Revert [SVN:46435].
The 'correction' garbled the sense of the original. I have added a note for translators explaining the nuance of English usage involved.
This commit is contained in:
parent
46e09efb43
commit
58ed47797e
1 changed files with 4 additions and 1 deletions
|
@ -395,7 +395,10 @@
|
|||
|
||||
[message]
|
||||
speaker=Gwabbo
|
||||
message= _ "Those were the words of a merman, Kai Krellis, and well spoken. The folk are truly yours now."
|
||||
#po: The phrase 'words of a man' does *not* have the sense of
|
||||
#po: 'words of a human' here; it signifies rather 'words of a
|
||||
#po: moral adult' as opposed to a child or dependant.
|
||||
message= _ "Those were the words of a man and a leader, Kai Krellis, and well spoken. The folk are truly yours now."
|
||||
[/message]
|
||||
|
||||
[message]
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue