updated German translation
[ci skip]
This commit is contained in:
parent
c7a163e3c6
commit
1c708c4801
2 changed files with 53 additions and 55 deletions
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-09 03:49-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 07:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-02 03:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
||||
|
||||
#. [brush]: id=brush-1
|
||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
|
||||
|
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Die Zone umbenennen"
|
|||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:510
|
||||
msgid "Choose Target Map"
|
||||
msgstr "Wählt die Zielkarte"
|
||||
msgstr "Wählt die zu speichernde Karte"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:519
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:929
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-03 16:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-02 01:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-02 03:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Bild:"
|
|||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:286
|
||||
msgid "Mask:"
|
||||
msgstr "Terrainmaske:"
|
||||
msgstr "Maske:"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:287
|
||||
|
@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Beschriftung:"
|
|||
#. [toggle_button]: id=team_only_toggle
|
||||
#: data/gui/window/edit_label.cfg:111
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Nur für Allianzen"
|
||||
msgstr "Nur für Verbündete"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:106
|
||||
|
@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Szenarioeinstellungen bearbeiten"
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:72
|
||||
msgid "Identifier:"
|
||||
msgstr "Kennung:"
|
||||
msgstr "ID:"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:140
|
||||
|
@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "Sicht teilen:"
|
|||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:406
|
||||
msgid "vision^All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
msgstr "Komplett"
|
||||
|
||||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:408
|
||||
|
@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Karte erzeugen"
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:58
|
||||
msgid "Choose a map generator:"
|
||||
msgstr "Wähle einen Zufallskartengenerator:"
|
||||
msgstr "Wählt einen Zufallskartengenerator:"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=settings
|
||||
#. [button]: id=random_map_settings
|
||||
|
@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "Aufzeichnung Schnell"
|
|||
#. [option]
|
||||
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:464 data/gui/window/lobby_main.cfg:617
|
||||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Überspringe schnell zum aktiven Zug, wenn Sie das Spiel beobachten"
|
||||
msgstr "Springt direkt zum aktuellen Zug, wenn Ihr ein Spiel beobachtet"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:468 data/gui/window/lobby_main.cfg:621
|
||||
|
@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "Ändert, wer die Kontrolle über diese Partei hat"
|
|||
#. [menu_button]: id=ai_controller
|
||||
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:261
|
||||
msgid "Change the AI side's behaviour"
|
||||
msgstr "Ändere das Verhalten dieser KI gesteuerten Partei"
|
||||
msgstr "Ändert das Verhalten dieser KI-gesteuerten Partei"
|
||||
|
||||
#. [menu_button]: id=side_team
|
||||
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:288
|
||||
|
@ -4786,12 +4786,12 @@ msgstr "Deaktiveren, um gespeicherte Passwörter zu löschen (bei Programmende)"
|
|||
#. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only
|
||||
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:84
|
||||
msgid "Accept whispers from friends only"
|
||||
msgstr "Akzeptiere nur Flüster-Nachrichten von Freunden"
|
||||
msgstr "Akzeptiert nur Flüster-Nachrichten von Freunden"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only
|
||||
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:85
|
||||
msgid "Only accept whisper messages from people on your friends list"
|
||||
msgstr "Flüster-Nachrichten nur von Leuten auf deiner Freundesliste zulassen"
|
||||
msgstr "Flüster-Nachrichten nur von Leuten auf Eurer Freundesliste zulassen"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_none
|
||||
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:101
|
||||
|
@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "Meldungen"
|
|||
#. [button]: id=mp_alerts
|
||||
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:150
|
||||
msgid "Configure multiplayer notification settings"
|
||||
msgstr "Konfiguriere Multiplayer-Nachrichten-Einstellungen"
|
||||
msgstr "Konfiguriere Multiplayer-Benachrichtiguns-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=mp_wesnothd
|
||||
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:162
|
||||
|
@ -4872,7 +4872,8 @@ msgstr "Entfernt den Spieler von Eurer Liste"
|
|||
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:311
|
||||
msgid "You have not befriended or ignored any other players."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hast dich nicht mit anderen Spielern angefreundet oder sie ignoriert."
|
||||
"Ihr hast Euch noch nicht mit anderen Spielern angefreundet oder ignoriert "
|
||||
"sie."
|
||||
|
||||
#. [button]: id=open
|
||||
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:49
|
||||
|
@ -5130,7 +5131,7 @@ msgstr "Kerne"
|
|||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/window/title_screen.cfg:256
|
||||
msgid "Select the game core data"
|
||||
msgstr "Wähle Kernspieldaten aus"
|
||||
msgstr "Wählt Kernspieldaten aus"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/window/title_screen.cfg:257
|
||||
|
@ -5627,8 +5628,8 @@ msgstr "Absteigend"
|
|||
#: src/gui/dialogs/wml_error.cpp:229
|
||||
msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zwischenablage-Unterstützung nicht gefunden, wenden Sie sich an Ihren "
|
||||
"Paketbetreuer"
|
||||
"Zwischenablage-Unterstützung nicht gefunden, wendet Euch an Euren "
|
||||
"Paketbetreuer."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:449
|
||||
msgid "addons^Back to List"
|
||||
|
@ -5672,13 +5673,13 @@ msgid ""
|
|||
"uploaded. Do you really wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Version dieser Erweiterung auf dem Server ist aktueller oder gleich der "
|
||||
"Version die hochgeladen werden soll. Möchten sie wirklich fortfahren?"
|
||||
"Version die hochgeladen werden soll. Möchten Ihr wirklich fortfahren?"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:736
|
||||
msgid "Invalid icon path. Make sure the path points to a valid image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültiger Icon-Pfad. Stellen Sie sicher, dass der Pfad zu einem gültigen "
|
||||
"Bild führt."
|
||||
"Ungültiger Icon-Pfad. Stellt sicher, dass der Pfad zu einem gültigen Bild "
|
||||
"führt."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:739 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:742
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:781
|
||||
|
@ -5700,7 +5701,7 @@ msgid ""
|
|||
"the add-ons server. Do you really wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Entfernen von '$addon|' wird dauerhaft alle Hoch- und Runterladezahlen "
|
||||
"löschen. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
|
||||
"löschen. Möchtet Ihr wirklich fortfahren?"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:801
|
||||
msgid "Do you want to uninstall '$addon|'?"
|
||||
|
@ -5785,7 +5786,7 @@ msgstr "Öffnen"
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:306
|
||||
msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Die Datei existiert bereits. Willst Du sie überschreiben?"
|
||||
msgstr "Die Datei existiert bereits. Wollt Ihr sie überschreiben?"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:330
|
||||
msgid "The file or folder $path cannot be created."
|
||||
|
@ -5800,8 +5801,8 @@ msgid ""
|
|||
"Could not create a new folder at $path|. Make sure you have the appropriate "
|
||||
"permissions to write to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte Order in $path nicht erstellen. Stellen Sie sicher, dass Sie die "
|
||||
"nötigen Rechte haben, um in diesem Verzeichnis schreiben zu können."
|
||||
"Konnte Order in $path nicht erstellen. Stellt sicher, dass Ihr die nötigen "
|
||||
"Rechte habt, um in diesem Verzeichnis schreiben zu können."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:729
|
||||
msgid "The following folder and its contents will be permanently deleted:"
|
||||
|
@ -5813,15 +5814,15 @@ msgstr "Diese Datei wird unwiderufbar gelöscht:"
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:731
|
||||
msgid "Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr "Willst Du weitermachen?"
|
||||
msgstr "Wollt Ihr weitermachen?"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:743
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not delete $path|. Make sure you have the appropriate permissions to "
|
||||
"write to this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte Order in $path nicht löschen. Stellen Sie sicher, dass Sie die "
|
||||
"nötigen Rechte haben, um in diesem Verzeichnis um schreiben zu können."
|
||||
"Konnte Order in $path nicht löschen. Stellt sicher, dass Ihr die nötigen "
|
||||
"Rechte habt, um in diesem Verzeichnis um schreiben zu können."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/folder_create.cpp:60
|
||||
msgid "New Bookmark"
|
||||
|
@ -5927,7 +5928,7 @@ msgstr "Läuft unter $os"
|
|||
# Ein Strich passt hier besser.
|
||||
#: src/gui/dialogs/game_version.cpp:226
|
||||
msgid "version^N/A"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
msgstr "–"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:53
|
||||
msgid "Team Labels"
|
||||
|
@ -6056,7 +6057,7 @@ msgid ""
|
|||
"add-ons be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Partie kann nicht beigetreten werden, da der Host veraltete Versionen "
|
||||
"von Erweiterungen hat, die nicht mit Ihrer kompatibel sind. Sie könnten dem "
|
||||
"von Erweiterungen hat, die nicht mit Euren kompatibel sind. Ihr könnt dem "
|
||||
"Host vorschlagen, seine Erweiterungen zu aktualisieren."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:229
|
||||
|
@ -6069,9 +6070,9 @@ msgid ""
|
|||
"in order to join.\n"
|
||||
"Do you want to try to install them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Partie benötigt die Installation weiterer Erweiterungen, um beitreten "
|
||||
"zu können.\n"
|
||||
"Möchten Sie diese installieren?"
|
||||
"Diese Partie benötigt die Installation weiterer Erweiterungen, um ihr "
|
||||
"beitreten zu können.\n"
|
||||
"Möchtet Ihr diese installieren?"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:396
|
||||
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
|
||||
|
@ -6185,7 +6186,7 @@ msgstr "Keine Epochen gefunden"
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:281
|
||||
msgid "Independent: Random factions assigned independently"
|
||||
msgstr "Unabhängig: Zufällige Fraktionen werden unabhängig zugewiesen"
|
||||
msgstr "Unabhängig: Zufällige Fraktionen werden komplett unabhängig zugewiesen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:282
|
||||
msgid "No Mirror: No two players will get the same faction"
|
||||
|
@ -6211,11 +6212,11 @@ msgstr "Die gewählte Partie hat keine Parteien!"
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:898
|
||||
msgid "Choose Starting Scenario"
|
||||
msgstr "Wähle zu startendes Szenario"
|
||||
msgstr "Wählt das zu startende Szenario"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:898
|
||||
msgid "Select at which point to begin this campaign."
|
||||
msgstr "Wähle Startpunkt der Kampagne aus."
|
||||
msgstr "Wählt den Einstiegspunkt in die Kampagne aus."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:194
|
||||
msgid "No era information found."
|
||||
|
@ -6227,7 +6228,7 @@ msgstr "Computer Spieler"
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:251
|
||||
msgid "Empty slot"
|
||||
msgstr "Entfernter Platz"
|
||||
msgstr "Unbesetzter Platz"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:253
|
||||
msgid "Reserved for $playername"
|
||||
|
@ -6348,9 +6349,9 @@ msgstr "Test wählen"
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:265
|
||||
msgid "This unit is loyal and requires no upkeep."
|
||||
msgstr "Diese Einheit ist loyal und kosten euch keine Unterhaltskosten."
|
||||
msgstr "Diese Einheit ist loyal und kostet Euch keine Unterhaltskosten."
|
||||
|
||||
# Der vorhergehende Satz sagt etwas übder die Einheit, darauf bezieht sich dieser Satz. Ich halte es daher für besser him mit sie zu übersetzen.
|
||||
# Der vorhergehende Satz sagt etwas über die Einheit, darauf bezieht sich dieser Satz. Ich halte es daher für besser, hier mit sie zu übersetzen.
|
||||
# --Sevu
|
||||
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:266 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:271
|
||||
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:276
|
||||
|
@ -6368,7 +6369,7 @@ msgstr "Diese Einheit ist ein Veteran, da sie eine höhere Stufe besitzt."
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:275
|
||||
msgid "This unit is close to advancing a level."
|
||||
msgstr "Diese Einheit steht kurz davor die nächste Stufe zu erreichen."
|
||||
msgstr "Diese Einheit steht kurz davor, die nächste Stufe zu erreichen."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:281
|
||||
msgid "Dismiss Unit"
|
||||
|
@ -6435,7 +6436,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/widgets/label.cpp:172
|
||||
msgid "Do you want to open this link?"
|
||||
msgstr "Möchtet Ihr diesen Link wirklich öffnen?"
|
||||
msgstr "Wollt Ihr diesen Link wirklich öffnen?"
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/label.cpp:203
|
||||
msgid "Copied link!"
|
||||
|
@ -6479,7 +6480,7 @@ msgstr "Keine ausgewählt"
|
|||
|
||||
#: src/gui/widgets/pane.cpp:429
|
||||
msgid "Need at least 1 parallel item."
|
||||
msgstr "Mindestens ein paralleler Gegenstand benötigt."
|
||||
msgstr "Mindestens ein paralleles Item benötigt."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/size_lock.cpp:86
|
||||
msgid "Invalid size."
|
||||
|
@ -7002,9 +7003,9 @@ msgid ""
|
|||
"Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to "
|
||||
"paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwendet die linke und rechte Maustaste, um Gelände im Vorder- oder "
|
||||
"Hintergrund zu zeichnen. Haltet Shift gedrückt, um nur auf der Basisebene zu "
|
||||
"zeichnen. Mit Ctrl+Klick wird das Gelände unter dem Cursor als Pinsel "
|
||||
"Verwendet die linke und rechte Maustaste, um Gelände zu zeichnen. Haltet "
|
||||
"Shift gedrückt, um die zugrundeliegenden Ebene nicht zu ändern, z.B. bei "
|
||||
"Brücken. Mit Ctrl+Klick wird das Gelände unter dem Cursor als Pinsel "
|
||||
"übernommen."
|
||||
|
||||
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:192
|
||||
|
@ -7017,7 +7018,7 @@ msgid ""
|
|||
"menu. Hold Shift for magic-wand selection of tiles with same terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die linke Maustaste wählt aus oder hebt die Auswahl auf, wenn Strg gedrückt "
|
||||
"ist; die Rechte ruft ein Kontextmenü auf. Haltet Umschalt gedrückt, um eine "
|
||||
"ist; die Rechte ruft ein Kontextmenü auf. Haltet Shift gedrückt, um eine "
|
||||
"Zauberstabauswahl des selben Geländetyps durchzuführen."
|
||||
|
||||
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:193
|
||||
|
@ -7032,7 +7033,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Die linke Maustaste setzt die Spielerposition, die Rechte löscht sie. Mit "
|
||||
"den Zifferntasten springt Ihr zur jeweiligen Startposition, Alt+Nummer setzt "
|
||||
"die jeweilige Startposition, Entfernen löscht diese."
|
||||
"die jeweilige Startposition, Entfernen löscht sie."
|
||||
|
||||
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:194
|
||||
msgid "Starting Positions Tool"
|
||||
|
@ -7068,17 +7069,13 @@ msgstr "Gegenstandswerkzeug"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Left mouse button sets a new item or moves it via drag and drop, right "
|
||||
"clears. Not implemented yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die linke Maustaste platziert oder verschiebt einen Gegenstand, die Rechte "
|
||||
"löscht ihn. Noch nicht implementiert."
|
||||
msgstr "Die linke Maustaste platziert einen Gegenstand."
|
||||
|
||||
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"Left mouse button sets or drags a sound source, right clears. Not "
|
||||
"implemented yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die linke Maustaste platziert oder verschiebt eine Geräuschquelle, die "
|
||||
"Rechte löscht sie. Noch nicht implementiert."
|
||||
msgstr "Noch nicht implementiert."
|
||||
|
||||
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:198
|
||||
msgid "Sound Source Tool"
|
||||
|
@ -7101,6 +7098,7 @@ msgid "Can Recruit"
|
|||
msgstr "Kann ausbilden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle the recruit attribute of a unit."
|
||||
msgstr "Schalte den Ausbildungswert der Einheit ein/aus."
|
||||
|
||||
|
@ -7123,7 +7121,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:205
|
||||
msgid "Change Unit ID"
|
||||
msgstr "Einheitenkennung ändern"
|
||||
msgstr "ID der Einheit ändern"
|
||||
|
||||
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:206
|
||||
msgid "Loyal"
|
||||
|
@ -7460,7 +7458,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Das <b>$filename</b> Serverprogramm verfügt über eine Multiplayer-Server "
|
||||
"Funktionalität und wird zum Hosten einer Netzwerkpartie benötigt. Es ist "
|
||||
"normalerweise im Hauptverzeichnis des Spiels zu finden."
|
||||
"meist im Hauptverzeichnis des Spiels zu finden."
|
||||
|
||||
#: src/preferences/display.cpp:168
|
||||
msgid "Find Server Application"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue