami w otwartych terenach, umiejętność pływania wyposaża "
|
||||
"je w zabójczą ruchliwość."
|
||||
|
||||
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:44
|
||||
msgid "Nagini Myrmidon"
|
||||
msgstr "Siepaczka nag"
|
||||
msgstr "Nagini Myrmidonka"
|
||||
|
||||
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:63
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8148,6 +8217,11 @@ msgid ""
|
|||
"only are they potent enemies on any open terrain, but their ability to swim "
|
||||
"allows them a deadly mobility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Najbadziej wprawione spośród mistrzyń ostrza nagów są dopuszczane do kasty "
|
||||
"myrmidonek, mistrzyń sztuki władania dwoma ostrzami. Uderzają równie szybko "
|
||||
"jak węże, które przypominają, i z gracją umykają przed atakami. Nie tylko są "
|
||||
"groźnymi przeciwniczkami w otwartych terenach, umiejętność pływania wyposaża "
|
||||
"je w zabójczą ruchliwość."
|
||||
|
||||
#: data/units/Naga-Warrior.cfg:3
|
||||
msgid "Naga Warrior"
|
||||
|
@ -8162,6 +8236,12 @@ msgid ""
|
|||
"dodge from blows. This makes them potent on land, but the friction of water "
|
||||
"greatly impedes their ability to do this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wielu młodych wojowników naga marzy o dniu, gdy zasłużą na drugie ostrze. "
|
||||
"Ich sztuka walki dwoma ostrzami różni się zupełnie od tej, którą używają "
|
||||
"orki i inne rasy, gdyż nagowie uczą się używać swojej wężowej formy dla "
|
||||
"uzyskania najlepszego efektu, skręcając się i przewracając by unikać ciosów. "
|
||||
"To czyni ich potężnymi na lądzie, jednak gęstość i opór w wodzie znacznie "
|
||||
"ogranicza możliwości wykorzystania tej umiejętnośći."
|
||||
|
||||
#: data/units/Naga-Warrior.cfg:43
|
||||
msgid "Nagini Warrior"
|
||||
|
@ -8196,6 +8276,17 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes: The ranged attacks of a necromancer are magical, and always "
|
||||
"have a high chance of hitting an opponent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jednym z największych kręgów tego, co uważa się za 'czarną magię' jest "
|
||||
"sztuka nekromacji, okropna umiejętność obdarowywania umarłych fałszywą "
|
||||
"namiastką życia. Ta umiejętność, w jej wszystkich aspektach, była pierwszym "
|
||||
"krokiem do odebrania śmierci jej żądła. Chociaż nie jest to wypełnienie "
|
||||
"tego, na co miano nadzieję, było to jednak odkrycie o potwornych "
|
||||
"konsekwencjach. Ta sztuka sama w sobie spowodowała potępienie tego, co znane "
|
||||
"jest obecnie jako 'czarna magia' i wyposażyła strach w cały nowy arsenał "
|
||||
"broni.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uwagi specjalne: Ataki na odległość nekromantów są z natury magiczne i "
|
||||
"zawsze mają wysoką szansę trafienia przeciwnika."
|
||||
|
||||
#: data/units/Necrophage.cfg:3
|
||||
msgid "Necrophage"
|
||||
|
@ -8212,6 +8303,15 @@ msgid ""
|
|||
"this poison will continually take damage until they can be cured in town or "
|
||||
"by a healer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doprowadzone do szaleństwa przez głód martwego mięsa, trupojady atakują "
|
||||
"swoje potencjalne źródła pożywienia z zawziętością dzikich bestii. Gdy "
|
||||
"napchają się mięsem swoich ofiar, wszystkie otrzymane obrażenia po prostu z "
|
||||
"nich znikają jak gdyby były świeżo przyzwane, tak, że mogą od nowa zacząć "
|
||||
"swoje poszukiwanie mięsa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uwagi specjalne: Pazury trupojada pokryte są truciżną, a jej ofiary będą "
|
||||
"stale otrzymywały obrażenia, aż zostaną uleczone w mieście lub przez "
|
||||
"uzdrowiciela."
|
||||
|
||||
#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
|
||||
msgid "Nightgaunt"
|
||||
|
@ -8230,6 +8330,16 @@ msgid ""
|
|||
"damage, and move quite slowly over open water. Nightgaunts are able to hide "
|
||||
"at night, leaving no trace of their presence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przeznaczenie maski, którą noszą te kreatury jest nieznane, gdyż ukrywają "
|
||||
"one rysy twarzy. Te okropne formy rzadko są widziane przez żyjących, a ci, "
|
||||
"którzy przeżyli by móc mówić o nich, nie otrzymali dość wolnego czasu do "
|
||||
"studiowania swojego wroga.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uwagi specjalne: podczas, gdy jednostka walcząca po tej samej stronie "
|
||||
"rozprasza przeciwnika, zjawa może zakraść się za niego i zadać cios w plecy, "
|
||||
"zadający podwójne obrażenia. Zjawy mają wyjątkową odporność na obrażenia i "
|
||||
"poruszają się dość wolno nad otwartą wodą. Potrafią także ukrywać się w "
|
||||
"nocy, nie pozostawiając żadnego śladu swej obecności."
|
||||
|
||||
#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
|
||||
msgid "Noble Commander"
|
||||
|
@ -8499,6 +8609,16 @@ msgid ""
|
|||
"victims of this poison will continually take damage until they can be cured "
|
||||
"in town or by a healer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Więksi, i często bardziej umiejętni orkowi zabójcy są nazywani 'Siepaczami' "
|
||||
"przez swoich wrogów, chociaż to rozróżnienie nie jest zbyt jasne. Siepacze "
|
||||
"są szybcy na nogach, i dość zwinni w walce, osiągając to jednak poprzez "
|
||||
"porzucenie pancerza. Ich ulubiona broń, trucizna, jest paskudnym narzędziem, "
|
||||
"i jej częste używanie na polu bitwy jest często prawdziwym powodem przewagi "
|
||||
"orków.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uwagi specjalne: Siepaczw rzucają zatrutymi nożami, a ofiary ich trucizny "
|
||||
"będą stale otrzymywały obrażenia, aż zostaną uleczone w mieście lub przez "
|
||||
"uzdrowiciela."
|
||||
|
||||
#: data/units/Orcish_Slurbow.cfg:3
|
||||
msgid "Orcish Slurbow"
|
||||
|
@ -8790,6 +8910,21 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes: the red mage's fireballs are magical, and always have a high "
|
||||
"chance of hitting an opponent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po zakończeniu praktyki, magowie pozbawiani są błękitnych szat ucznia, "
|
||||
"otrzymując czerwone szaty mistrza. Znaczenie tej zmiany często jest mylone "
|
||||
"przez wieśniaków, którzy błędnie tytułują magów-mistrzów 'Czerwonymi "
|
||||
"Magami'. Podobnie, symboliczna zmiana koloru szat mylnie jest brana jako "
|
||||
"oznaka zdolności maga o tworzenia ognia zdawałoby się z niczego poza zwykłym "
|
||||
"powietrzem. Sztuczka ta, mimo iż bezsprzecznie użyteczna, jest jednak "
|
||||
"widziana jako niespecjalnie wyrafinowane zastosowanie wiedzy z takim trudem "
|
||||
"zgromadzonej.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Chociaż kruchej budowy ciała i nie trenowani na wojowników, czerwoni magowie "
|
||||
"posiadają spory zasób sztuczek w zanadrzu, włączając w to miotanie płomieni, "
|
||||
"co być może utrwaliło ich potoczną nazwę.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uwagi specjalne: ogniste kule czerwonych magów są magiczne i zawsze mają "
|
||||
"wysoką szansę trafienia przeciwnika."
|
||||
|
||||
#: data/units/Red_Mage.cfg:100
|
||||
msgid "female^Red Mage"
|
||||
|
@ -8807,6 +8942,12 @@ msgid ""
|
|||
"their past. Such questions aside, a Revenant is a powerful tool in combat: a "
|
||||
"fearless warrior that feels no pain, and which will fight to the bitter end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obdarzeni fałszywym życiem by walczyć raz jeszcze, kreatury znane jako "
|
||||
"Powracający byli niegdyś wielkimi wojownikami, chociaż pamięć tych czasów "
|
||||
"dawno minęła. Nawet czarownicy którzy ich wskrzesili mogą jedynie spekulować "
|
||||
"na temat ich przeszłości. Poza tymi sprawami, jeżeli chodzi o walkę "
|
||||
"Powracający jest potężnym narzędziem; nieustraszonym wojownikiem nie "
|
||||
"czującym bólu, walczącym do samego gorzkiego końca."
|
||||
|
||||
#: data/units/Rogue.cfg:3
|
||||
msgid "Rogue"
|
||||
|
@ -8825,6 +8966,17 @@ msgid ""
|
|||
"an enemy, the rogue may backstab, inflicting double damage, by creeping "
|
||||
"around behind that enemy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przywódcy jakiejkolwiek grupy złodziei zdobywają swoją pozycję dzięki "
|
||||
"umiejętnościom. Ci łotrzy spędzili wiele nieprzyjemnych chwili przemykając "
|
||||
"się przez tłumy i unikając tych, którzy źle by im życzyli, zdobywając "
|
||||
"umiejętności bardzo pomocne w walce. Mistrzowie nożownictwa, potrafią "
|
||||
"również rzucać noże z godną zaufania celnością, a po grasując wielu godzin "
|
||||
"każdej nocy zdobyli zdolności, dzięki którym nie boją się walki w "
|
||||
"ciemnościach.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uwagi specjalne: jeśli jednostka stojąca po tej samej stronie rozprasza "
|
||||
"przeciwnika, łotr może zakraść się za przeciwnika i zadać cios w plecy, "
|
||||
"powodujący podwójne obrażenia."
|
||||
|
||||
#: data/units/Rogue.cfg:65
|
||||
msgid "female^Rogue"
|
||||
|
@ -8914,6 +9066,10 @@ msgid ""
|
|||
"call forth the magic of the cold north, and the do retain their basic "
|
||||
"healing ability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jaszczurzy lodomiotacze porzucili dalsze studia nad leczeniem w celu "
|
||||
"skupienia się na uzyskaniu lepszych zdolności w posługiwaniu się czarną "
|
||||
"magią. Chociaż słabi i wrażliwi na ciosy, potrafią przyzwać magię zimnej "
|
||||
"północy, i zachowują swoje podstawowe umiejętności leczenia."
|
||||
|
||||
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:42 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:41
|
||||
#: data/units/Saurian_Tribalist.cfg:40
|
||||
|
@ -9130,6 +9286,32 @@ msgid ""
|
|||
"villages instantly, though the player must control both, and the destination "
|
||||
"village must be unoccupied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wiele jest ścieżek, które mag może studiować, i prowadzą one do zdumiewająco "
|
||||
"różnych końców. Srebrni magowie poświęcili się studiom sił spajających "
|
||||
"rzeczywistość, i udało im się w jakiś sposób odkryć tajemnice świata o wiele "
|
||||
"obszerniejszego niż ktokolwiek mógłby przypuszczać. Często uważani za "
|
||||
"mędrców, wędrujących mistyków, srebrni magowie działają według zasad "
|
||||
"tajemniczych nawet dla ich kolegów. Chociaż pomocni sądom, które często ich "
|
||||
"zatrudniają, zawsze pozostają nieco na uboczu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Posiadają właściwie swój własny zakon pomiędzy magami, zakon który odmawia "
|
||||
"pewnych sekretów pozostałym. Jednym z nich jest najwidoczniej umiejętność "
|
||||
"przemierzanie wielkich odległości, szybciej niż ktokolwiek mógłby to zrobić "
|
||||
"pieszo. Członkowie zakonu stanowczo odmawiają dyskusji na ten temat z "
|
||||
"jakimkolwiek innym magiem, a w czasie tych rzadkich okazji, gdy się zdarzy, "
|
||||
"że ktoś ich zaskoczyy w czasie odmawiania zaklęć, natychmiast je przerywają, "
|
||||
"nigdy o tym więcej nie mówiąc.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Srebrni magowie często są lepiej zbudowani niż inni magowie, i ich "
|
||||
"umiejętności bez wątpienia znajdują użycie na polu bitwy, o ile oczywiście "
|
||||
"ktoś zdoła przekonać maga by ich użył.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uwagi specjalne: srebrni magowie atakują na odległość przy pomocy magii, "
|
||||
"któa ma zawsze wysoką szansę na trafienie przeciwnika. Srebrni magowie są "
|
||||
"bardzo odporni na wiele rodzajów obrażeń zadawanych magią. Potrafią również "
|
||||
"teleportować się natychmiastowo między dwoma wioskami, o ile gracz "
|
||||
"kontroluje obie z nich i docelowa wieś jest nie zajęta przez żadną inną "
|
||||
"jednostkę."
|
||||
|
||||
#: data/units/Silver_Mage.cfg:139
|
||||
msgid "female^Silver Mage"
|
||||
|
@ -9185,6 +9367,11 @@ msgid ""
|
|||
"to achieve the tasks laid before them, for death holds no fear for one who "
|
||||
"is already dead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szkielet łucznik jest nieco inny od szkieletów które często my towarzyszą - "
|
||||
"jest grzechem przeciwko naturze, wojownikiem powstałym z martwych by znów "
|
||||
"walczyć. W dłoniach swoich panów, ci żołnierze zrobią wszystko by osiągnąć "
|
||||
"postawione przed sobą cele, albowiem śmierć nie jest straszna tym, którzy są "
|
||||
"już dawno martwi."
|
||||
|
||||
#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
|
||||
msgid "Sleeping Gryphon"
|
||||
|
@ -9358,6 +9545,11 @@ msgid ""
|
|||
"sustenance. Regardless of their background, they all share the practice of "
|
||||
"beating their victims with large clubs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wiele jest źródeł pochodzenia zbirów. Chociaż są i tacy, nieliczni, którzy "
|
||||
"urodzili się zbiraim, wielu jest byłymi żołnierzami uznanymi za niezdolnych "
|
||||
"do służby albo wieśniakami wyrzuconymi z ich ziemi. Szybko stają się zbirami "
|
||||
"by przeżyć. Niezależnie od ich pochodzenia, wszyscy oni jednakowo praktykują "
|
||||
"sztukę obijania swoich ofiar wielkimi pałami."
|
||||
|
||||
#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
|
||||
msgid "Transport Galleon"
|
||||
|
@ -9405,6 +9597,16 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes: Trolls possess the regeneration ability, which heals them as "
|
||||
"though they were always stationed in a village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trolle od dawna zakłocały myśle ludziom i krasnoludom, którzy nie mogli "
|
||||
"odkryć pochodzenia tych istot, a także, co nawet ważniejsze, co jest źródłem "
|
||||
"ich nienaturalnej siły i witalności. W pełni wyrośnięty troll góruje niczym "
|
||||
"wieża nad człowiekiem i nawet nieuzbrojony jest groźny na polu walki. "
|
||||
"Wielkie maczugi, ulubione w walce, działają niczym przedłużenie ich ramion, "
|
||||
"i używane są do tego samego celu: wymłócenia ich przeciwników aż do "
|
||||
"poddania.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uwagi specjalne: trolle posiadają zdolność regeneracji, dzięki której leczą "
|
||||
"się tak, jakby stacjonowały w wiosce."
|
||||
|
||||
#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
|
||||
msgid "Troll Hero"
|
||||
|
@ -9472,6 +9674,18 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes: Trolls possess the regeneration ability, which heals them as "
|
||||
"though they were always stationed in a village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trolle zwykle nie potrzebują ani nie chcą używać żadnego porządnego "
|
||||
"uzbrojenia w walce, gdyż wielkie kije i kamienie służą im wystarczająco "
|
||||
"dobrze. Jednakże widywano je wiele razy odziane w zgrzebny pancerz i noszące "
|
||||
"metalowe młoty. Spekuluje się, że to ich orkowi sprzymierzeńcy są źródłem "
|
||||
"tego wyposażenia, gdyż wyprawy do kilku opróżnionych siłą jam trolli nie "
|
||||
"dostarczyły żadnych dowodów na używanie przez nie narzędzi, a już zwłaszcza "
|
||||
"nie odnaleziono żadnych oznak znajomości metalurgii. Wiedząc, jak "
|
||||
"niebezpieczny jest troll w walce, myśl o trolluu w pełnej zbroi nie należy "
|
||||
"do uspakajających.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uwagi specjalne: trolle posiadają zdolność regeneracji, dzięki której leczą "
|
||||
"się tak, jakby stacjonowały w wiosce."
|
||||
|
||||
#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
|
||||
msgid "Troll Whelp"
|
||||
|
@ -9613,6 +9827,22 @@ msgid ""
|
|||
"damage to the undead, and can even damage living creatures. White magi are "
|
||||
"capable of healing units around them, and curing them of poison."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niektórzy magowie, gdy uczą się o świecie wokół nich, i odkrywają prawdę o "
|
||||
"cierpieniu i biedzie w jakiej tkwi ludzkość, przekonują się, że nie potrafią "
|
||||
"powrócić do studiów i nauki. Ci mężczyźni i kobiety porzucają życie magów, "
|
||||
"dołączają do zakonów poświęcając wszystkie swoje zdolności i umiejętności "
|
||||
"dla dobra wszystkich. Następnie często podróżują po świecie, pomagając "
|
||||
"chorym i zranionym.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Chociaż nie wyszkoleni do walki, jest jeden nieprzyjaciel przeciwko któremu "
|
||||
"stają się potężnym sprzymierzeńcem. Jeżeli zachodzi taka potrzeba, mogą "
|
||||
"przywołać moc Światła by wygnać nieziemskie istoty z świata śmiertelników. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uwagi specjalne: Świetlne promienie wystrzeliwane przez białych magów są z "
|
||||
"natury magiczne i zawsze mają wysoką szansę trafienia przeciwnika. Światło "
|
||||
"zadaje olbrzymie obrażenia nieumarłym a nawet niektórym żywym istotom. "
|
||||
"Magowie światła potrafią leczyć jednostki wokół siebie i uzdrawiać ich z "
|
||||
"truciny. "
|
||||
|
||||
#: data/units/White_Mage.cfg:81
|
||||
msgid "female^White Mage"
|
||||
|
@ -9697,6 +9927,17 @@ msgid ""
|
|||
"renew the wraith. Wraiths have very unusual resistances to damage, and move "
|
||||
"quite slowly over open water."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te umęczone kształty, które kiedyś były wojownikami są pomiędzy najbardziej "
|
||||
"przerażającymi rzeczami w arsenale nekromantów - gdyż miecz przelatuje przez "
|
||||
"nie, jak przez powietrze. Przerażenie to powstaje z myśli, że bestie te są "
|
||||
"niezwyciężone, przekonania nie leżącego aż tak daleko od prawdy\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Właśnie dzięki temu przerażeniu zaklęcie stojące za istnieniem tych istot "
|
||||
"potrafi czerpać siły z rzeczy, która im zagrażają.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uwagi specjalne: uderzenie ich ostrza wysysa życie z ofiary, odnawiając siły "
|
||||
"upiora. Ponadto mają one niezwykłą odporność na obrażenia i dość wolno "
|
||||
"poruszają się nad otwartą wodą."
|
||||
|
||||
#: data/units/Yeti.cfg:3
|
||||
msgid "Yeti"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue