Updated German and Hungarian translations

This commit is contained in:
Susanna Björverud 2004-12-19 15:35:01 +00:00
parent c9f619133b
commit 1b6128e9d4
5 changed files with 1078 additions and 790 deletions

View file

@ -7,6 +7,7 @@ CVS HEAD:
* updated translations:
* catalan
* german
* hungarian
* italian
* polish
* slovak

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-26 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-18 17:08+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Nils Kneuper <crazy-ivanovicgmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "(schwierig)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgstr "Königliche Wache"
msgstr "Leibgardist"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
msgid ""
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sieg:\n"
"@Bringt Gweddry nach Weldyn\n"
"Niederlaget:\n"
"Niederlage:\n"
"#Gweddry fällt in der Schlacht\n"
"#Dacyn fällt in der Schlacht\n"
"#Owaec fällt in der Schlacht\n"
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
"Niederlage:\n"
"#Gweddry fällt in der Schlacht\n"
"#Dacyn fällt in der Schlacht\n"
"#Ihr überschreitet das Rundenlimt"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"#Gweddry fällt in der Schlacht\n"
"#Dacyn fällt in der Schlacht\n"
"#Owaec fällt in der Schlacht\n"
"#Ihr überschreitet das Rundenlimit"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:64
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"#Gweddry fällt in der Schlacht\n"
"#Dacyn fällt in der Schlacht\n"
"#Owaec fällt in der Schlacht\n"
"#Ihr überschreitet das Rundenlimt"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:93
msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"Niederlage:\n"
"#Gweddry fällt in der Schlacht\n"
"#Dacyn fällt in der Schlacht\n"
"#Ihr überschreitet das Rundenlimt"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:80
msgid ""
@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr ""
"@Besiegt einen der Totenbeschwörer\n"
"Niederlage:\n"
"#Gweddry fällt in der Schlacht\n"
"#Ihr überschreitet das Rundenlimt"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:104
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Nein!!! Sie werden mich töten!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:129
msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
msgstr "Na und? Das spielt keine Rolle... Ihr seid nur ein dunkler Adept"
msgstr "Na und? Das spielt keine Rolle... Ihr seid nur ein dunkler Adept..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:134
msgid ""
@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Nein! Ihr habt mich besiegt, und könnt nun zurückkehren nach Wesnoth!"
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""
"Meinen Bruder konntet ihr besiegen, doch ich werde euch folgen und töten, "
"selbst wenn es das letzte ist was ich tue..."
"selbst wenn es das Letzte ist was ich tue..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:4
msgid "Weldyn under Attack"

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.7-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 20:03+0200\n"
"Last-Translator: Stephan Grochtmann <stephan.grochtmann@gmx.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-18 17:08+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Germany,Berg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,26 +21,30 @@ msgstr ""
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "Der Aufstieg Wesnoths"
# edited by ivanovic
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
#, fuzzy
msgid "Fighter"
msgstr "Richtig."
msgstr "Kämpfer"
# edited by ivanovic
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr ""
msgstr "(leicht)"
# edited by ivanovic
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
msgid "Commander"
msgstr ""
msgstr "Feldherr"
# edited by ivanovic
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr ""
msgstr "(schwierig)"
# edited by ivanovic
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "Lord"
msgstr ""
msgstr "Fürst"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
msgid ""
@ -54,6 +58,7 @@ msgstr ""
msgid "Lizard Beach"
msgstr "Der Eidechsen-Strand"
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:26
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:21
msgid ""
@ -69,9 +74,9 @@ msgstr ""
"Sieg:\n"
"@Besiegt alle Feinde\n"
"Niederlage:\n"
"#Tod des Prinz Haldrics oder\n"
"#Tod Lady Jessicas oder\n"
"#Überschreitung der maximal Zuganzahl"
"#Prinz Haldric fällt in der Schlacht\n"
"#Lady Jessica fällt in der Schlacht\n"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:129
msgid ""
@ -122,6 +127,7 @@ msgstr "Wir haben den Strand gesäubert. Lasst uns zu den Elfen zurückkehren."
msgid "A Final Spring"
msgstr "Ein letzter Frühling"
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:27
msgid ""
"\n"
@ -137,10 +143,10 @@ msgstr ""
"Sieg:\n"
"@Besiegt die Orks\n"
"Niederlage:\n"
"#Tod Prinz Haldrics oder\n"
"#Tod Königs Addrorans IX oder\n"
"#Tod Lady Jessicas oder\n"
"#Überschreitung der maximalen Zuganzahl"
"#Prinz Haldric fällt in der Schlacht \n"
"#König Addroran IX fällt in der Schlacht\n"
"#Lady Jessica fällt in der Schlacht\n"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:234
msgid "Ruby of Fire"
@ -409,6 +415,7 @@ msgstr "Mein Sohn!"
msgid "A Harrowing Escape"
msgstr "Eine grauenvolle Flucht"
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:24
msgid ""
"\n"
@ -422,8 +429,8 @@ msgstr ""
"Sieg:\n"
"@Besiegt beide Feinde\n"
"Niederlage:\n"
"#Tod Prinz Haldrics oder\n"
"#Überschreitung der maximalen Zuganzahl"
"#Prinz Haldric fällt in der Schlacht\n"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:128
msgid ""
@ -794,8 +801,8 @@ msgstr ""
"gekämpft haben wünschen sich, bei euch zu bleiben. Ihr habt euer Wort "
"gehalten und mögt meine Dienste in Zukunft in Anspruch nehmen."
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:335
#, fuzzy
msgid ""
"May the currents carry you swiftly my friend. (Whisper) Jessica, send word "
"that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for more "
@ -899,6 +906,7 @@ msgstr "(Flüsternd) Wahre Freunde. Ich muss Haldric Bericht erstatten."
msgid "A Summer of Storms"
msgstr "Ein stürmischer Sommer"
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:27
msgid ""
"\n"
@ -913,9 +921,9 @@ msgstr ""
"Sieg:\n"
"@Besiegt den Wesvolk-Anführer\n"
"Niederlage:\n"
"#Tod Prinz Haldrics oder\n"
"#Tod König Eldarics IV oder\n"
"#Überschreitung der maximalen Zuganzahl"
"#Prinz Haldric fällt in der Schlacht\n"
"#König Eldaric IV fällt in der Schlacht\n"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:89
msgid ""
@ -1060,8 +1068,8 @@ msgstr "Fühle meinen Zorn, du Narr!"
msgid "Clearwater Port"
msgstr "Klarwasser Hafen"
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:31
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -1080,11 +1088,11 @@ msgstr ""
"@Feige: Flüchte auf dem ersten Schiff \n"
"@Normal: Flüchte auf dem zweiten Schiff\n"
"@Heldenhaft: Flüchte auf dem dritten Schiff oder\n"
"@Heldenhaft: Besiegt alle Feinde Niederlage:\n"
"#Tod Prinz Haldrics oder\n"
"#Tod Lady Jessicas oder \n"
"#Tod Lieutenant Aethyrs oder\n"
"#Verpasse das letzte Schiff"
"@Besiegt alle Feinde Niederlage:\n"
"#Prinz Haldric fällt in der Schlacht\n"
"#Lady Jessica fällt in der Schlacht\n"
"#Leutnant Aethyr fällt in der Schlacht\n"
"#Verpasst das letzte Schiff"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:246
msgid ""
@ -1393,7 +1401,7 @@ msgid ""
"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
"will you join us?"
msgstr ""
"Wow, das beginnt ganz gefährlich nach einem Plan zu klingen. Lieutenant "
"Wow, das beginnt ganz gefährlich nach einem Plan zu klingen. Leutnant "
"Aethyr, werdet ihr uns begleiten?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1048
@ -1426,6 +1434,7 @@ msgstr ""
msgid "Cursed Isle"
msgstr "Die Insel der Verdammten"
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:27
msgid ""
"\n"
@ -1440,9 +1449,9 @@ msgstr ""
"Sieg:\n"
"@Besiegt die Untoten\n"
"Niederlage:\n"
"#Tod Prinz Haldrics oder\n"
"#Tod Lady Jessicas oder\n"
"#Überschreitung der maximalen Zuganzahl"
"#Prinz Haldric fällt in der Schlacht\n"
"#Lady Jessica fällt in der Schlacht\n"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:157
msgid "She's. . . She's beautiful."
@ -2146,6 +2155,7 @@ msgstr ""
msgid "Fallen Lich Point"
msgstr "Der Platz zum gefallenen Lich"
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:28
msgid ""
"\n"
@ -2163,9 +2173,9 @@ msgstr ""
"@Töte den Lich, um an sein Buch zu kommen und@Haldric betritt die "
"Kanalisation von Southbay\n"
"Niederlage:\n"
"#Tod Prinzen Haldrics oder\n"
"#Tod Lady Jessicas oder\n"
"#Überschreitung der maximalen Zuganzahl"
"#Prinzen Haldric fällt in der Schlacht\n"
"#Lady Jessica fällt in der Schlacht\n"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:224
msgid ""
@ -2228,10 +2238,11 @@ msgstr ""
"Stein gefangen. Um die Wirkung des Zaubers aufzuheben, muss ein Edler aus "
"dem Geschlecht der Könige die folgenden Worte sprechen..."
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:335
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:273
msgid "Hmm... after some thought. . ."
msgstr ""
msgstr "Hmm... Wenn ich mal richtig darüber nachdenke..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:339
msgid "I think I'll say that magic phrase."
@ -2344,6 +2355,7 @@ msgstr "Kanalisation - Gefahr, draußen bleiben!"
msgid "Peoples in Decline"
msgstr "Ein Volk im Niedergang"
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:29
msgid ""
"\n"
@ -2359,10 +2371,10 @@ msgstr ""
"Sieg:\n"
"@Besiege alle Feinde\n"
"Niederlage:\n"
"#Tod Prinz Haldrics oder\n"
"#Tod Lady Jessicas oder#\n"
"Tod Lord Typhons oder#\n"
"Überschreitung der maximalen Zuganzahl Zuganzahl"
"#Prinz Haldrics fällt in der Schlacht\n"
"#Lady Jessicas fällt in der Schlacht\n"
"#Lord Typhons fällt in der Schlacht\n"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
msgid ""
@ -2403,9 +2415,10 @@ msgstr ""
"Ssso Mensscchhen, also ssseid ihr gekommen, unsss wieder Ärger zzu bereiten. "
"Bereit euch auf den Tod vor! Zum Ruhme der Herrscher von Morogor"
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:223
msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr ""
msgstr "<Flüstern> Habe ich es euch nicht gleich gesagt?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:243
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:205
@ -2471,6 +2484,7 @@ msgstr ""
msgid "Return of the Fleet"
msgstr "Die Rückkehr der Flotte"
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:27
msgid ""
"\n"
@ -2486,10 +2500,10 @@ msgstr ""
"Sieg:\n"
"@Besiegt alle Feinde\n"
"Niederlage:\n"
"#Tod Prinz Haldrics oder\n"
"#Tod Lady Jessicas oder\n"
"#Tod Lord Typhons oder\n"
"#Überschreitung der maximalen Zuganzahl"
"#Prinz Haldric fällt in der Schlacht\n"
"#Lady Jessica fällt in der Schlacht\n"
"#Lord Typhon fällt in der Schlacht\n"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:203
msgid ""
@ -2558,15 +2572,15 @@ msgstr ""
"untergeordneter Bedeutung sein, wenn dein untoter Körper ihn mir zu Füßen "
"legen wird."
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:280
#, fuzzy
msgid ""
"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
"war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
"your immortal un-life."
msgstr ""
"Wir werden sehen was die Zukunft bringt. Der närrische Prinz von Southbay "
"beging einen Fehler als er diesen Krieg anfing, aber Ihr seiddas wahre "
"beging einen Fehler als er diesen Krieg anfing, aber Ihr seid das wahre "
"Monster! Ihr opfertet das eigene Volk um euer eigenes Unleben zu bewahren."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:285
@ -2828,6 +2842,7 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr "Lady, warum ließet ihr diese untoten Monster eurer Volk führen?"
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:243
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:404
msgid ""
@ -2836,6 +2851,12 @@ msgid ""
"human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live "
"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
msgstr ""
"Haldric, wir sind ein altes Volk, das in einem Land gelebt hat, welches "
"gefüllt war mit den verschiedensten Typen von Mensch und Biest. Wir "
"brauchten eine Vorstellung, die weiterreicht, als die magere Zeitspanne "
"eines Menschenlebens. Die Kunst der Nekromantie erlaubte es den besten und "
"schlausten von uns ewig zu leben. Selbst die Niedrigsten der Unseren konnten "
"noch als gedankenlose Sklaven weiterexistieren."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:248
msgid ""
@ -2928,6 +2949,7 @@ msgstr "Endlich kommen wir aus diesem Wald heraus!"
msgid "Rise of Wesnoth"
msgstr "Der Aufstieg Wesnoths"
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:30
msgid ""
"\n"
@ -2944,15 +2966,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Sieg:\n"
"@Lt Aethyr opfert sein Leben durch Lichlord Jeyans Hand und\n"
"@Leutnant Aethyr opfert sein Leben durch Lichlord Jeyans Hand und\n"
"@Zerstört Lichlord Jevyan und\n"
"Besiegt alle feindlichen Anführer ausser einem\n"
"Niederlage:\n"
"#Tod Prinz Haldrics oder \n"
"#Tod Lady Jessicas oder\n"
"#Tod Lt Aethyrs durch jemand anderen als Jevyan oder\n"
"#Kein feindlicher Anführer überlebt oder\n"
"#Überschreitung der Maximalzuanzahl"
"#Prinz Haldric fällt in der Schlacht\n"
"#Lady Jessica fällt in der Schlacht\n"
"#Leutnant Aethyrs wird durch jemand anderen als Jevyan getötet\n"
"#Kein feindlicher Anführer überlebt\n"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:286
msgid ""
@ -3257,12 +3279,14 @@ msgstr ""
"Unser Vorteil wurde zur nichte gemacht, dieses Monster hat die Brücke "
"zerstört!"
# fuzzy
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1043
msgid ""
"It's the Haldric! Jevyan you never said you came to destroy this monster. We "
"will help you."
msgstr ""
"Es ist Haldric! Jevyan, ihr habt nie gesagt, dass iht kommen würdet, diese "
"Monster zu vernichten. Wir werden euch unterstützen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1072
msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
@ -3300,19 +3324,20 @@ msgstr ""
"Jevyan ist zerstört, aber der Preis war hoch. Lasst uns Leutnant Aethyr "
"begraben, und darüber reden was in den nächsten Tagengeschehen soll."
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1239
#, fuzzy
msgid ""
"Our strength is waining, and our foes grow stronger by the hour. The battle "
"is lost!"
msgstr ""
"Unsere Stärke nimmt ab, und die unsere Feinde wächst von Stunde zu Stunde. "
"Der Krieg ist verlohren!"
"Der Krieg ist verloren!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:4
msgid "Rough Landing"
msgstr "Eine raue Landung"
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:27
msgid ""
"\n"
@ -3328,10 +3353,10 @@ msgstr ""
"Sieg:\n"
"@Besiege die Naga\n"
"Niederlage:\n"
"#Tod Prinz Haldrics oder\n"
"#Tod Lady Jessicas oder\n"
"#Tod Lord Typhons oder\n"
"#Überschreitung der maximalen Zuganzahl"
"#Prinz Haldric fällt in der Schlacht\n"
"#Lady Jessica fällt in der Schlacht\n"
"#Lord Typhon fällt in der Schlacht\n"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:160
msgid ""
@ -3400,6 +3425,7 @@ msgstr "Wir waren zu langsam... Die Flotte wird in alle 4 Winde verstreut!"
msgid "Sewer of Southbay"
msgstr "Die Kanalisation von Southbay"
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:23
msgid ""
"\n"
@ -3415,8 +3441,9 @@ msgstr ""
"Sieg:\n"
"@Haldric verlässt die Kanalisation\n"
"Niederlage:\n"
"#Tod Prinz Haldrics oder#Tod Lady Jessicas oder\n"
"#Überschreitung der maximalen Zuganzahl"
"#Prinz Haldric fällt in der Schlacht\n"
"#Lady Jessica fällt in der Schlacht\n"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:146
msgid ""
@ -3473,8 +3500,8 @@ msgstr "Wir müssen ihn haben. Auf sie!"
msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
msgstr "Neeeiiin! Die Zauberer überfluten die Kanalisation, wir sind verloren!"
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:198
#, fuzzy
msgid ""
"Haldric, there's something that's filling me with a sense of foreboding. "
"That Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the "
@ -3483,7 +3510,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Haldric, etwas erfüllt mich mit einer unangenehmen Vorahnung. Dieser Rubin, "
"habt ihr bemerkt, dass jedes Wesen mit ausgeprägten magischen Fähigkeiten "
"seine Gegenwart spürt. Elilmaldur-Rithrandil fühlte in, und Lich-Lord Caror "
"seine Gegenwart spürt? Elilmaldur-Rithrandil fühlte ihn, und Lich-Lord Caror "
"ging es genauso, und nun diese beiden."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:204
@ -3642,13 +3669,13 @@ msgstr ""
msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
msgstr "Hmm... Also gut. Ich schwöre. Sprecht."
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:179
#, fuzzy
msgid ""
"First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of "
"Fire. The artifact should help with what must come."
msgstr ""
"Erstens, Ich KANN das Buch übersetzen, das es Haldric erlauben wird, den "
"Erstens, Ich KANN jenes Buch übersetzen, das es Haldric erlauben wird, den "
"Feuerrubin zu benutzen. Dieses Artefakt sollte uns bei den Dingen helfen, "
"die auf uns zukommen."
@ -3787,6 +3814,7 @@ msgstr ""
msgid "Temple in the Deep"
msgstr "Der Tempel in der Tiefe"
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:21
msgid ""
"\n"
@ -3802,8 +3830,8 @@ msgstr ""
"@Besiegt den Lich-Lord und\n"
"@Erlangt den Feuerrubin\n"
"Niederlage:\n"
"#Tod Prinz Haldrics oder\n"
"#Überschreitung der maximalen Zuganzahl"
"#Prinz Haldric fällt in der Schlacht\n"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:144
msgid ""
@ -3911,6 +3939,7 @@ msgstr "Er beschwört unsere Toten!"
msgid "The Dragon"
msgstr "Der Drachen"
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:28
msgid ""
"\n"
@ -3926,9 +3955,9 @@ msgstr ""
"Sieg:\n"
"@Besiegt alle Feinde\n"
"Niederlage:\n"
"#Tod Prinz Haldrics oder\n"
"#Tod Lady Jessicas oder\n"
"#Überschreitung der maximal Zuganzahl"
"#Prinz Haldric fällt in der Schlacht\n"
"#Lady Jessica fällt in der Schlacht\n"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:223
msgid ""
@ -4019,6 +4048,7 @@ msgstr ""
msgid "The Fall"
msgstr "Der Herbst"
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:26
msgid ""
"\n"
@ -4035,10 +4065,10 @@ msgstr ""
"@Besiegt den Wesvolk-Anführer oder\n"
"@Besiegt alle Feinde\n"
"Niederlage:\n"
"#Tod Prinz Haldrics oder\n"
"#Tod König Eldarics IV oder\n"
"#Orks töten den Wesvolk Anführer oder\n"
"#Überschreitung der maximalen Zuganzahl"
"#Prinz Haldric fällt in der Schlacht\n"
"#König Eldaric IV fällt in der Schlacht\n"
"#Orks töten den Wesvolk Anführer\n"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
msgid ""
@ -4200,6 +4230,7 @@ msgstr ""
msgid "The Midlands"
msgstr "Die Mittellande"
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:27
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:27
msgid ""
@ -4214,8 +4245,8 @@ msgstr ""
"Sieg:\n"
"@Besiegt alle Feinde\n"
"Niederlage:\n"
"#Tod Prinz Haldrics oder\n"
"#Überschreitung der maximalen Zuganzahl"
"#Prinz Haldric fällt in der Schlacht\n"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:167
msgid ""
@ -4363,6 +4394,7 @@ msgstr ""
msgid "The Oldwood"
msgstr "Der alte Wald"
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:26
msgid ""
"\n"
@ -4377,9 +4409,9 @@ msgstr ""
"Sieg:\n"
"@Besiegt alle Feinde\n"
"Niederlage:\n"
"#Tod Prinz Haldrics oder\n"
"#Tod des Elilmaldur-Rithrandils oder\n"
"#Überschreitung der maximalen Zuganzahl"
"#Prinz Haldric fällt in der Schlacht\n"
"#Elilmaldur-Rithrandil fällt in der Schlacht\n"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:208
msgid ""
@ -4597,11 +4629,15 @@ msgstr ""
"Flucht aus dem Westen. Obleich er nicht allzu glücklich sein wird, nachdem "
"er solange in diesem Loch festsaß, kann ich mir vorstellen."
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:414
msgid ""
"Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
"brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
msgstr ""
"Oh-ho, Habt ihr bedacht, dass der unheilige Akt, der eure gute und "
"tugendhafte Seite untot werden lässt, der Grund ist, weshalb sie der "
"Dunkelheit anheim fallen?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:419
msgid ""
@ -4987,6 +5023,7 @@ msgstr ""
msgid "The Vanguard"
msgstr "Die Vorhut"
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:26
msgid ""
"\n"
@ -5001,9 +5038,9 @@ msgstr ""
"Sieg:\n"
"@Besiegt alle Feinde\n"
"Niederlage:\n"
"#Tod Prinz Haldrics oder\n"
"#Tod Lady Jessicas oder\n"
"#Überschreitung der maximal Zuganzahl"
"#Prinz Haldric fällt in der Schlacht\n"
"#Lady Jessica fällt in der Schlacht\n"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:203
msgid ""
@ -5373,10 +5410,10 @@ msgstr ""
msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
msgstr "Sie erhielten {AMOUNT} Goldstücke."
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
#, fuzzy
msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
msgstr "Ich glaube immer noch, man sollte mich »den Drachentöter« nennen ."
msgstr "Ich glaube immer noch, man sollte mich »Drachentöter« nennen ."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
msgid "Not in my lifetime."
@ -5470,8 +5507,8 @@ msgstr ""
"Ungeachtet dessen dürften die Mittellande sich seit dem Kommen der Orks in "
"eine verwüstete Öde verwandelt haben."
# edited by ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
"leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
@ -5481,10 +5518,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Flussstraße folgt dem größten Fluss der Insel Richtung Südosten. Sie "
"führt zur zweitgrößten Stadt der Insel, Clearwater Port. Sie wäre "
"wahrscheinlich die größte Stadt der Insel, wenn die Ereignisse des Estvolk-"
"wahrscheinlich die größte Stadt der Insel, wenn die Ereignisse des Wesvolk-"
"Krieges nicht gewesen wären. Die Lich-Lords besudelten im Verlauf einer "
"Schlacht einen Großteil des Landes um den Fluss herum. Jetzt ist der Sumpf "
"die Heimat eines Estvolk-Nachahmerkultes."
"die Heimat eines Wesvolk-Nachahmerkultes."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
msgid ""
@ -5514,10 +5551,3 @@ msgstr ""
"reptilienartigen Einwohner gelungen, einen Stützpunkt auf der Insel zu "
"etablieren. Es dürfte zum jetztigen Zeitpunkt wenig von diesem Stützpunkt "
"übrig sein."
#~ msgid ""
#~ "&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;"
#~ "&noble-lord.png,Lord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&noble-fighter.png,Kämpfer,(einfach);*&noble-commander.png,Leutnant;"
#~ "&noble-lord.png,Prinz,(schwer)"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 16:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 17:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-19 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr "Tor"
#: data/units/Gate.cfg:21
msgid "bump"
msgstr ""
msgstr "RUMS"
#: data/units/General.cfg:3
msgid "General"
@ -9116,60 +9116,3 @@ msgstr "Datei löschen"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:126
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Das Löschen der Datei ist fehlgeschlagen."
#~ msgid "&random-enemy.png,Random"
#~ msgstr "&random-enemy.png,Zufall"
#~ msgid "&human-lieutenant.png,Loyalists"
#~ msgstr "&human-general.png,Loyalisten"
#~ msgid "&elvish-captain.png,Rebels"
#~ msgstr "&elvish-high-lord.png,Rebellen"
#~ msgid "&orcish-warrior.png,Northerners"
#~ msgstr "&orcish-warlord.png,Nordmannen"
#~ msgid "&undead-necromancer.png,Undead"
#~ msgstr "&undead-lich.png,Untote"
#~ msgid "&dwarf-warrior.png,Knalgan Alliance"
#~ msgstr "&dwarf-lord.png,Knalgan Allianz"
#~ msgid "&drake-flare.png,Drakes"
#~ msgstr "&drake-warrior.png,Draken"
#~ msgid "&human-lieutenant.png,Humans"
#~ msgstr "&human-general.png,Menschen"
#~ msgid "&elvish-captain.png,Elves"
#~ msgstr "&elvish-high-lord.png,Elfen"
#~ msgid "&orcish-warrior.png,Orcs"
#~ msgstr "&orcish-warlord.png,Orks"
#~ msgid "&dwarf-warrior.png,Dwarves"
#~ msgstr "&dwarf-lord.png,Zwerge"
#~ msgid "&saurian-soothsayer.png,Saurian"
#~ msgstr "&saurian-soothsayer.png,Saurianer"
#~ msgid "&human-general.png,Loyalists"
#~ msgstr "&human-general.png,Loyalisten"
#~ msgid "&elvish-marshal.png,Rebels"
#~ msgstr "&elvish-high-lord.png,Rebellen"
#~ msgid "&orcish-warlord.png,Northerners"
#~ msgstr "&orcish-warlord.png,Nordmannen"
#~ msgid "&undead-lich.png,Undead"
#~ msgstr "&undead-lich.png,Untote"
#~ msgid "&white-mage.png,Alliance of Light"
#~ msgstr "&white-mage.png,Allianz des Lichts"
#~ msgid ",Name,Version,Author,Downloads,Size"
#~ msgstr ",Name,Version,Autor,Heruntergeladen,Größe"
#~ msgid "Melee"
#~ msgstr "Nahkampf"

File diff suppressed because it is too large Load diff