updated French translation
This commit is contained in:
parent
bcd370c149
commit
18af036313
2 changed files with 166 additions and 231 deletions
|
@ -3296,15 +3296,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:273
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:329
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:654
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Buy the elixir (10 gold)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acheter l'élexir (10 pièces d'or)."
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:283
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:339
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave the elixir for Hahid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laisser l'élexir pour Hahid."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-un-Karad
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:299
|
||||
|
@ -3315,8 +3317,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Glug... glug..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glou... glou..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:354
|
||||
|
@ -5099,18 +5102,21 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||||
#. speaker is a hostile ogre
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Guuuh... human?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baaah... humain ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Err, hello?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Euh, ça va ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Human! Human human human!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Humain ! Humain humain humain !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1225
|
||||
|
@ -5123,44 +5129,52 @@ msgstr ""
|
|||
#. hostile ogre to Grug
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1253
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Guuuh... who you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baaah... t'es qui ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||||
#. hostile ogre to player's ogre
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uhhhh... who <i><b>you</b></i>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eeeh... qui <i><b>t'es</b></i> ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Me... friend? New friend?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moi... ami ? Nouveau ami ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New friend! Me no fight friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouveau ami ! Moi combat ami pas."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grug
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grug me! Me friend human."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moi Grug ! Moi ami humain."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uhhhh... friend... human?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aaah... ami... humain ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grug
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You too friend human! Help human fight good."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toi aussi ami humain ! Aide humain combat bon."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OK, me help human fight! Human good!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ben moi aide humain combat ! Humain bon !"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=09_Castle_in_the_Ice
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:1365
|
||||
|
@ -11966,72 +11980,91 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Mana
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My beautiful bats, why didn’t you protect me..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes petites chauves-souris, pourquoi ne m'avez-vous pas défendu ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Talar
|
||||
#. death of a male Necromancer. Mal-Talar survived in S01 but the player has now killed him.
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:389
|
||||
msgid "No! Once again you escape me..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh non ! Tu m'échappes encore..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Talar
|
||||
#. death of a male Necromancer. Mal-Talar died in S01 and the player has now killed his renamed clone too.
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No! How am I defeated so easily..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh non ! Mais comment m'as-tu battu si facilement ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Naken-alvak
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You... waste... your effort..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tes efforts... sont... vains..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A-ha, what’s this? The white mage resorts to wielding black magic?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aha, mais qu'est-ce ? Une mage blanc qui utilise la magie noire ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, the feeling of my flesh burned away by your nauseating radiance... this "
|
||||
"takes me back to when I still thought of you as my friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aah, sentir ma peau se consummer sous ta radiance nauséabonde... ça me "
|
||||
"transporte au temps où je croyais que nous étions des amis."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I only did what I had to do. Your mad quest for power has corrupted you and "
|
||||
"turned you into a tormented creature of darkness! It is high time I ended "
|
||||
"your existence!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je n'aifais que mon devoir. Ta quête folle de pouvoirs t'a corrompu et t'a "
|
||||
"transformé en une vile créature des ténèbres ! Il était temps que je mette "
|
||||
"fin à ton existence !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "For King and country!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour le roi et Wesnoth !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "So much death, so much destruction... this has to end, now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tant de mort, tant de destruction... on doit en finir, maintenant !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I shall avenge my fallen people!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je vengerai nos morts !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mal-Ravanal, at last I face you. I will have my vengeance for the "
|
||||
"destruction you wrought on my people!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mal-Ravanal, je me dresse enfin face à toi et je vais avoir ma vengeance "
|
||||
"pour la destruction que tu as affligé à mon peuple !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aye, I love the sound o’ bones crunching beneath me hammer!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouais, j'aime la musique des os qui se brisent sous le poids de mon marteau !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||||
#. in regular English, "So you are the big one, aren't you? Well, the bigger they are"
|
||||
|
@ -12049,26 +12082,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Addogin
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aww hell. If I live through this, I’m never pickin’ up a sword again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bon ben... si je m'en sors, je promets de ne plus jamais prendre l'épée !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"How in the sands did I get caught up in all this mess? I’m an herbalist, not "
|
||||
"a warrior!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De par quel vent je me trouve dans ce tumulte ? Je suis un herboriste, pas "
|
||||
"un guérrier !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, no no, no, what am I even doing here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non, non, non... mais qu'est-ce que je fous ici !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ashes to ashes, dust to dust. The undead have no place in this bright world!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De cendres en cendres. De poussière, tu retourneras à poussière. Nettoyons "
|
||||
"le monde de ces morts-vivants !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:263
|
||||
|
@ -12117,60 +12159,73 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Agility in swamp and shallow water..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mobilité dans les marais et l'eau peu profonde..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resistance to fire and cold..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Résistance au feu et au froid..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed and defense..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mouvement et défense..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "And berserker fury. Oh sands, what am I doing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Et furie berserk. Nom d'une dune, qu'est-ce que je fais..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ugh, I feel queasy..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bah, j'en ai des nausées..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What?! How could this happen?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mais, que se passe-t-il ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Is it over? We’ve won?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C'est la fin ? Qui a gagné ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A-ha haha! You really thought you had a chance there, didn’t you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahaa ! Et vous pensiez vraiment avoir une chance, pas vrai ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, coming to the battlefield myself has been entertaining, but that’s "
|
||||
"enough for now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bon, me déplacer en personne sur le champ de bataille était divertissant "
|
||||
"mais retour aux choses sérieuses maintenant."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You escaped me once before-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous m'avez déjà échappé une fois..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "-but NEVER AGAIN!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... mais pas cette fois-ci !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:561
|
||||
|
@ -12209,69 +12264,101 @@ msgstr "C'est fini."
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:747
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:748
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fallen Soul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Âme déchue"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=spirit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:763
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well done! Who else but Dacyn the Magnificent could have defeated such a "
|
||||
"rival? You truly are the greatest of heroes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bravo ! Qui d'autre que Dacyn le Magnifique aurait pû terrasser un tel "
|
||||
"rival ? Tu es vraiment le plus formidable des héros !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=spirit2
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:767
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Now, embrace our power! You shall live on as the champion of Irdya!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est temps d'endosser tes pouvoirs. Tu pourrais devenir le champion "
|
||||
"d'Irdya pour l'éternité !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:771
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wha- where am I? What’s happening to me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mais... où suis-je ? Qu'est-ce qui m'arrive ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=spirit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:775
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The mage called Dacyn is dying! It is time for you to be reborn!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dacyn le mage meurt ! Il est temps pour lui de renaître !"
|
||||
|
||||
# Traduction pour "harbinger" est "présage", précurseur ou signe avant-coureur.
|
||||
# Je crois que « agent » marche mieux.
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:779
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "-I... -I am no lich! I am no harbinger of darkness, unlike Ravan!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je... je ne suis pas une liche ! Je ne suis pas un agent des ténèbres, pas "
|
||||
"comme Ravan !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=spirit2
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:783
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wielder of the red stone shall become intertwined with the darkness "
|
||||
"between worlds, whether they will it or not. You sought this Amulet of your "
|
||||
"own will, O Magnificent Dacyn!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Celui qui porte la gemme rouge s'entremêlera aux ténèbres d'entre les "
|
||||
"mondes, qu'il le veuille ou non. C'est toi qui as désiré cette amulette, O "
|
||||
"magnifique Dacyn !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:787
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I... I needed this power! I had to safeguard Irdya!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je... je veux ces pouvoirs ! Je dois protéger Irdya !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=spirit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:791
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And now you can, for all eternity! Leave your mortal coil behind. Live on as "
|
||||
"an undying spirit of mighty power, and do unto this world as you will!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et maintenant tu pourras le faire, pour l'éternité ! Abandonne cette "
|
||||
"enveloppe mortelle. Embrasse la vie d'un esprit immortel avec des grands "
|
||||
"pouvoirs et transforme ce monde selon ton désir !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I... but... I could never choose to-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mais... je... je ne choisirais jamais cet-"
|
||||
|
||||
# Le seule traduction connue de "Maw" est "gueule". J'imagine que c'est une sorte de "grande faucheuse".
|
||||
# "Broyeuse" est utilisé pour la guerre 14-18.
|
||||
#. [message]: speaker=spirit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You misunderstand. This is no choice of yours.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The stone bleeds your flesh. The darkness consumes your soul. Rebirth into "
|
||||
"undeath is the only path forward to escape the Maw, else ye embrace oblivion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu ne comprends pas. Tu n'as pas le choix.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La gemme draine ton corps. Les ténèbres remplissent ton âme. Renaître dans "
|
||||
"la mort-vivance, c'est seule échappatoire à la broyeuse qui te jettera dans "
|
||||
"le néant."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:812
|
||||
|
@ -12281,52 +12368,66 @@ msgstr "Mak-Dak’an"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No. For too long, I have allowed my pride to overrule my wisdom. I have been "
|
||||
"arrogant. I have been the fool in this story. I believed I and only I was "
|
||||
"destined for greatness. But I can see it clearly now. I have been no "
|
||||
"different than my dear friend Ravan. We have been the same all along."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non. Trop longtemps j'ai laissé ma fierté dominer mon intelligence. Quelle "
|
||||
"arrogance, j'ai été l'idiot de cette histoire ! Je pensais que moi et moi "
|
||||
"seul méritais la grandeur. Je vois clair désormais. Je n'étais pas différent "
|
||||
"de mon grand ami Ravan. Nous étions pareils tout du long."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "But no longer. My will is my own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mais plus maintenant. Ma volonté est mienne !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:840
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will not be tempted by undeath. I will pass unto the Land of the Dead, and "
|
||||
"if I am to be damned there then so be it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je ne succomberai pas à la mort-vivance. J'entrerai au pays des morts et si "
|
||||
"je dois y être damné, qu'il est soit ainsi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My story ends here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mon histoire se termine ici."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=spirit2
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "So be it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qu'il est soit ainsi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=spirit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>THE MAW OPENS ITS JAWS.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<i>La broyeuse ouvre la gueule.</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=spirit2
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle/final_battle.cfg:876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>DARKNESS CONSUMES THE SOUL.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<i>Les ténèbres consumment l'âme.</i>"
|
||||
|
||||
#. [item_dialog]: description={ITEM_DESC}
|
||||
#. [item_dialog_musttake]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:36
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1005
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:1159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Take it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le prendre."
|
||||
|
||||
#. [item_dialog]: description={ITEM_DESC}
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/items.cfg:37
|
||||
|
|
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgid ""
|
|||
"Moving a dwarf to a rune chest beside the keep opens a dialog for obtaining "
|
||||
"temporary upgrades which last until the end of the scenario."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amener un nain à un coffre rune près du donjon permettra d'ouvrir un "
|
||||
"Amener un nain à un coffre de runes près du donjon permettra d'ouvrir un "
|
||||
"dialogue pour obtenir une amélioration temporaire qui durera jusqu'à la fin "
|
||||
"du scénario."
|
||||
|
||||
|
@ -388,10 +388,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Exactly. I want you to craft it into a mighty artifact, that will "
|
||||
#| "leverage the stone’s power, but contain it also."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exactly. I want you to craft it into a mighty artifact that will not only "
|
||||
"leverage the stone’s power, but contain it also."
|
||||
|
@ -507,12 +503,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Very well. I have the silver here, ready to ship, and I will send someone "
|
||||
#| "over with the stone itself. He will stay with you as you make the "
|
||||
#| "sceptre, and make sure you are going to get it done on time. I expect it "
|
||||
#| "done before my reign as king is ended."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well. I have the silver here, ready to ship, and I will send someone "
|
||||
"over with the stone itself. He will stay with you as you make the sceptre, "
|
||||
|
@ -684,10 +674,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:837
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "That's a bluff, what sort of reinforcements can this little band of "
|
||||
#| "thieves possibly count on?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"That’s a bluff. What sort of reinforcements can this little band of thieves "
|
||||
"possibly count on?"
|
||||
|
@ -752,8 +738,6 @@ msgstr "Ton cher Landar peut aller s'faire voir."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:945
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This gains you nothing, we will not rest!"
|
||||
msgid "This gains you nothing! We will not rest!"
|
||||
msgstr "Cela ne vous rapportera rien ! Nous ne nous reposerons pas !"
|
||||
|
||||
|
@ -1293,7 +1277,6 @@ msgstr "Argh, j'aurais jamais dû venir dans ce trou à rats puant !"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2p5_Reaching_the_Runecrafter.cfg:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The air smells much better up ahead, let’s leave this place behind us. Too "
|
||||
"bad the rails are damaged here, the carts could have been handy."
|
||||
|
@ -1308,8 +1291,8 @@ msgid ""
|
|||
"Aye, but the carts are common enough, the real beauty is the rail track! "
|
||||
"Let’s follow the straight steel path as far north as it will take us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouai, mais les chariots n'ont rien de spécial. Ce qui est vraiment beau ce "
|
||||
"sont les rails ! Suivons les rails droits aussi loin au nord que possible."
|
||||
"Ouais, mais les chariots n'ont rien de spécial. Le vrai bénéfice se trouve "
|
||||
"dans les rails ! Suivons les rails droit au nord aussi loin que possible."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=2t_In_the_Dwarven_City
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:3
|
||||
|
@ -1389,10 +1372,6 @@ msgstr "... ?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Where’s that fool Rugnur gotten to? It’s time for him to report on events "
|
||||
#| "in the surface world. He’s late!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where’s that fool Rugnur? He should be here to report on events in the "
|
||||
"surface world. He’s late!"
|
||||
|
@ -1421,13 +1400,11 @@ msgstr "Les elfes pourraient vouloir notre or. "
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Good one, let them try to take it! Ha!"
|
||||
msgstr "Bonne blague, j'aimerais les voir essayer ! Ha !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Noiraran
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What about that time the mines of North Knalga were invaded by ancient-"
|
||||
"looking undead liches?"
|
||||
|
@ -1446,15 +1423,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hey, Durstorn, have we started yet? King Haldric came by just now, wanted "
|
||||
#| "to talk to you..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"(whew!) Sorry I’m late, but King Haldric came by just now, wanted to talk to "
|
||||
"you..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(houla !) Désolé pour le retard mais le roi Haldric est venu, il voulait te "
|
||||
"(houla !) Désolé pour le retard mais le roi Haldric est passé, il voulait te "
|
||||
"parler..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
|
@ -1470,8 +1443,6 @@ msgstr "Comment ? Un messager n'est pas venu vous le dire ? "
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "So what are you going to do?"
|
||||
msgid "No, what are you talking about?"
|
||||
msgstr "Non. Qu'est-ce que tu racontes ?"
|
||||
|
||||
|
@ -1510,7 +1481,6 @@ msgstr "Pourquoi les elfes attaquaient-ils ?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Noiraran
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More important than that, what’d the king offer for this sceptre, eh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le plus important c'est : qu'est-ce que le roi offrait pour ce sceptre, "
|
||||
|
@ -1583,7 +1553,6 @@ msgstr "Vous parlez de l'horrible nain qui habite loin au nord ?!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes. He is the only one I know of who could craft the sceptre the way "
|
||||
"Haldric wants it, bad magic and all. And he has nothing to do; he will be "
|
||||
|
@ -1635,7 +1604,6 @@ msgstr "Où étiez vous ? Seigneur-"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A friend of Rugnur, huh? ... Follow him north. He needs all the help he can "
|
||||
"get!"
|
||||
|
@ -1655,7 +1623,6 @@ msgstr "Monstres"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was a couple more weeks of marching along the tracks before a chill "
|
||||
"breeze touched Rugnur’s group, washing over them from a side tunnel leading "
|
||||
|
@ -1668,7 +1635,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Much to his chagrin, Alanin was dispatched to scout further up the rails, "
|
||||
"but he soon came back and claimed the rails ended — the main tunnel was "
|
||||
|
@ -1726,7 +1692,6 @@ msgstr "Mort de Thursagan"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now where are we going, anyway? I’ve had to ride down cold, dark, unknown "
|
||||
"caves... it’s been quite harrowing, this trip had better be worth all that!"
|
||||
|
@ -1826,22 +1791,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Thursagan"
|
||||
msgid "Urrrsagan?"
|
||||
msgstr "Urrrsagan ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Well, um, yes. Why, can you help us?"
|
||||
msgid "Well, um, yes, Thursagan. Why, can you help us find him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eh bien, euh, oui, Thursagan. Pourquoi, tu peux nous aider à le trouver ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes...\n"
|
||||
"<i>(Quickly shifts gaze to nearby woods, adopts a hostile stance, then "
|
||||
|
@ -1853,7 +1813,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aye, trolls and wolves are closing in... sure, Krawg, we’ll help you fight "
|
||||
"them."
|
||||
|
@ -1891,10 +1850,6 @@ msgstr "Allez-vous en, sales oiseaux ! Ou je vous grille dans les airs !"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "He doesn’t want to talk to the gryphons, apparently. I think we’ll have "
|
||||
#| "to get someone there he will talk to..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"He doesn’t want to talk to gryphons, apparently. I think we’ll have to get "
|
||||
"someone there he will talk to..."
|
||||
|
@ -1945,7 +1900,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don’t want to make a sceptre to contain the power of the Ruby of Fire? "
|
||||
"It would be quite a challenge, I could see why you wouldn’t want to touch it!"
|
||||
|
@ -1955,8 +1909,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The ruby of fire, what is that, some worthless Wesnothian gem?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whoa, now! The Ruby of Fire, what is that, some worthless Wesnothian gem?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1987,17 +1939,15 @@ msgstr "Contenir et intensifier son pouvoir."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I see. The king would cast fire like a mage. Well, good for him. Send him my "
|
||||
"regards!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je vois. Le roi pourrait jeter du feu comme un sorcier. Tant mieux pour lui. "
|
||||
"Dites-lui bonjour de ma part !"
|
||||
"Je vois. Le roi pourrait lancer du feu comme les mages. Que grand bien lui "
|
||||
"fasse. Remettez-lui mes meilleurs vœux !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No wait, I wasn’t clear! We need to contain this power, build some sort of "
|
||||
"magical cage!"
|
||||
|
@ -2016,7 +1966,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hrmph, so you need to deliver this power to the king, but also seek to "
|
||||
"contain that foolish man... I see your dilemma, and I do love a challenge, "
|
||||
|
@ -2024,7 +1973,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Hum, donc vous devez donner ce pouvoir au roi, mais aussi chercher à "
|
||||
"prévenir tout abus... Je comprends votre dilemme, mais j’adore relever des "
|
||||
"défis, alors construisons cet artefact puissant. Ça risque de prendre des "
|
||||
"défis, alors construisons cet artefact puissant. Cela risque de prendre des "
|
||||
"années."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||||
|
@ -2039,18 +1988,17 @@ msgstr ""
|
|||
# Ici je pense que "come cheap" n'est pas en terme de coût mais d'effort.
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we want to make this work, we will need every rune-blasted edge we can "
|
||||
"get. If I have some time to set up shop at a keep, I can prepare a little "
|
||||
"rune-craft for your troops. My goods do not come cheap though, I will not "
|
||||
"stoop to trifling apprentice-work..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si nous voulons que cela réussisse, nous aurons besoin de toutes les "
|
||||
"avantages que les runes pourrons nous donner. Si j'ai le temps de "
|
||||
"d'installer un atelier dans un donjon, je pourrai fournir un peu de support "
|
||||
"runique à vos troupes. Mais mon artisanat est exigeant, je ne m'abaisserai "
|
||||
"pas à un travail d'apprenti..."
|
||||
"Si nous voulons que cela réussisse, nous aurons besoin de tous les avantages "
|
||||
"que les runes pourrons nous donner. Si j'ai le temps d'installer un atelier "
|
||||
"dans un donjon, je pourrai fournir un peu de support runique à vos troupes. "
|
||||
"Mais mon artisanat est exigeant, je ne m'abaisserai pas à un travail "
|
||||
"d'apprenti..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:656
|
||||
|
@ -2068,11 +2016,6 @@ msgstr "Réunion du Conseil"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The path back was less dangerous than it was a year earlier. It did not "
|
||||
#| "take them so long. So they quickly returned to the dwarven city, with two "
|
||||
#| "new members of their party — one expected, and one not."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path back to the dwarven city was well known to the travelers this time, "
|
||||
"so the journey south was relatively quick and uneventful. A week’s march "
|
||||
|
@ -2101,13 +2044,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, we did get Thursagan to come along. And that is Krawg, who helped us in "
|
||||
"the Northlands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oui, nous avons convaincu Thursagan de nous suivre. Et voici Krawg, qui nous "
|
||||
"a aidés dans les territoires du nord."
|
||||
"a aidés dans les Territoires du Nord."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:140
|
||||
|
@ -2128,10 +2070,6 @@ msgstr "En sécurité, là où je peux le surveiller."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "In the treasury. And leave it there until you’re ready to work with it — "
|
||||
#| "I still don’t trust you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"And leave it there until you’re ready to work with it — I still don’t trust "
|
||||
"you."
|
||||
|
@ -2169,7 +2107,6 @@ msgstr "Le rubis est à moi, ne le touche pas !"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Noiraran
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uh, it belongs to King Haldric, my lord, and I think that if Thursagan needs "
|
||||
"to see it to plan this sceptre, we must allow it."
|
||||
|
@ -2231,7 +2168,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You try my patience, Durstorn. I need the highest quality materials, or I "
|
||||
"can’t make the sceptre! Are you telling me you have a treasury full of "
|
||||
|
@ -2260,11 +2196,6 @@ msgstr "Bien, nous irons donc dans les mines orientales !"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Fine. As for the jewels, I will have others obtain those. That will cost "
|
||||
#| "quite a bit of our payment, but it can’t be helped. Our people do not "
|
||||
#| "mine jewels."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fine. As for the crystals, I will have others obtain those. That will cost "
|
||||
"quite a bit of our payment, but it can’t be helped. Our people do not mine "
|
||||
|
@ -2272,7 +2203,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Bien. Et pour les pierres précieuses, je m'arrangerai pour que d'autres les "
|
||||
"obtiennent. Cela va nous coûter une bonne partie du paiement, mais on ne "
|
||||
"peut pas faire autrement. Notre peuple n'extrait pas les pierres précieuses."
|
||||
"peut pas faire autrement. Notre clan n'extrait pas les pierres précieuses."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:236
|
||||
|
@ -2342,40 +2273,32 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [generator]: id=cavegen
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The Sceptre of Fire"
|
||||
msgid "Sceptre of Fire Mines"
|
||||
msgstr "Mines du Sceptre de Feu"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Troll Warrior, type=Troll
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resident Trolls"
|
||||
msgstr "Résidents trolls"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Troll Warrior, type=Troll
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Intruding Trolls"
|
||||
msgstr "Envahisseurs trolls"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Direwolf Rider, type=Goblin Pillager
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goblin Explorers"
|
||||
msgstr "Explorateurs gobelins"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:648
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "1 load of gold and 2 loads of coal are needed"
|
||||
msgid "Bring 1 load of gold and 2 loads of coal to the starting castle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ramener 1 chargement d'or et 2 chargements de charbon au château d'origine"
|
||||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarvish Miners can pick up and carry gold and coal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les mineurs nains peuvent récupérer et transporter de l'or et du charbon."
|
||||
|
@ -2451,8 +2374,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:801
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Here is some of the coal that we need! Bring the miners to take it!"
|
||||
msgid "Here is some of the coal that we need! Send a miner here to take it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voici une partie du charbon nécessaire ! Envoyez un mineur le prendre !"
|
||||
|
@ -2466,8 +2387,6 @@ msgstr "J'emporte le maximum de charbon..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:899
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Here is the mine of precious gold! Send the miners this way."
|
||||
msgid "Here is the mine of precious gold! Send a miner here to take it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voici le gisement de cet or si précieux ! Envoyez un mineur le prendre !"
|
||||
|
@ -2536,10 +2455,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "He doesn’t need to come here, I’ll take the jewel to his shop. He’ll need "
|
||||
#| "his tools anyway."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We don’t need you, we need the ruby. I’ll take it to Theganli and we’ll "
|
||||
"review the cuts we plan to make."
|
||||
|
@ -2554,10 +2469,6 @@ msgstr "Tu vas tailler le joyau ?! Tu es devenu fou ?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "What are you talking about, sir? You knew all along the jewel would have "
|
||||
#| "to be cut to make the sceptre out of."
|
||||
msgid ""
|
||||
"What do you mean, sir? You knew all along the jewel would have to be cut to "
|
||||
"make the sceptre."
|
||||
|
@ -2567,15 +2478,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Oh... right, right. Fine. Theganli?"
|
||||
msgid "Oh... right, right. Fine!"
|
||||
msgstr "Oh... oui, oui... c'est vrai. Très bien."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Theganli"
|
||||
msgid "Theganli?"
|
||||
msgstr "Theganli ?"
|
||||
|
||||
|
@ -2587,7 +2494,6 @@ msgstr "Il est dans son magasin, dans le tunnel du sud."
|
|||
# Utilise l'expression « mander de suite » pour donner du sens au hemmage : il "prend des airs". « De suite » dans le sens de « tout de suite » est "académiquement incorrect" (voir https://fr.wiktionary.org/wiki/de_suite)
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>Harrumph!</i> Kuhnar, go summon him!"
|
||||
msgstr "<i>Hem ! Hem !</i> Kuhnar, vas-le mander de suite !"
|
||||
|
||||
|
@ -2618,20 +2524,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Well, Theganli, what do you think of this jewel?"
|
||||
msgid "Well, Theganli, what do you think of this ruby?"
|
||||
msgstr "Bien, Theganli, que penses-tu de ce rubis ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Theganli
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uh, um, yes, yes, very impressive ruby... even in this raw form, it has an "
|
||||
"odd brilliance!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eh, hum, oui, oui, un rubis très remarquable... même dans sa forme brute, il "
|
||||
"une brillance particulière !"
|
||||
"a une brillance particulière !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:216
|
||||
|
@ -2640,8 +2543,6 @@ msgstr "Penses-tu pouvoir la tailler en respectant mes plans ?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Theganli
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Well, uh, um, maybe... maybe... it will be hard... let me see..."
|
||||
msgid "Maybe... maybe... it will be hard, let me see..."
|
||||
msgstr "Peut-être... peut-être... Ce ne sera pas facile... Laisse-moi voir..."
|
||||
|
||||
|
@ -2657,10 +2558,6 @@ msgstr "Bon, tu as enfin quelque chose pour moi ?!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Theganli
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Ah, well, uh, no... no, not yet... unfortunately... it seems... it can’t "
|
||||
#| "be cut... or scratched... or damaged at all... at least not by my tools..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, well, uh, no... no... unfortunately... it seems it can’t be cut, or "
|
||||
"scratched, or damaged at all! At least not by my tools..."
|
||||
|
@ -2671,28 +2568,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "So what do you propose we do? We need this jewel cut in a very specific "
|
||||
#| "way to make sure... well, it doesn’t matter why."
|
||||
msgid ""
|
||||
"So what do you propose we do? This ruby needs to be cut, and cut in a "
|
||||
"specific way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et que proposes-tu ? Il faut que cette pierre soit taillée d'une façon "
|
||||
"particulière."
|
||||
"Et que proposes-tu ? Il faut que cette pierre soit taillée dans une forme "
|
||||
"très particulière."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Theganli
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well... maybe you can ask the Shorbear clan? They have good tools... chisels "
|
||||
"made of a metal that could only be worked in the heat of a volcanic forge. I "
|
||||
"don’t know how true that legend is, but their work is well known among us "
|
||||
"gem crafters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bon... tu devrais demander au clan Shorbear ? Ils ont de meilleurs outils... "
|
||||
"leurs burins sont fabriqués dans un métal qui provient d'une forge "
|
||||
"Bon... tu pourrais demander au clan Shorbear ? Ils ont de meilleurs "
|
||||
"outils... leurs burins sont fabriqués dans un métal qui provient d'une forge "
|
||||
"volcanique. Je ne sais pas si cette légende est vraie, mais leur travail est "
|
||||
"reconnu par tous les tailleurs de pierres précieuses."
|
||||
|
||||
|
@ -2703,10 +2595,6 @@ msgstr "Les Shorbear ? Qui sont-ils ?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Theganli
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Another group... of dwarves... live south of here... above ground... "
|
||||
#| "yes... best jewelers I know of... have special tools... tools, yes..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another group of dwarves that live south of here... above ground, if you can "
|
||||
"believe it! Yes, they’re the best jewelers..."
|
||||
|
@ -2741,8 +2629,6 @@ msgstr "D'accord. Tu les loueras."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Very well. We’ll go south now."
|
||||
msgid "Very well, sir. We’ll go south now."
|
||||
msgstr "Très bien, monsieur. Nous partons immédiatement vers le sud."
|
||||
|
||||
|
@ -2789,11 +2675,6 @@ msgstr "Énnemis"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "All dwarves are known for a love of gold and a heart of stone. The "
|
||||
#| "Shorbears were no exception. They were crafters of crafters — they made "
|
||||
#| "tools. The best in the land. And they bartered well."
|
||||
msgid ""
|
||||
"All dwarves are known for a love of gold and a heart of stone, and the "
|
||||
"Shorbears were no exception. They were very skilled crafters for a very "
|
||||
|
@ -2829,17 +2710,11 @@ msgstr "Mort de Durstorn"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kuhnar
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hills of the Shorbear Clan"
|
||||
msgid "Here we are! The hills of the Shorbear clan!"
|
||||
msgstr "Les voici ! Les collines du clan Shorbear !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If I understand it correctly, we’re here to bargain with the Shorbears, "
|
||||
#| "and arrange for us to use their tools to cut the ruby."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re here to bargain with the Shorbears for their tools, who should take "
|
||||
"lead?"
|
||||
|
@ -2854,15 +2729,11 @@ msgstr "Je pourrais-"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "And I’ll be doing the talking; I remember what happened last time you "
|
||||
#| "negotiated a deal! We lost five thousand pieces of silver."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>I’ll</i> be doing the talking! I remember what happened last time you "
|
||||
"negotiated a deal, Rugnur! We lost five thousand pieces of silver!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Laissez-moi</i> faire ! Je me rappelle de ce qui s'est passé la dernière "
|
||||
"<i>Laissez-moi</i> faire ! Rappelle-toi de ce qui s'est passé la dernière "
|
||||
"fois que tu as conclu une affaire, Rugnur. Nous avons perdu cinq-mille "
|
||||
"pièces d'argent."
|
||||
|
||||
|
@ -2873,11 +2744,6 @@ msgstr "Hé, on dirait des nains des sous-sols. Que venez-vous faire ici ?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I’m Lord Durstorn, king of my tribe. I have been told you are great "
|
||||
#| "jeweler-workers, and so we come to rent some of your tools for a short "
|
||||
#| "time, a few years at most."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I’m Lord Durstorn, ruler of the Chaincolt Range. I have been told you are "
|
||||
"great jewel-workers, and so we come to rent some of your tools for a short "
|
||||
|
@ -2889,10 +2755,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Glonoin
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You’re a king?! Must be a pretty small kingdom for you to come yourself "
|
||||
#| "to bargain with us!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You’re a <i>lord</i>?! Must be a pretty small clan for you to come yourself "
|
||||
"to bargain with us!"
|
||||
|
@ -3109,8 +2971,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Glildur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:506
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "I see. So you don’t have the ruby?"
|
||||
msgid "No reason? So you don’t have the ruby?"
|
||||
msgstr "Sans raison ? Donc, vous n'avez pas le rubis ?"
|
||||
|
||||
|
@ -3416,10 +3276,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Yes, of course, let’s just all be cowards! What happened to your honor, "
|
||||
#| "Durstorn?!"
|
||||
msgid "What happened to your honor, Durstorn?!"
|
||||
msgstr "Qu'en est-il de ton honneur, Durstorn ?!"
|
||||
|
||||
|
@ -3473,7 +3329,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Glildur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My, you’re a bold little dwarf! You’ve brought me the Ruby?"
|
||||
msgstr "Ah, tu es un petit nain courageux ! Tu m'as apporté le rubis ?"
|
||||
|
||||
|
@ -3641,7 +3496,6 @@ msgstr "Je suppose..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Glildur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:542
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Come out, dwarves, let’s get this over with!"
|
||||
msgstr "Allez, nains, finissons-en !"
|
||||
|
||||
|
@ -3987,7 +3841,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Krah! Surrender ruby?"
|
||||
msgstr "Krah ! Abandonner le rubis ?"
|
||||
|
||||
|
@ -4067,15 +3920,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Khrakrahs
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "What do you people want?! Leave me alone!"
|
||||
msgid "Stop that! Leave my pets alone!"
|
||||
msgstr "Arrètez !? Laissez mes petits en paix !"
|
||||
msgstr "Arrètez ! Laissez mes petits en paix !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Krawg"
|
||||
msgid "Kraw!"
|
||||
msgstr "Kraw !"
|
||||
|
||||
|
@ -4409,8 +4258,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:774
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yaa! Mee Krawg!"
|
||||
msgid "Yah! Krah!"
|
||||
msgstr "Koui ! Krah !"
|
||||
|
||||
|
@ -5147,7 +4994,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Caravan.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "whip"
|
||||
msgstr "fouet"
|
||||
|
||||
|
@ -5283,19 +5129,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=sof_minecart_boarding_{VAR}
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/cart-utils.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Guard Captain"
|
||||
msgid "Board Cart"
|
||||
msgstr "Monter à bord du chariot"
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=sof_minecart_unboarding_{VAR}
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/cart-utils.cfg:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave Cart"
|
||||
msgstr "Sortir du chariot"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/rune-equip.cfg:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$cost|g"
|
||||
msgstr "$cost| ors"
|
||||
|
||||
|
@ -5306,7 +5148,6 @@ msgstr "J'ai déjà celle-là..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/rune-equip.cfg:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We don’t have the funds..."
|
||||
msgstr "Nous n'avons pas assez d'argent..."
|
||||
|
||||
|
@ -5332,31 +5173,26 @@ msgstr ""
|
|||
# Pour sortir d'une fenêtre de dialogue
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/rune-equip.cfg:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/rune-equip.cfg:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nothing for now."
|
||||
msgstr "Voyons ça plus tard."
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/rune-equip.cfg:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Rejeter"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/rune-equip.cfg:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No thanks, don’t ask again."
|
||||
msgstr "Non et mon choix est définitif."
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/rune-equip.cfg:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adds 2 MP"
|
||||
msgstr "Ajoute 2 MP"
|
||||
|
||||
|
@ -5427,13 +5263,11 @@ msgstr "Augmente de 2 les dommages des armes de corps à corps"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=sof_ancient_stone_floor
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/terrain.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stone Floor"
|
||||
msgstr "Dalle de pierre"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=sof_ancient_stone_floor
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/terrain.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ancient Stone Floor"
|
||||
msgstr "Dalle de pierre ancienne"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue