updated German translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2011-02-12 12:41:33 +00:00
parent a708a7c10a
commit 180bc511f5

View file

@ -1,11 +1,13 @@
# Translators:
# Oliver »Crommy« Lange <oli-lange@web.de>, 2010 - 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-15 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-11 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Crommy\n"
"Language-Team: none\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -65,9 +67,8 @@ msgstr "Herr der Tiefe"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:22
#, fuzzy
msgid "(Intermediate level, 10 scenarios.)"
msgstr "(Einstufung: Mittel, 13 Szenarien)"
msgstr "(Einstufung: Mittel, 10 Szenarien)"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:22
@ -86,7 +87,7 @@ msgstr ""
"die Wirren des Krieges und überzeugt eine mächtige Meerjungfrau, an Eurer "
"Seite den Eindringling zurückzuwerfen. Das Meer, dass die Nordlande "
"umschließt, ist gefahrvoll und nur List und Heldenmut sichern das Überleben "
"- doch zunächst müsst Ihr Euch den Respekt Eures Volkes verdienen.\n"
" doch zunächst müsst Ihr Euch den Respekt Eures Volkes verdienen.\n"
"\n"
#. [about]
@ -148,7 +149,7 @@ msgstr ""
"in ihrer Geschichte angegriffen wurde. Der König der Meermenschen, Cai "
"Laudiss schlug die Angreifer unter großen Verlusten zurück und unter den "
"Opfern war die Königin. In gerechtem Zorn mobilisierte er alle verfügbaren "
"Truppen und setzte den flüchtigen Orks nach. Nicht Rache war's, die ihn "
"Truppen und setzte den flüchtigen Orks nach. Nicht Rache wars, die ihn "
"trieb, aber die Sicherheit von Jotha solle ein für allemal garantiert sein. "
"Nach einem Gewaltmarsch stellte er das flüchtige Heer der Orks in der "
"Hafenstadt Tirigaz zur Entscheidungsschlacht."
@ -164,7 +165,7 @@ msgid ""
"vastly outnumbered."
msgstr ""
"Im Schutze der Dunkelheit bezogen die Meermenschen ihre Angriffspositionen "
"und schlugen im Morgengrauen los - doch die Orks hatten ihrerseits eine "
"und schlugen im Morgengrauen los doch die Orks hatten ihrerseits eine "
"heimtückische Falle vorbereitet. Die Wracks in der Buchtmündung spien "
"plötzlich Unmengen von Orks aus, die den Rückzug zum Meer versperrten. "
"Gleichzeitig eröffnete die orkische Hauptstreitmacht den Angriff von der "
@ -189,7 +190,7 @@ msgstr ""
"erkennen, dass sie die eingeschlossenen Meermenschen unterschätzt hatten und "
"die Flucht vor den Vergeltung übenden Speeren trieb sie in die Hügel und "
"Wälder zurück. Die orkische Niederlage würde unvergessen bleiben, aber sie "
"forderte einen hohen Tribut - ein vergifteter Pfeil tötete den König und "
"forderte einen hohen Tribut ein vergifteter Pfeil tötete den König und "
"auch ein Großteil des Heeres war verloren. Von den Heimkehrern erfuhr "
"Krellis, der noch junge Sohn des Königs, dass er nun Herrscher der "
"Meermenschen war."
@ -237,7 +238,7 @@ msgstr "Stimmt etwas nicht, Priesterin?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:271
msgid "Maybe. I smell death and decay."
msgstr "Vielleicht... ich spüre Tod und Verfall."
msgstr "Vielleicht ich spüre Tod und Verfall."
#. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:314
@ -274,7 +275,7 @@ msgid ""
"our weapons. And they smelled like nothing in the sea, of dank earth and "
"rottenness."
msgstr ""
"Ich fress' faule Gräten, wenn ich's wüsst'. Menschen sind's nicht, so ohne "
"Ich fress faule Gräten, wenn ichs wüsst. Menschen sinds nicht, so ohne "
"Haut. Unsere Speere gingen glatt durch sie durch, <i>ausgelacht</i> haben "
"die uns! Und stinken dabei nach Moder und Fäulnis, nicht nach salziger See!"
@ -294,8 +295,8 @@ msgid ""
"if you will permit — you reach the age now where a kai must learn battle "
"skills."
msgstr ""
"Cai, führe persönlich die Wogen des Kampfes gegen die Eindringlinge - es "
"wird die Truppen beflügeln. Zudem - verzeiht mir - in eurem Alter muss ein "
"Cai, führe persönlich die Wogen des Kampfes gegen die Eindringlinge es "
"wird die Truppen beflügeln. Zudem verzeiht mir in eurem Alter muss ein "
"Cai sich dem Sturm stellen."
#. [message]: speaker=Cylanna
@ -305,8 +306,7 @@ msgid ""
"but when war looms, a kai must lead. It is our way."
msgstr ""
"Wahr gesprochen. Du musst kämpfen; ich werde dir soweit wie möglich den "
"Rücken freihalten... doch im Krieg kämpft der Cai. So ist's des Meervolks "
"Art."
"Rücken freihalten… doch im Krieg kämpft der Cai. So ists des Meervolks Art."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:373
@ -335,9 +335,8 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Mal-Kevek
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:433
#, fuzzy
msgid "Foolish fish-men. You cannot kill <i>me</i> that easily."
msgstr "Ihr gammeligen Fischköpfe - so einfach bekommt ihr <i>mich</i> nicht."
msgstr "Ihr gammeligen Fischköpfe so einfach erledigt ihr <i>mich</i> nicht."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:438
@ -351,12 +350,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:613
msgid "He is raising the dead from every village!"
msgstr ""
msgstr "Er beschwört die Toten der Dörfer und Städte!"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:617
msgid "This will be a dark day, but we <i>will</i> prevail."
msgstr ""
msgstr "Die dunkle Flut bricht herein, doch wir <i>werden</i> standhalten."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:639
@ -375,7 +374,6 @@ msgstr "Flucht"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:35
#, fuzzy
msgid ""
"Kai Krellis was concerned that the undead might return, so he determined to "
"learn as much as possible about them. His only clue was the name the "
@ -384,10 +382,10 @@ msgid ""
"The news they brought him was not good."
msgstr ""
"Cai Krellis fürchtete die Rückkehr der Untoten und er versuchte, so viel wie "
"möglich über sie zu herausfinden. Der vom Totenbeschwörer erwähnte »Fürst "
"Ravanal« war einer der kargen Anhaltspunkte. Cai Krellis ließ seinen "
"schnellsten Schwimmer entlang der Küste ausschwärmen. Die Nachrichten waren "
"besorgniserregend."
"möglich über sie zu herausfinden. Der vom Totenbeschwörer erwähnte <i>Fürst "
"Ravanal</i> war einer der kargen Anhaltspunkte. Cai Krellis ließ seine "
"schnellsten Schwimmer entlang der Küste ausschwärmen; doch deren Nachrichten "
"waren besorgniserregend."
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:39
@ -430,7 +428,7 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:88
msgid "(different bonus for each)"
msgstr ""
msgstr "(mit unterschiedlichem Bonus)"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:88
@ -456,9 +454,8 @@ msgstr "Mal-Ravanals Streitkräfte"
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:122
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:134
#, fuzzy
msgid "Mal-Kevek"
msgstr "Mal Kevek"
msgstr "Mal-Kevek"
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:146
@ -520,7 +517,7 @@ msgstr "Du kannst das, oder?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:313
msgid "I am not sure that I can. However, you could."
msgstr "Auf mich würde sie nicht hören - aber auf dich."
msgstr "Auf mich würde sie nicht hören aber auf dich."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:318
@ -563,7 +560,7 @@ msgid ""
"will not be voiced aloud, but if you leave now, some of the people will "
"think this mission is just an excuse to run away."
msgstr ""
"Eure Bürger sind keine Kampfmaschinen, die jedem Befehl blind gehorchen - "
"Eure Bürger sind keine Kampfmaschinen, die jedem Befehl blind gehorchen "
"niemand würde es zugeben, aber würdet ihr jetzt gehen, würden die meisten "
"glauben, dass diese Mission ein Vorwand zur Flucht sei."
@ -635,7 +632,7 @@ msgstr "Schaut! Da ist eine Fledermaus hier in der Ecke."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:474
msgid "Well, kill it, and lets keep moving."
msgstr "Mach' sie platt und weiter."
msgstr "Mach sie platt und weiter."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:478
@ -713,7 +710,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:679
msgid "Onward to Tyegëas island, then."
msgstr "Auf zur Insel, Tyegëa - wir kommen!"
msgstr "Auf zur Insel, Tyegëa wir kommen!"
#. [scenario]: id=03_Wolf_Coast
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:13
@ -774,8 +771,7 @@ msgid ""
"Hold on...It looks like a feast is coming our way! Fresh fish, boys! Go get "
"it."
msgstr ""
"Schaut mal... Festessen voraus mit Frischfisch auf Bestellung! Ran ans "
"Buffet!"
"Schaut mal… Festessen voraus mit Frischfisch auf Bestellung! Ran ans Buffet!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:213
@ -796,7 +792,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:275
msgid "There is something sticking out of the mud here. Ah! I got it."
msgstr "Hier steckt doch was im Matsch. Ich hab's."
msgstr "Hier steckt doch was im Matsch. Ich habs."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:282
@ -804,18 +800,18 @@ msgid ""
"I know what that is. Its a storm trident. It is supposed to let you control "
"the lightning."
msgstr ""
"Ich kenne es - es ist ein Dreizack des Sturms. Es verleiht Macht über Blitze."
"Ich kenne es es ist ein Dreizack des Sturms. Es verleiht Macht über Blitze."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:287
#, fuzzy
msgid "The trident is 14-2, magical, ranged, with <i>fire</i> damage."
msgstr "Der Dreizack ist 14-2, magisch, eine Schusswaffe mit Feuerschaden."
msgstr ""
"Der Dreizack ist 14-2, magisch, eine Schusswaffe mit <i>Feuerschaden</i>."
#. [option]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:294
msgid "That sounds great! Ill take it."
msgstr "Super - die nehm' ich."
msgstr "Super die nehm ich."
#. [option]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:303
@ -827,12 +823,12 @@ msgstr ""
#. [option]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:341
msgid "Let me have that trident. I want to control lightning!"
msgstr "Lass' mich! Ich will Blitze beherrschen!"
msgstr "Lass mich! Ich will Blitze beherrschen!"
#. [option]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:350
msgid "Ill just leave that trident where it is."
msgstr "Lassen wir das Ding mal besser stecken wo's is'."
msgstr "Lassen wir das Ding mal besser stecken wos is."
#. [scenario]: id=04_Slavers
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:33
@ -923,7 +919,7 @@ msgid ""
"You! Merman! You have some property of oursss. Return it at once if you "
"value your life."
msgstr ""
"Du! Meermensch! Das da gehört uns - gib es zurück, wenn dir dein Leben lieb "
"Du! Meermensch! Das da gehört uns gib es zurück, wenn dir dein Leben lieb "
"ist."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
@ -944,7 +940,6 @@ msgstr "Wohl gesprochen, Cai. Sklaverei kann ich nicht ausstehen!"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:398
#, fuzzy
msgid ""
"Those were the words of a merman, Kai Krellis, and well spoken. The folk are "
"truly yours now."
@ -984,7 +979,7 @@ msgid ""
"I think that would work. If I may make a suggestion though, I think we "
"should wait for a more strategic moment."
msgstr ""
"Die würden sofort meutern und diese Landratten kielholen wollen - aber wir "
"Die würden sofort meutern und diese Landratten kielholen wollen aber wir "
"sollten warten, bis der Wind für unser Vorhaben günstiger steht."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
@ -1054,7 +1049,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:559
msgid "There is a treasure chest there! Good bat!"
msgstr "Da ist ein Schatzkiste, ... braves Fledi, brav."
msgstr "Da ist ein Schatzkiste! Braves Fledi, brav."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:565
@ -1103,7 +1098,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:626
msgid "Uh...If you say so."
msgstr "...wenn ihr es sagt."
msgstr "wenn ihr es sagt."
#. [unit]: type=Drake Burner, id=Keshan
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:638
@ -1131,7 +1126,7 @@ msgid ""
"I was hunting north of here when the small ones captured me. I killed many, "
"but I was humiliated in the end."
msgstr ""
"Ich jagte nördlich von hier als diese Winzlige mich fingen - ich habe Mengen "
"Ich jagte nördlich von hier als diese Winzlige mich fingen ich habe Mengen "
"von ihnen getötet, doch am Ende musste ich mich beugen."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
@ -1175,8 +1170,8 @@ msgid ""
"them. They tried to take my bow too, but they had some trouble with that."
msgstr ""
"Ich werde Siddry genannt. Diese verfluchten Saurianer fingen mich letzte "
"Woche und wollten mich zum Sklavenaufseher machen - aber ohne mich! Dann "
"sperrten sie mich ein - nur meinen Bogen habe ich mir nicht nehmen lassen, "
"Woche und wollten mich zum Sklavenaufseher machen aber ohne mich! Dann "
"sperrten sie mich ein nur meinen Bogen habe ich mir nicht nehmen lassen, "
"da stießen sie bei mir auf Granit."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
@ -1194,7 +1189,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"So wie ich es sehe, helft ihr ja mir. Und nichts wäre mir lieber, als ein "
"Ende dieser Sklavenhalter. Ich kann nicht schwimmen, und so kann ich mich "
"eurem Zug nicht anschließen, aber ich bin treu - verlangt irgendetwas, auch "
"eurem Zug nicht anschließen, aber ich bin treu verlangt irgendetwas, auch "
"in Zukunft, ich werde es erfüllen."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
@ -1249,15 +1244,13 @@ msgstr "Besiegt alle Untoten"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:96
#, fuzzy
msgid "(you can destroy the undead first)"
msgstr "Die Untoten sind besiegt."
msgstr "(Ihr könnt zunächst die Untoten bekämpfen)"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:96
#, fuzzy
msgid "Also kill Marg-Tonz"
msgstr "Marg-Tonz"
msgstr "Besiegt auch Marg-Tonz"
#. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:130
@ -1288,7 +1281,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ich fürchtete so etwas. Wir haben uns mit den Saurianern so lange "
"aufgehalten, dass die Untoten aufholen konnten. Die Geister können uns "
"vielleicht über Nacht aufhalten, doch im Morgengrauen..."
"vielleicht über Nacht aufhalten, doch im Morgengrauen"
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:370
@ -1349,10 +1342,10 @@ msgid ""
"whatever...on land again, well cut your throats. And stay off our piers. "
"And dont touch the ships neither!"
msgstr ""
"Eine Stunde - nicht mehr! Dann brechen wir das Feldlager hier ab. Bleibt im "
"Wasser, wenn ihr wisst was gut für euch ist. Wenn ihr nur eine Fußbreit, ... "
"oder was auch immer, an Land setzt, gibt's Fischfilet. Das gilt auch für die "
"Piers. Und die Schiffe!"
"Eine Stunde nicht mehr! Dann brechen wir das Feldlager hier ab. Bleibt im "
"Wasser, wenn ihr wisst was gut für euch ist. Wenn ihr nur eine Fußbreit… äh, "
"oder was auch immer, an Land setzt, gibts Fischfilet. Das gilt auch für die "
"Piers. Und die Schiffe. Und überhaupt!"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:410
@ -1361,17 +1354,15 @@ msgstr "Man glaubt nicht, wie der eigentlich Handel treibt, bei den Manieren."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:415
#, fuzzy
msgid ""
"One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead. "
msgstr ""
"Ein Stunde reicht. Wir brauchen nicht die volle Truppe für die paar Untoten. "
"(flüsternd) Danach schauen wir weiter mit diesem Ork."
"Ein Stunde reicht. Wir brauchen nicht die volle Truppe für die paar Untoten."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:415
msgid "We can decide what to do about the orc after that."
msgstr ""
msgstr "Um den Ork kümmern wir uns später."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:420
@ -1386,7 +1377,7 @@ msgstr "Nimm deine Flossen von unserm Land. Ich habe dich gewarnt!"
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:522
msgid "I told you to stay off our land! Now youre in for it."
msgstr "Ich hatte euch gewarnt - jetzt seid ihr erledigt."
msgstr "Ich hatte euch gewarnt jetzt seid ihr erledigt."
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:556
@ -1395,13 +1386,12 @@ msgstr "Schmutzflossen weg von den Schiffen! Jetzt seid ihr erledigt."
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:589
#, fuzzy
msgid ""
"You crazy fish men are attacking us? After we tried to be nice? Thats it. "
"Were going to end you once and for all."
msgstr ""
"IHR greift UNS an? Waren wir nicht die ganze Zeit nett? Jetzt reicht's. Ich "
"mache euch platt!"
"Ihr greift uns an? Waren wir nicht die ganze Zeit nett? Jetzt reichts. Ich "
"mach euch platt!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#. [option]: speaker=Kai Krellis
@ -1449,11 +1439,11 @@ msgid ""
"needed a break from travel; Cylanna only vaguely remembered them, but "
"thought they might be safe."
msgstr ""
"Nun galt es nicht weiter zu zögern - der weite Ozean mit all seinen "
"Nun galt es nicht weiter zu zögern der weite Ozean mit all seinen "
"trügerischen Tiefen lag vor ihnen. Nach einigen Tagen stießen sie auf "
"Inseln. Die jüngeren und schwachen der Flüchtlinge brauchten ein Pause; "
"Cylanna erinnerte sich nur schwach an die Inseln, doch sie sollten sicher "
"sein."
"Cylanna erinnerte sich nur schwach an diese Inseln, doch sie sollten "
"eigentlich sicher sein."
#. [side]: id=Growloff, type=Ranger
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:83
@ -1480,12 +1470,12 @@ msgstr "Da ist jemand! Und er wird von einem Tintenfisch angegriffen!"
#. [message]: speaker=Growloff
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:200
msgid "Look my pet, heres a yummy treat!"
msgstr "Schau mal, Liebling, da gibt's Leckerli!"
msgstr "Schau mal, Liebling, da gibts Leckerli!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:204
msgid "Or...is he <i>talking</i> to it?!"
msgstr "Er... er <i>redet</i> mit diesem Ding?"
msgstr "Er er <i>redet</i> mit diesem Ding?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:208
@ -1495,7 +1485,7 @@ msgstr "Ich fürchte, nicht nur das. Ich fürchte, <i>wir</i> sind das Leckerli.
#. [message]: speaker=Growloff
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:212
msgid "Who is ready for a merfolk snack?"
msgstr "Wer will 'nen Fischimbiss?"
msgstr "Wer will nen Fischimbiss?"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:216
@ -1533,9 +1523,9 @@ msgid ""
"friends. They could be your friends too. Spare me, and Ill give you my "
"favorite cuttle fish. His name is Inky."
msgstr ""
"Das sind keine Monstrumsen. Ich war doch so alleine... und du hast meine "
"ganzen Freunde nun totgemacht. Dabei könnten sie auch deine Freunde sein. "
"Verschont mich und ihr bekommt mein Liebling - Tinti heißt er."
"Das sind keine Monstrumsen. Ich war doch so alleine… und du hast viele "
"Freunde nun totgemacht. Dabei können sie auch deine Freunde sein. Verschont "
"mich und ihr bekommt mein Liebling Tinti heißt er."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:284
@ -1656,7 +1646,7 @@ msgstr "Dies ist UNSERE Insel und du kommst hier nicht vorbei!"
#. [message]: speaker=Vlagnor
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:195
msgid "You! Drake. Do we kill you too?"
msgstr "DU! Drake - sollen wir dich auch töten?"
msgstr "DU! Drake sollen wir dich auch töten?"
#. [message]: speaker=Keshan
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:199
@ -1705,7 +1695,7 @@ msgstr "Wählt eine Einheit um das Weihwasser zu nehmen"
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:149
msgid "Krellis...choose your words carefully. Tyegëa is a bit unpredictable."
msgstr ""
"Krellis... sei sehr diplomatisch. Tyegëa ist manchmal etwas temperamentvoll."
"Krellis sei sehr diplomatisch. Tyegëa ist manchmal etwas temperamentvoll."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:153
@ -1713,7 +1703,7 @@ msgid ""
"Welcome, merfolk! It has been a long time since outsiders have visited. And "
"Cylanna! It is pleasant to see you."
msgstr ""
"Willkommen, Meervolk. Lang ist's her, dass uns Fremde besuchten. Und "
"Willkommen, Meervolk. Lang ists her, dass uns Fremde besuchten. Und "
"Cylanna! Schön, dich wiederzusehen!"
#. [message]: speaker=Cylanna
@ -1763,7 +1753,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:181
msgid "I had hoped..."
msgstr "Eigentlich hatte ich gehofft..."
msgstr "Eigentlich hatte ich gehofft"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:185
@ -1772,13 +1762,12 @@ msgid ""
"you Cylanna? Tell him what it is."
msgstr ""
"Das war doch sicher Cylannas Idee herzukommen, oder? Sie kent die Gründe, "
"oder? Sag's ihm, los!"
"oder? Sags ihm, los!"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:189
#, fuzzy
msgid "(Sigh.) I had hoped to avoid this, but it seems I cannot."
msgstr "(seufz) Ich hoffte, dieser Kelch ginge an mir vorbei. Aber nein."
msgstr "(Seufz.) Ich hoffte, dieser Kelch ginge an mir vorbei. Aber nein."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:193
@ -1798,14 +1787,13 @@ msgstr "Ihr kanntet meine Großeltern?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:201
#, fuzzy
msgid "Actually, Tyegëa is your grandmother."
msgstr "Ich bin deine Großmutter."
msgstr "Eigentlich ist Tyegëa sogar deine Großmutter."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:205
msgid "What? How is that possible?"
msgstr ""
msgstr "Was? Wie kann das sein?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:209
@ -1814,11 +1802,16 @@ msgid ""
"already born him a son. When she delivered your father to Jotha, your "
"grandmother Indress agreed to keep it secret and raise the infant as her own."
msgstr ""
"Als dein Großvater Indress zur Frau nahm, wusste er nichts von dem Sohn, den "
"Tyegëa ihm gebar. Als sie ihn nach Jotha brachte, schloss Indress das Baby "
"in ihr Herz und nahm ihn an, als wärs ihr eigenes Kind."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:213
msgid "That was quite a scandal, too, but I was not cut out to be a mother."
msgstr ""
"Naja, damals galt das als skandalös, aber ich bin nun einmal nicht zur "
"Mutter geschaffen."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:217
@ -1838,8 +1831,8 @@ msgid ""
"prove that my blood flows in your veins. Prove that your are, despite "
"appearances, courageous, and worthy of my help."
msgstr ""
"Wir werden sehen. Ich bin etwas überrascht, dass ein Cai - der zudem mein "
"Enkel sein will - mich hier um Hilfe anbettelt. Beweise zuerst, dass mein "
"Wir werden sehen. Ich bin etwas überrascht, dass ein Cai der zudem mein "
"Enkel sein will mich hier um Hilfe anbettelt. Beweise zuerst, dass mein "
"Blut in deinen Adern fließt! Beweise, dass du entgegen dem Augenschein, "
"mutig und meiner Hilfe wert bist!"
@ -1861,7 +1854,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:233
#, fuzzy
msgid ""
"About 200 years ago, a powerful mermaid named Imirna fell in love with a "
"human wizard named Agnovon. Agnovon cared not for love, but he smiled "
@ -1876,9 +1868,9 @@ msgstr ""
"hielt nicht viel von Liebe, doch wusste er mit falscher Tändelei ihr "
"Vertrauen zu erschleichen. Als er sie nun bat, eines Schwertes Schneide in "
"magisches Feuer zu hüllen, zögerte sie nicht und vollbrachte mit ihrem "
"Können diese Tat. Später jedoch wand sich Agnovon gegen Imirnas Volk. Als "
"sie Arglist und Falschheit erkannte und sah, dass das flammende Schwert nun "
"auf ihr eigenes Volk niederfuhr, vergiftete sich Imirna in ihrer Gram."
"Können diese Tat. Später jedoch wand sich Agnovon gegen Imirnas Volk und das "
"Flammenschwert brachte Tod und Verderben. Daraufhin vergiftete sich Imirna "
"in ihrer Gram."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:237
@ -1892,7 +1884,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Würdig wäre es, errängest du das flammende Schwert von Agnovon zurück, als "
"rechtmäßigen Besitz des Meervolks. Damit könntest du beweisen, dass du "
"meiner Hilfe würdig bist. Den Ort des Schwertes kenn' ich nicht. Doch kenne "
"meiner Hilfe würdig bist. Den Ort des Schwertes kenn ich nicht. Doch kenne "
"ich einen, der ihn weiß. Südlich der Trostlosen Sümpfe, bei einer Burgruine, "
"lebt Caladon der Magier. Ihm verlangt es nach dem Schwerte seit Jahren, so "
"wird er wohl mehr über den Lich wissen, der es besitzt."
@ -1928,15 +1920,14 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:264
#, fuzzy
msgid ""
"The holy water will make melee attacks do <i>arcane</i> damage for the rest "
"of the campaign. Choose a unit to take it. You may recruit or recall a unit "
"if you want."
msgstr ""
"Das Wasser weiht die Nahkampfwaffe und diese Angriffe sind dann arkan bis "
"zum Ende der Kampagne. Wählt Eure Einheit weise. Ihr könnt dazu eine alte "
"Einheit einberufen oder eine neue Einheit rekrutieren."
"Das Wasser weiht eine Nahkampfwaffe, so dass Angriffe dann <i>arkanen</i> "
"Schaden bis zum Ende der Kampagne verursachen. Wählt Eure Einheit weise. Ihr "
"könnt dazu eine alte Einheit einberufen oder eine neue Einheit rekrutieren."
#. [object]: id=holywater1
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:277
@ -2061,7 +2052,7 @@ msgstr "Hier ist jemand."
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:511
msgid "Whoa there! BACK off or else!"
msgstr "Ihr da! Verschwindet, oder..."
msgstr "Ihr da! Verschwindet, oder"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:515
@ -2178,7 +2169,6 @@ msgstr ""
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Govon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:104
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:106
#, fuzzy
msgid "Mal-Govon"
msgstr "Mal-Govon"
@ -2245,7 +2235,6 @@ msgstr "Agnovon ist der Lich?"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:340
#, fuzzy
msgid ""
"Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the "
"KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last, and every one in "
@ -2254,12 +2243,12 @@ msgid ""
"he hasnt really cared about keeping his kingdom under control for a good "
"long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!"
msgstr ""
"Er nennt sich nun zwar Mal-Govon, aber im Prinzip ist es so. Er nennt das "
"hier drumherum das Königreich von Agnovon und er war der erste König. Und "
"der letzte. Naja, und alle dazwischen eben auch. Er wurde älter, aber er "
"starb nicht. Tot ist er zwar und im Schloss herum rumort er auch, aber um "
"sein Reich kümmert er sich lange schon nicht mehr. Jedoch wette ich, dass "
"ich ihn aufrütteln kann. Moment."
"Er nennt sich nun zwar Mal-Govon, aber im Prinzip ist es so. Dies hier "
"drumherum ist für ihn das Königreich von Agnovon und er war der erste König. "
"Und der letzte. Naja, und alle dazwischen eben auch. Er wurde älter, aber er "
"starb nicht. Tot ist er zwar und im Schloss rumort er auch noch rum, aber "
"um sein Reich kümmert er sich lange schon nicht mehr. Jede Wette, ich kann "
"ihn aber aufrütteln, moment."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:344
@ -2318,7 +2307,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:371
msgid "That does it. Attack!"
msgstr "Jetzt reichts - Angriff!"
msgstr "Jetzt reichts Angriff!"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:380
@ -2344,13 +2333,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:421
#, fuzzy
msgid ""
"I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take his "
"sword. Will you to join us in battle against a common enemy?"
msgstr ""
"Ich bin Cai Krellis von Jotha. Ich versuche Mal-Govon zu besiegen um sein "
"Schwert zu nehmen. Schlagt ein und kämpft gegen unseren gemeinsamen Feind!"
"Ich bin Cai Krellis von Jotha. Ich bekämpfe Mal-Govon, um seines Schwertes "
"willen. Schlagt ein und kämpft gegen unseren gemeinsamen Feind!"
#. [message]: speaker=Howyrth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:426
@ -2360,7 +2348,7 @@ msgid ""
"welcome the extra income if you want to hire them. I guess we would be happy "
"to get rid of the monster just in case."
msgstr ""
"Naja - ob er wirklich ein Feind ist, bleibt abzuwarten. Eigentlich hat er "
"Naja ob er wirklich ein Feind ist, bleibt abzuwarten. Eigentlich hat er "
"uns nichts getan und eigentlich sollte ich ja hier auf meinem Posten "
"bleiben. Der ein oder andere würde gegen ein wenig extra Sold vielleicht "
"mitmachen. Die meisten hätten wohl nichts dagegen, dass dieses Monster "
@ -2404,20 +2392,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cai Krellis befreite mich aus der Sklaverei, Howyrth. Ich versprach, meine "
"Schuld zu begleichen, wenn ich könne. Dies ist nun Zeit und Ort. Meine "
"Freunde und ich kämpfen heute Seit' an Seit' mit euch. Befehlt und wir "
"Freunde und ich kämpfen heute Seit an Seit mit euch. Befehlt und wir "
"folgen. Gold ist keins nötig."
#. [message]: speaker=Dorcyn
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:552
msgid "I'll join you right now! That monster is just unnatural."
msgstr ""
msgstr "Ich bin dabei! Dieses Wesen hat sein Leben verwirkt!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:626
msgid ""
"The mermen clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed off "
"the castle walls."
msgstr "Ein ohrenbetäubendes Heulen hallte von den Schlossmauern wieder."
msgstr "Ein ohrenbetäubendes Heulen hallte von den Schlossmauern wider."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:651
@ -2427,7 +2415,7 @@ msgstr "Nun haben wir das Schwert!"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:656
msgid "Correction. Now I have the sword!"
msgstr "Korrektur - nun habe ich das Schwert!"
msgstr "Korrektur nun habe ich das Schwert!"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:741
@ -2452,7 +2440,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nun, ihr tatet euren Teil, so bleibt verschont. Aber trauen kann man euch "
"nicht, also verlasst mein Reich. Geht. Ich gewähre einen gewissen Aufschub. "
"Die Güte Caladons soll LEGENDE sein... he he HA!"
"Die Güte Caladons soll LEGENDE sein he he HA!"
#. [message]: speaker=$staff_tip_off
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:776
@ -2475,7 +2463,7 @@ msgid ""
"Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
msgstr ""
"Ihr WAGT es MICH anzugreifen! Bereut und bezeugt die MACHT des "
"Flammenschwertes von Caladon. Ich befehle dem feurigen Element - GEHORCHE "
"Flammenschwertes von Caladon. Ich befehle dem feurigen Element GEHORCHE "
"MEINEM WILLEN."
#. [message]: speaker=Caladon
@ -2484,8 +2472,8 @@ msgid ""
"You havent left yet? My patience is at an END! Witness the POWER of the "
"Flaming Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
msgstr ""
"Ihr seid ja immer noch da - mein Langmut ist erschöpft! Fürchtet die MACHT "
"des Flammenschwertes von Caladon. Ich befehle dem feurigen Element - "
"Ihr seid ja immer noch da mein Langmut ist erschöpft! Fürchtet die MACHT "
"des Flammenschwertes von Caladon. Ich befehle dem feurigen Element "
"GEHORCHE MEINEM WILLEN."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
@ -2502,9 +2490,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1010
#, fuzzy
msgid "This sword is 8-4, magical, with <i>fire</i> damage."
msgstr "Dieses Schwert ist 8-4, magisch und verursacht Feuerschaden."
msgstr "Dieses Schwert ist 8-4, magisch und verursacht <i>Feuerschaden</i>."
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1017
@ -2519,7 +2506,7 @@ msgstr "Das ist nichts für mich. Das soll jemand anderes nehmen."
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1061
msgid "Ill carry the sword."
msgstr "Ich nehm' das Schwert."
msgstr "Ich nehm das Schwert."
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1070
@ -2548,7 +2535,7 @@ msgstr "Stirb!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1189
msgid "He has that staff of..."
msgstr "Er hat den Stab der..."
msgstr "Er hat den Stab der"
#. [scenario]: id=11_Getting_Help
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:4
@ -2590,14 +2577,14 @@ msgid ""
"travel with you to your home and help you rid it of restless spirits. My "
"priestesses will come as well, and will be at your disposal."
msgstr ""
"Sei's drum, er war ein Narr. Nachdem ihr meinen Willen erfüllt habt, mein "
"Seis drum, er war ein Narr. Nachdem ihr meinen Willen erfüllt habt, mein "
"Enkel, begleite ich euch nach Hause, um diese Geister zu vertreiben. Meine "
"Priesterinnen werden uns folgen und stehen nun unter deinem Befehl."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:224
msgid "You may now recruit mermaid priestesses!"
msgstr "Ihr könnt nun Meerjungfrau-Priesterin ausbilden."
msgstr "Ihr könnt nun Meerjungfrau-Priesterinnen ausbilden."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:253
@ -2674,7 +2661,7 @@ msgstr ""
"Oh ja, wenn auch eher kleinere Scharmützel. Diese Monster haben nichts "
"unversucht gelassen, das Wasser zu verseuchen und die Bucht nach ihrem "
"Wunsch zu formen. Wir fürchten, dass sie bald wie eine Flutwelle über uns "
"einbrechen werden. Dann ist's aus."
"einbrechen werden. Dann ists aus."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:544
@ -2696,7 +2683,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gut. Wir machen mit. Ihr werdet euch wundern, wie schnell Tabomo Skelette "
"zermalmt. Die Ruine auf dem Festland sollte unser Stützpunkt sein. Die "
"Untoten haben Bäume gefällt und Brücken gebaut - man kommt nun schnell "
"Untoten haben Bäume gefällt und Brücken gebaut man kommt nun schnell "
"hindurch."
#. [message]: speaker=narrator
@ -2742,7 +2729,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:641
msgid "Absolutely! Bring em on!"
msgstr "Oh ja, laß' krachen!"
msgstr "Oh ja, laß krachen!"
#. [message]: speaker=Carallcyn
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:718
@ -2768,7 +2755,7 @@ msgstr "*Klapper*"
#. [message]: speaker=Mel Daveth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:824
msgid "Save me Lord Rava...uhh!"
msgstr "Rettet mich, Lord Rava... argh."
msgstr "Rettet mich, Lord Rava argh."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:832
@ -2791,7 +2778,7 @@ msgid ""
"This man was wearing a necklace with a pendant on it. Im sure the shape "
"means something."
msgstr ""
"Dieser hier trug ein Kette mit einem Anhänger - diese Form hat doch bestimmt "
"Dieser hier trug ein Kette mit einem Anhänger diese Form hat doch bestimmt "
"einen tiefen Sinn?"
#. [message]: speaker=Tyegea
@ -2803,16 +2790,15 @@ msgstr "Wahrhaftig. Das heilige Zeichen stärkt die Lebenskraft."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:905
#, fuzzy
msgid "The ankh necklace provides 70% resistance to <i>arcane</i> damage."
msgstr ""
"Das heilige Amulett verleiht dem Träger eine 70% Widerstandskraft gegen "
"arkane Angriffe."
"<i>arkane</i> Angriffe."
#. [option]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:912
msgid "I think that could be useful. Ill take it."
msgstr "Ich finde es praktisch. Ich nehm' es."
msgstr "Ich finde es praktisch. Ich nehm es."
#. [option]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:921
@ -2949,7 +2935,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:139
#, fuzzy
msgid ""
"Krellis himself married within a few years, and fathered strong sons and "
"beautiful daughters. When the orcs who had learned to fear his father tested "
@ -3011,7 +2996,7 @@ msgid ""
"It is his job to lead his troops in combat if necessary. Good soldiers will "
"do as they are told, but a very young king will get little real respect."
msgstr ""
"Wenn der König stirbt wird sein Thronerbe König - egal, wie jung er ist. Es "
"Wenn der König stirbt wird sein Thronerbe König egal, wie jung er ist. Es "
"ist sein Pflicht, die Truppen im Kampf zu führen, wenn nötig. Gute Soldaten "
"werden treu seinem Befehl gehorchen, aber ein sehr junger König muss sich "
"den Respekt seiner Truppen noch verdienen."
@ -3074,7 +3059,7 @@ msgid ""
"soldiers. His strength allows him to wield powerful weapons and move "
"quickly, even with heavy armor. His leadership abilities inspire his troops."
msgstr ""
"Ein kampferprobter König wird respektiert - gerade unter Soldaten. Er führt "
"Ein kampferprobter König wird respektiert gerade unter Soldaten. Er führt "
"machtvolle Waffen und ist schnell, selbst gut gerüstet. Seine "
"Führungsqualitäten begeistern seine Truppen."
@ -3206,7 +3191,7 @@ msgstr "Ich versuch es mit dem Ring."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:274
msgid "I feel different, and all my weapons are lighter!"
msgstr "Es fühlt sich... anders an, und die Waffen erscheinen mir leichter."
msgstr "Es fühlt sich anders an, und die Waffen erscheinen mir leichter."
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:292