updated/fixed German translation
This commit is contained in:
parent
758e8e7d10
commit
188dc25e51
1 changed files with 12 additions and 12 deletions
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-15 11:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-06 16:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-06 22:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -972,10 +972,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<italic>text=Battle for Wesnoth</italic> ist im Vergleich zu anderen "
|
||||
"<italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> ist im Vergleich zu anderen "
|
||||
"modernen Spielen dieser Art ein etwas ungewöhnliches, rundenbasiertes "
|
||||
"Fantasy-Strategiespiel. Im Gegensatz zu anderen Spielen, die hauptsächlich "
|
||||
"auf komplexe Regeln setzen, versucht <italic>text=Battle for Wesnoth</"
|
||||
"auf komplexe Regeln setzen, versucht <italic>text='Battle for Wesnoth'</"
|
||||
"italic> diese einfach zu halten. Das heißt allerdings nicht, dass das Spiel "
|
||||
"simpel wäre. Die Grundlagen für Battle for Wesnoth sind zwar schnell zu "
|
||||
"erlernen, aber durch die enormen strategischen Möglichkeiten ist der Weg zur "
|
||||
|
@ -996,8 +996,8 @@ msgid ""
|
|||
"special situations and exceptions, please follow the links included."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf diesen Seiten erfahrt Ihr alles, was Ihr wissen müsst, um "
|
||||
"<italic>text=Battle for Wesnoth</italic> zu spielen. Hier wird erklärt, wie "
|
||||
"das Spiel grundlegend funktioniert. Im Verlauf des Spiels werden diesen "
|
||||
"<italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> zu spielen. Hier wird erklärt, "
|
||||
"wie das Spiel grundlegend funktioniert. Im Verlauf des Spiels werden diesen "
|
||||
"Seiten weitere Informationen hinzugefügt (Beispielsweise neue Einheiten oder "
|
||||
"Fertigkeiten). Bedenkt, dass dies hier nur ein grober Überblick ist; für "
|
||||
"spezielle Situationen und Ausnahmen möget Ihr bitte den angegebenen "
|
||||
|
@ -1146,16 +1146,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Am Anfang einer Schlacht, manchmal auch während des Kampfes, müsst Ihr "
|
||||
"<ref>dst='..units' text='Truppen'</ref> für Eure Armee ausbilden. Dafür muss "
|
||||
"Euer Anführer (beispielsweise Konrad in der Kampagne <italic>text=Der "
|
||||
"Thronerbe</italic>) auf dem Burgfried-Feld in einer "
|
||||
"Euer Anführer (beispielsweise Konrad in der Kampagne <italic>text='Der "
|
||||
"Thronerbe'</italic>) auf dem Burgfried-Feld in einer "
|
||||
"<ref>dst='terrain_castle' text='Burg'</ref> stehen. Ihr könnt dann entweder "
|
||||
"<bold>text=Ausbilden</bold> im Menü auswählen oder nach einem Rechtsklick "
|
||||
"auf ein Hexfeld <bold>text=Ausbilden</bold> auswählen. Danach erscheint das "
|
||||
"Ausbildungsmenü, in dem alle Einheitentypen, die ausgebildet werden können, "
|
||||
"aufgelistet werden. Neben den Einheiten ist angegeben, wie viel die "
|
||||
"auf ein Hexfeld <bold>text='Ausbilden'</bold> auswählen. Danach erscheint "
|
||||
"das Ausbildungsmenü, in dem alle Einheitentypen, die ausgebildet werden "
|
||||
"können, aufgelistet werden. Neben den Einheiten ist angegeben, wie viel die "
|
||||
"Ausbildung kostet. Wenn Ihr eine Einheit wählt, erscheinen ihre "
|
||||
"Eigenschaften auf der linken Seite. Ihr könnt dann den <bold>text=Ausbilden</"
|
||||
"bold>-Knopf drücken, um die Einheit auszubilden."
|
||||
"Eigenschaften auf der linken Seite. Ihr könnt dann den "
|
||||
"<bold>text='Ausbilden'</bold>-Knopf drücken, um die Einheit auszubilden."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||||
#: data/core/help.cfg:177
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue