updated Japanese translation
This commit is contained in:
parent
58ed47797e
commit
189b1f6f12
8 changed files with 45 additions and 45 deletions
|
@ -36,7 +36,7 @@ Version 1.11.1+svn:
|
|||
* Fix layering error with bridges
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: British English, Chinese (Traditional), Dutch,
|
||||
French, Galician, Italian, Latin, Portuguese, Portuguese (Brazil)
|
||||
French, Galician, Italian, Japanese, Latin, Portuguese, Portuguese (Brazil)
|
||||
* Lua API:
|
||||
* new wesnoth.get_time_stamp() function
|
||||
* new helper.shuffle() function
|
||||
|
|
|
@ -32,7 +32,7 @@ Version 1.11.1+svn:
|
|||
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: British English, Chinese (Traditional), Dutch,
|
||||
French, Galician, Italian, Latin, Portuguese, Portuguese (Brazil).
|
||||
French, Galician, Italian, Japanese, Latin, Portuguese, Portuguese (Brazil).
|
||||
|
||||
* Multiplayer
|
||||
* Fixed some issues with Dark Forecast skipping spawns and failing to end.
|
||||
|
|
|
@ -8955,8 +8955,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Alternative objective:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Defeat the enemy leader</span> <small>(special bonus)"
|
||||
#~ "</small>"
|
||||
#~ "<span color='green'>Defeat the enemy leader</span> <small>(special "
|
||||
#~ "bonus)</small>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span color='white'>別の目標:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>敵のリーダーを倒す</span><small>(スペシャルボーナス)"
|
||||
|
@ -8982,8 +8982,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span color='white'>Alternative objective:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>Defeat all enemy leaders</span> <small>(special bonus)"
|
||||
#~ "</small>"
|
||||
#~ "<span color='green'>Defeat all enemy leaders</span> <small>(special "
|
||||
#~ "bonus)</small>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span color='white'>別の目標:</span>\n"
|
||||
#~ "<span color='green'>敵のリーダーをすべて倒す</span><small>(スペシャルボー"
|
||||
|
|
|
@ -1866,8 +1866,8 @@ msgstr "Grubr"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must own the field and be capable of overwhelming your opponents. (Player"
|
||||
"(s) own more than 25 units while the foes’ numbers fell below 15)"
|
||||
"You must own the field and be capable of overwhelming your opponents. "
|
||||
"(Player(s) own more than 25 units while the foes’ numbers fell below 15)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# %%
|
||||
|
|
|
@ -1605,14 +1605,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<[user_handler]> Configures the user handler. Available keys vary depending "
|
||||
"on which user handler is set with the B<user_handler> key. If no B<"
|
||||
"[user_handler]> section is present in the configuration the server will run "
|
||||
"without any nick registration service."
|
||||
"on which user handler is set with the B<user_handler> key. If no "
|
||||
"B<[user_handler]> section is present in the configuration the server will "
|
||||
"run without any nick registration service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B<[user_handler]> でユーザハンドラを指定する。利用可能なキーは "
|
||||
"B<user_handler> キーに設定されているユーザハンドラによって変化する。もし B<"
|
||||
"[user_handler]> セクションが設定中に存在しなければ、サーバはニックネーム登録"
|
||||
"サービスなしで実行される。"
|
||||
"B<user_handler> キーに設定されているユーザハンドラによって変化する。もし "
|
||||
"B<[user_handler]> セクションが設定中に存在しなければ、サーバはニックネーム登"
|
||||
"録サービスなしで実行される。"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
|
|
@ -519,11 +519,11 @@ msgstr ""
|
|||
"方に我々はいくつかの足跡を発見した。それらの内にはスケルトンの足がつけたと思"
|
||||
"われるものもあった。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"今や、我々は十分に近づいていると確信した。なぜなら、それらの足跡は Grey Woods"
|
||||
"(灰色森)の中に続いていたからだ。Maghre や他の村の者は一生に一度もその森に入"
|
||||
"らない。その森について警告する物語が世代を超えて語り継がれているからだ。おそ"
|
||||
"らく、その場所は生に餓えた死者によって呪われており、そこで死んだ者は全員彼ら"
|
||||
"に加わることになるのだ。"
|
||||
"今や、我々は十分に近づいていると確信した。なぜなら、それらの足跡は Grey "
|
||||
"Woods(灰色森)の中に続いていたからだ。Maghre や他の村の者は一生に一度もその"
|
||||
"森に入らない。その森について警告する物語が世代を超えて語り継がれているから"
|
||||
"だ。おそらく、その場所は生に餓えた死者によって呪われており、そこで死んだ者は"
|
||||
"全員彼らに加わることになるのだ。"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:45
|
||||
|
|
|
@ -261,8 +261,8 @@ msgid ""
|
|||
"b>, Konrad will attack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"クィンティンに攻撃するためには、まず攻撃者(Konrad)を選択し、次に目標(クィ"
|
||||
"ンティン)を選択します。すると攻撃についての詳細が表示されるでしょう。<b>"
|
||||
"「OK」</b>をクリックすれば Konrad が攻撃します。"
|
||||
"ンティン)を選択します。すると攻撃についての詳細が表示されるでしょう。"
|
||||
"<b>「OK」</b>をクリックすれば Konrad が攻撃します。"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:395
|
||||
|
@ -272,8 +272,8 @@ msgid ""
|
|||
"b>, Li’sar will attack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"クィンティンに攻撃するためには、まず攻撃者(Li’sar)を選択し、次に目標(クィ"
|
||||
"ンティン)を選択します。すると攻撃についての詳細が表示されるでしょう。<b>"
|
||||
"「OK」</b>をクリックすれば Li'sar が攻撃します。"
|
||||
"ンティン)を選択します。すると攻撃についての詳細が表示されるでしょう。"
|
||||
"<b>「OK」</b>をクリックすれば Li'sar が攻撃します。"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:406
|
||||
|
@ -712,8 +712,8 @@ msgstr "軍団の保護"
|
|||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:995
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to pull back wounded units into villages and recruit more if "
|
||||
"needed. Take special care of units with the highest <i>experience points (XP)"
|
||||
"</i> so they can gain levels and become more powerful."
|
||||
"needed. Take special care of units with the highest <i>experience points "
|
||||
"(XP)</i> so they can gain levels and become more powerful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"傷ついたユニットを村に戻すことと、必要があればもっとユニットを雇用することを"
|
||||
"覚えておいてください。。<i>経験値(XP)</i>が高くなったユニットはレベルアップ"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
# MATSUMOTO Yuji <matumoto@marron.cias.osakafu-u.ac.jp>, 2005.
|
||||
# naoki iimura <amatubu@gmail.com>, 2005-2008.
|
||||
# yma <yma9yma@gmail.com>, 2011.
|
||||
# IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>, 2010-2012.
|
||||
# IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>, 2010-2013.
|
||||
#
|
||||
# There is check character for internal use below.
|
||||
# 確認用SJIS範囲外UNICODE文字「 • 」 かぎかっこの中身が中点的なものとして表示されていれば、
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth svn-trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-07 20:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-18 09:53+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:27+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <wesnoth-ja-translate@lists.sourceforge.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
@ -6448,75 +6448,75 @@ msgstr "$pos の $error 、値「 $value 」"
|
|||
|
||||
#: src/serialization/string_utils.cpp:302
|
||||
msgid "prefix_milli^m"
|
||||
msgstr "milli (千分の一)を意味する接頭語 m "
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/string_utils.cpp:303
|
||||
msgid "prefix_micro^µ"
|
||||
msgstr "micro (百万分の一)を意味する接頭語 µ "
|
||||
msgstr "µ"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/string_utils.cpp:304
|
||||
msgid "prefix_nano^n"
|
||||
msgstr "nano (十億分の一)を意味する接頭語 n "
|
||||
msgstr "n"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/string_utils.cpp:305
|
||||
msgid "prefix_pico^p"
|
||||
msgstr "pico (一兆分の一)を意味する接頭語 p "
|
||||
msgstr "p"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/string_utils.cpp:306
|
||||
msgid "prefix_femto^f"
|
||||
msgstr "femto (千兆分の一)を意味する接頭語 f "
|
||||
msgstr "f"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/string_utils.cpp:307
|
||||
msgid "prefix_atto^a"
|
||||
msgstr "atto (百京分の一)を意味する接頭語 a "
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/string_utils.cpp:308
|
||||
msgid "prefix_zepto^z"
|
||||
msgstr "zepto ( atto の千分の一)を意味する接頭語 z "
|
||||
msgstr "z"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/string_utils.cpp:309
|
||||
msgid "prefix_yocto^y"
|
||||
msgstr "yocto ( zepto の千分の一)を意味する接頭語 y "
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/string_utils.cpp:321
|
||||
msgid "prefix_kibi^K"
|
||||
msgstr "kibi ( 2 の 10 乗 = 1024 倍)を意味する接頭語 K (大文字)"
|
||||
msgstr "K"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/string_utils.cpp:322
|
||||
msgid "prefix_kilo^k"
|
||||
msgstr "kilo (千倍)を意味する接頭語 k (小文字)"
|
||||
msgstr "k"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/string_utils.cpp:324
|
||||
msgid "prefix_mega^M"
|
||||
msgstr "mega (百万倍)を意味する接頭語 M "
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/string_utils.cpp:325
|
||||
msgid "prefix_giga^G"
|
||||
msgstr "giga (十億倍)を意味する接頭語 G "
|
||||
msgstr "G"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/string_utils.cpp:326
|
||||
msgid "prefix_tera^T"
|
||||
msgstr "tera (一兆倍)を意味する接頭語 T "
|
||||
msgstr "T"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/string_utils.cpp:327
|
||||
msgid "prefix_peta^P"
|
||||
msgstr "peta (千兆倍)を意味する接頭語 P "
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/string_utils.cpp:328
|
||||
msgid "prefix_exa^E"
|
||||
msgstr "exa (百京倍)を意味する接頭語 E "
|
||||
msgstr "E"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/string_utils.cpp:329
|
||||
msgid "prefix_zetta^Z"
|
||||
msgstr "zetta ( exa の千倍)を意味する接頭語 Z "
|
||||
msgstr "Z"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/string_utils.cpp:330
|
||||
msgid "prefix_yotta^Y"
|
||||
msgstr "yotta ( zetta の千倍)を意味する接頭語 Y "
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/string_utils.cpp:344
|
||||
msgid "infix_binary^i"
|
||||
msgstr "(二進数を意味する) i "
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/statistics_dialog.cpp:118 src/statistics_dialog.cpp:235
|
||||
msgid "Recruits"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue