updated British English translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2021-09-25 11:03:56 +02:00
parent c11bfdfefe
commit 170ec9ba13
20 changed files with 270 additions and 383 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@
### Packaging
### Terrain
### Translations
* Updated translations: Bulgarian, Chinese (Traditional), Czech, Finnish, French, Indonesian, Italian, Polish, Portuguese (Brazil), Russian, Spanish, Turkish
* Updated translations: British English, Bulgarian, Chinese (Traditional), Czech, Finnish, French, Indonesian, Italian, Polish, Portuguese (Brazil), Russian, Spanish, Turkish
* gettext plural forms now have caret prefixes stripped as well (PR #6094).
### Units
### User interface

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-22 14:07+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 18:06+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -5508,19 +5508,14 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Endless_Night.cfg:1295
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Rumors circulate about a spirit of good fortune that protects these "
#| "guards. It is said that that when attacked by orcs at night, the darkness "
#| "itself descends to repel the assailants."
msgid ""
"Rumors circulate about a spirit of good fortune that protects these guards. "
"It is said that when attacked by orcs at night, the darkness itself descends "
"to repel the assailants."
msgstr ""
"Rumours circulate about a spirit of good fortune that protects these guards. "
"It is said that that when attacked by orcs at night, the darkness itself "
"descends to repel the assailants."
"It is said that when attacked by orcs at night, the darkness itself descends "
"to repel the assailants."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Endless_Night.cfg:1323

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-22 13:36+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 17:18+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -593,7 +593,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Beware, stranger! I come to warn you — a party of orcs have moved into the "
"Great Valley to the north, and have been raiding the lands around. If you "
"press on westward, you will have to fight them."
"press on westwards, you will have to fight them."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:128
@ -3763,8 +3763,8 @@ msgstr ""
"the orcish Great Horde. Delfador returned to Weldyn with the King and his "
"gift from the elves, the Book of Crelanu. However, despite the victory, "
"Delfador was deeply worried by the undead menace. On the way back they met "
"with Lionel who was arriving with reinforcements, and were deeply saddened "
"to learn that Leollyn had died under very suspicious circumstances."
"Lionel who was arriving with reinforcements, and were deeply saddened to "
"learn that Leollyn had died under very suspicious circumstances."
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:22
@ -3934,7 +3934,7 @@ msgid ""
"the circumstances of Leollyns death are not fully clear."
msgstr ""
"As a reward for Delfadors bravery, I am temporarily appointing you and your "
"men to be his personal guard. Make sure nothing untoward happens to him, as "
"men to be his personal guard. Make sure nothing untowards happens to him, as "
"the circumstances of Leollyns death are not fully clear."
#. [part]
@ -5053,8 +5053,8 @@ msgid ""
"Elves! And that traitor, Delfador is with them! Riders, quickly, go alert "
"the queen. And guards, prepare to strike them down!"
msgstr ""
"Elves! And that traitor, Delfador is with them! Riders, quickly, go alert "
"the queen. And guards, prepare to strike them down!"
"Elves! And that traitor, Delfador is with them! Riders, quickly, go and "
"alert the queen. And guards, prepare to strike them down!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:275

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-23 09:21+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 17:22+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -879,10 +879,10 @@ msgid ""
"to bother the merfolk, but these goblins were bandits and outcasts even to "
"their own kind."
msgstr ""
"They had only just begun their trek when they encountered wolves who had "
"gotten wind of the battle. Many of the wolves were ridden by goblins. The "
"orcs of Tirigaz, chastened by Kai Laudisss victory, might have decided not "
"to bother the merfolk, but these goblins were bandits and outcasts even to "
"They had only just begun their trek when they encountered wolves who had got "
"wind of the battle. Many of the wolves were ridden by goblins. The orcs of "
"Tirigaz, chastened by Kai Laudisss victory, might have decided not to "
"bother the merfolk, but these goblins were bandits and outcasts even to "
"their own kind."
#. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider
@ -929,7 +929,7 @@ msgid ""
"They look mighty good to me. Might even have a taste later, myself. Lets "
"get em, boys!"
msgstr ""
"They look mighty good to me. Might even have a taste later, myself. Lets "
"They look really good to me. Might even have a taste later, myself. Lets "
"get em, boys!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Gilak"
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:255
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:262
msgid "Guardian"
msgstr ""
msgstr "Guardian"
#. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:170

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 11:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 10:12+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 18:02+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -64,10 +64,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:22
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:61
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:91
#, fuzzy
#| msgid "This unit is capable of basic healing."
msgid "This unit is capable of basic healing and slowing dehydration."
msgstr "This unit is capable of basic healing."
msgstr "This unit is capable of basic healing and slowing dehydration."
#. [heals]: id=healing
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:40
@ -133,15 +131,12 @@ msgstr ""
#. [heals]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:97
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This unit is capable of healing those around it, and curing them of "
#| "poison."
msgid ""
"This unit is capable of healing those around it, slowing dehydration, and "
"curing them of poison."
msgstr ""
"This unit is capable of healing those around it, and curing them of poison."
"This unit is capable of healing those around it, slowing dehydration, and "
"curing them of poison."
#. [trait]: id=healthy
#: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:11
@ -5348,19 +5343,16 @@ msgstr ""
#. [chance_to_hit]: id=deflect
#: data/core/macros/abilities.cfg:489
msgid "deflect"
msgstr ""
msgstr "deflect"
#. [chance_to_hit]: id=deflect
#: data/core/macros/abilities.cfg:490
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to "
#| "hit."
msgid ""
"When used defensively, this attack reduces the opponent's chance to hit by "
"10%."
msgstr ""
"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
"When used defensively, this attack reduces the opponent's chance to hit by "
"10%."
#. [chance_to_hit]: id=deflect
#: data/core/macros/abilities.cfg:491
@ -5368,6 +5360,8 @@ msgid ""
"This units defensive techniques reduce the chance of a successful enemy "
"attack."
msgstr ""
"This units defensive techniques reduce the chance of a successful enemy "
"attack."
#. [chance_to_hit]: id=magical
#: data/core/macros/abilities.cfg:505
@ -5408,7 +5402,7 @@ msgstr ""
#. [damage]: id=absorb
#: data/core/macros/abilities.cfg:542
msgid "absorb"
msgstr ""
msgstr "absorb"
#. [damage]: id=absorb
#: data/core/macros/abilities.cfg:543
@ -5416,12 +5410,15 @@ msgid ""
"This attack puts the unit in good defensive position, and it absorbs some of "
"the damage dealt by an enemy strike."
msgstr ""
"This attack puts the unit in good defensive position, and it absorbs some of "
"the damage dealt by an enemy strike."
#. [damage]: id=absorb
#: data/core/macros/abilities.cfg:544
msgid ""
"This unit can block enemy strikes, so that it takes reduced damage when hit."
msgstr ""
"This unit can block enemy strikes, so that it takes reduced damage when hit."
#. [drains]: id=drains
#: data/core/macros/abilities.cfg:556

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-17 09:40+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 17:23+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -2193,9 +2193,9 @@ msgid ""
"is Kalenz, a great lord of the Northern Elves who came to the Council to "
"offer us the support of his people."
msgstr ""
"I have been meeting with the Kalian, the Great Council of the Elves. This "
"is Kalenz, a great lord of the Northern Elves who came to the Council to "
"offer us the support of his people."
"I have been meeting the Kalian, the Great Council of the Elves. This is "
"Kalenz, a great lord of the Northern Elves who came to the Council to offer "
"us the support of his people."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:634
@ -4885,10 +4885,8 @@ msgstr "The Sceptre of Fire"
#. [generator]: id=cavegen
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:9
#, fuzzy
#| msgid "Sceptre of Fire"
msgid "Sceptre of Fire Caves"
msgstr "Sceptre of Fire"
msgstr "Sceptre of Fire Caves"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:215

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 11:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-17 09:46+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 17:30+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -265,10 +265,8 @@ msgstr "Overgrown Cobbles"
#. [terrain_type]: id=road_icy
#: data/core/terrain.cfg:271
#, fuzzy
#| msgid "Clean Gray Cobbles"
msgid "Icy Cobbles"
msgstr "Clean Grey Cobbles"
msgstr "Icy Cobbles"
#. [terrain_type]: id=ice
#: data/core/terrain.cfg:284
@ -461,10 +459,8 @@ msgstr "Great Tree"
#. [terrain_type]: id=great_tree_snowy
#: data/core/terrain.cfg:574
#, fuzzy
#| msgid "Great Tree"
msgid "Snowy Great Tree"
msgstr "Great Tree"
msgstr "Snowy Great Tree"
#. [terrain_type]: id=great_tree_dead
#: data/core/terrain.cfg:586
@ -473,10 +469,8 @@ msgstr "Dead Great Tree"
#. [terrain_type]: id=great_tree_dead_oak
#: data/core/terrain.cfg:598
#, fuzzy
#| msgid "Dead Great Tree"
msgid "Dead Great Oak Tree"
msgstr "Dead Great Tree"
msgstr "Dead Great Oak Tree"
#. [terrain_type]: id=tropical_forest
#. [terrain_type]: id=rainforest
@ -2423,11 +2417,11 @@ msgstr "I Agree"
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:9
msgid "Traffic between the game and server is not secure"
msgstr ""
msgstr "Traffic between the game and server is not secure"
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:13
msgid "Traffic between the game and server is encrypted"
msgstr ""
msgstr "Traffic between the game and server is encrypted"
#. [label]: id=byline
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:154
@ -2544,8 +2538,6 @@ msgstr "Add-ons Manager"
#. [button]: id=details_toggle
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:1003 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:510
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:745
#, fuzzy
#| msgid "Addon Details"
msgid "Add-on Details"
msgstr "Add-on Details"
@ -3684,7 +3676,7 @@ msgstr "Copy the full report to clipboard"
#. [label]
#: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:16
msgid "inspector tree item^•"
msgstr ""
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:94
@ -3876,7 +3868,7 @@ msgstr "Preferences"
#. [button]: id=view_match_history
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:516
msgid "Match History"
msgstr ""
msgstr "Match History"
#. [button]: id=quit
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:533 data/gui/window/lobby_main.cfg:627
@ -4720,12 +4712,12 @@ msgstr "Do not allow automatic movements at the beginning of a turn"
#. [toggle_button]: id=show_turn_dialog
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:114
msgid "Turn dialog"
msgstr "Turn dialog"
msgstr "Turn dialogue"
#. [toggle_button]: id=show_turn_dialog
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:115
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Display a dialogue at the beginning of your turn"
#. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:128
@ -7168,7 +7160,7 @@ msgstr "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
#: src/gui/widgets/window.cpp:950 src/gui/widgets/window.cpp:987
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:564
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr "Failed to show a dialogue, which doesn't fit on the screen."
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:39
msgid "Saved Games"

View file

@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-22 22:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-02 16:34+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 10:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 17:31+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
"loads the savegame I<file> from the standard save game directory. If the B<-"
"e> or B<--editor> option is used as well, starts the editor with the map "
"from I<file> open. If it is a directory, the editor will start with a load "
"map dialog opened there."
"map dialogue opened there."
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:156

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.7+dev\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-22 22:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-02 16:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 17:32+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: doc/manual/manual.en.xml:329
msgid "Multiplayer dialog"
msgstr "Multiplayer dialog"
msgstr "Multiplayer dialogue"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: doc/manual/manual.en.xml:332
@ -692,7 +692,7 @@ msgid ""
"does show a list of official servers that can be used as backup if the main "
"server is currently not available."
msgstr ""
"This option opens a dialog box allowing you to enter the address of the "
"This option opens a dialogue box allowing you to enter the address of the "
"machine to join. In this dialogue there also is the button \"View List\" "
"that does show a list of official servers that can be used as backup if the "
"main server is currently not available."
@ -717,11 +717,11 @@ msgid ""
"connect to a server running on the machine with the address 192.168.0.10 and "
"the default port, you would enter this in the dialog: 192.168.0.10:15000"
msgstr ""
"You can also reach servers hosted by any other player with this menu "
"option. So if you got a server running in your local network, just enter "
"the address and port number (default: 15000). If you for example want to "
"connect to a server running on the machine with the address 192.168.0.10 and "
"the default port, you would enter this in the dialog: 192.168.0.10:15000"
"You can also reach servers hosted by any other player with this menu option. "
"So if you got a server running in your local network, just enter the address "
"and port number (default: 15000). If you for example want to connect to a "
"server running on the machine with the address 192.168.0.10 and the default "
"port, you would enter this in the dialogue: 192.168.0.10:15000"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: doc/manual/manual.en.xml:360
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: doc/manual/manual.en.xml:594
msgid "Recruit dialog"
msgstr "Recruit dialog"
msgstr "Recruit dialogue"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:596

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-17 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 18:05+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -1565,73 +1565,24 @@ msgstr ""
"and thieves."
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your aim is to survive the spawning waves of units and defeat the final "
#| "archenemies.\n"
#| "\n"
#| "The spawning waves are randomly generated and will be different each time "
#| "Dark Forecast is played.\n"
#| "\n"
#| "They appear along the north, south, and west map edges — though they are "
#| "most likely to spawn on the west edge. The waves appear at somewhat "
#| "regular intervals.\n"
#| "\n"
#| "The weather will also change randomly, affecting the layout of the map.\n"
#| "\n"
#| "\n"
#| "<b>Dark Forecast was made by:</b>\n"
#| "\n"
#| "<span color='green'>jb:</span>\n"
#| "• Map design, spawn groups, and scenario concept\n"
#| "\n"
#| "<span color='green'>Rhuvaen:</span>\n"
#| "• WML implementation"
msgid ""
"Your aim is to survive spawning waves of units and defeat the final "
"archenemies. Spawns are randomly generated and will be different each time "
"Isle of Mists is played. The waves appear at somewhat regular intervals. The "
"weather will also change randomly, affecting the layout of the map."
msgstr ""
"Your aim is to survive the spawning waves of units and defeat the final arch-"
"enemies.\n"
"\n"
"The spawning waves are randomly generated and will be different each time "
"Dark Forecast is played.\n"
"\n"
"They appear along the north, south, and west map edges — though they are "
"most likely to spawn on the west edge. The waves appear at somewhat regular "
"intervals.\n"
"\n"
"The weather will also change randomly, affecting the layout of the map.\n"
"\n"
"\n"
"<b>Dark Forecast was made by:</b>\n"
"\n"
"<span color='green'>jb:</span>\n"
"• Map design, spawn groups, and scenario concept\n"
"\n"
"<span color='green'>Rhuvaen:</span>\n"
"• WML implementation"
"Your aim is to survive spawning waves of units and defeat the final arch-"
"enemies. Spawns are randomly generated and will be different each time Isle "
"of Mists is played. The waves appear at somewhat regular intervals. The "
"weather will also change randomly, affecting the layout of the map."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Isle_of_Mists
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:9
#, fuzzy
#| msgid "2p — Dark Forecast (Survival)"
msgid "2p — Isle of Mists (Survival)"
msgstr "2p — Dark Forecast (Survival)"
msgstr "2p — Isle of Mists (Survival)"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Isle_of_Mists
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:10
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Dark Forecast is a survival scenario for solitaire or two-player team-"
#| "based play against randomly-spawned AI units. Victory is achieved by "
#| "surviving and defeating all enemy waves. During the course of play, the "
#| "terrain will change based on random weather effects.\n"
#| "\n"
#| "Note: You need to use the default map settings for the scenario to work "
#| "right."
msgid ""
"Isle of Mists is a survival scenario which can be played alone or with "
"another player against randomly spawned AI units, catered for experienced "
@ -1640,42 +1591,35 @@ msgid ""
"effects. Default map settings are required for the scenario to work "
"properly. By Lord-Knightmare."
msgstr ""
"Dark Forecast is a survival scenario for solitaire or two-player team-based "
"play against randomly-spawned AI units. Victory is achieved by surviving and "
"defeating all enemy waves. During the course of play, the terrain will "
"change based on random weather effects.\n"
"\n"
"Note: You need to use the default map settings for the scenario to work "
"correctly."
"Isle of Mists is a survival scenario which can be played alone or with "
"another player against randomly spawned AI units, catered for experienced "
"players. Victory is achieved by surviving and defeating all enemy waves. "
"During the course of play, the terrain will change based on random weather "
"effects. Default map settings are required for the scenario to work "
"properly. By Lord-Knightmare."
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:25
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:38
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Monsters"
msgid "teamname^Invaders"
msgstr "Monsters"
msgstr "Invaders"
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:56
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:83
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:107
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Center"
msgid "teamname^Defenders"
msgstr "Centre"
msgstr "Defenders"
#. [label]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:189
msgid "Healing Keep"
msgstr ""
msgstr "Healing Keep"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:213
#, fuzzy
#| msgid "Dark Forecast — a random survival scenario"
msgid "Isle of Mists — a random survival scenario"
msgstr "Dark Forecast — a random survival scenario"
msgstr "Isle of Mists — a random survival scenario"
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:220
@ -1683,6 +1627,8 @@ msgid ""
"You arrive near a mystic shrine, where the apparitions of ancient armies are "
"forever trapped and doomed to eternally cleanse the isle of all interlopers."
msgstr ""
"You arrive near a mystic shrine, where the apparitions of ancient armies are "
"for ever trapped and doomed to eternally cleanse the isle of all interlopers."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:224
@ -1690,22 +1636,18 @@ msgid ""
"Phantom armies approach on the horizon. If we defeat them all, they may be "
"released from this timeless prison."
msgstr ""
"Phantom armies approach on the horizon. If we defeat them all, they may be "
"released from this timeless prison."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:228
msgid "Let us prepare ourselves for the coming battle."
msgstr ""
msgstr "Let us prepare ourselves for the coming battle."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:247
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken "
#| "me..."
msgid "How can this be? My gods have forsaken me..."
msgstr ""
"Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken "
"me..."
msgstr "How can this be? My gods have forsaken me..."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:261
@ -1714,6 +1656,9 @@ msgid ""
"separated from your body. You realize that you will soon be doomed to the "
"same fate as the phantom guardians of the shrine."
msgstr ""
"As the cold grasp of death draws nearer, you feel your spirit being "
"separated from your body. You realize that you will soon be doomed to the "
"same fate as the phantom guardians of the shrine."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:283
@ -1722,19 +1667,18 @@ msgid ""
"You dimly realize that you will soon join the other ghosts as another "
"faceless guardian of the ancient shrine."
msgstr ""
"A dark mist rises from the land, draining your senses and your will away. "
"You dimly realize that you will soon join the other ghosts as another "
"faceless guardian of the ancient shrine."
#. [lua]: final_spawn
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:313
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The last and most powerful of these creatures are almost upon us. I feel "
#| "that if we can finish them off in time, we shall be victorious."
msgid ""
"The last and most powerful of our enemies are upon us. If we can finish them "
"off in time, we shall be victorious."
msgstr ""
"The last and most powerful of these creatures are almost upon us. I feel "
"that if we can finish them off in time, we shall be victorious."
"The last and most powerful of our enemies are upon us. If we can finish them "
"off in time, we shall be victorious."
#. [lua]: final_spawn
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:343
@ -1744,11 +1688,15 @@ msgid ""
"eternal guardianship. You have finally cleansed the ancient shrine... for "
"now."
msgstr ""
"As you finally defeat your last remaining foes, the dreary mists around the "
"island seem to lift. The phantoms fade away, at last released from their "
"eternal guardianship. You have finally cleansed the ancient shrine... for "
"now."
#. [lua]: weather_map
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:517
msgid "Inundation"
msgstr ""
msgstr "Inundation"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruined_Passage
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:7

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-22 13:47+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 17:36+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=02_02_Meeting_With_Dwarves
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:5
msgid "Meeting With Dwarves"
msgstr "Meeting With Dwarves"
msgstr "Meeting the Dwarves"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:18
@ -2043,7 +2043,7 @@ msgid ""
"But Im sore vexed. We need better weapons. Luck and spirit can carry us "
"only so far."
msgstr ""
"But Im sore vexed. We need better weapons. Luck and spirit can carry us "
"But Im sorely vexed. We need better weapons. Luck and spirit can carry us "
"only so far."
#. [message]: speaker=Hamel
@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "Be sure to explore"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:388
msgid "There he goes! Quick, get him!"
msgstr "There he goes! Quick, get him!"
msgstr "There he goes! Quickly, after him!"
#. [message]: role=starting_speaker
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:393
@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:542
msgid "Its just Tallin, no Lord. And no problem."
msgstr "Its just Tallin, no Lord. And no problem."
msgstr "Its just Tallin, no Lord. And it was no problem."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:554
@ -5729,7 +5729,7 @@ msgid ""
"the caves and broke the Dwarves out from their encirclement by the undead "
"and trolls."
msgstr ""
"Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched into "
"Then they scrounged bows and cudgels from the dead orcs, and marched into "
"the caves and broke the Dwarves out from their encirclement by the undead "
"and trolls."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-17 12:55+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 17:40+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -753,7 +753,7 @@ msgid ""
"These elves are right behind me! We have to go warn the council of this "
"attack...!"
msgstr ""
"These elves are right behind me! We have to go warn the council of this "
"These elves are right behind me! We have to go and warn the council of this "
"attack...!"
#. [message]: speaker=Alanin
@ -1743,15 +1743,11 @@ msgstr "What do you people want?! Leave me alone!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:529
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Old mage, we come with a message from Lord Durstorn. He asks you to come "
#| "back to the city."
msgid ""
"Old sage, we come with a message from Lord Durstorn. He asks you to come "
"back to the city."
msgstr ""
"Old mage, we come with a message from Lord Durstorn. He asks you to come "
"Old sage, we come with a message from Lord Durstorn. He asks you to come "
"back to the city."
#. [message]: speaker=Thursagan
@ -2138,10 +2134,8 @@ msgstr ""
#. [generator]: id=cavegen
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:21
#, fuzzy
#| msgid "Sceptre of Fire"
msgid "Sceptre of Fire Mines"
msgstr "Sceptre of Fire"
msgstr "Sceptre of Fire Mines"
#. [side]: type=Troll Warrior, type=Troll
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:236
@ -3620,7 +3614,7 @@ msgstr "Look, theres a dragon in these caves!"
#. [message]: speaker=Khrakrahs
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:389
msgid "You dare trespass into <i>my</i> lair?"
msgstr ""
msgstr "You dare trespass into <i>my</i> lair?"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:393
@ -3648,29 +3642,27 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Khrakrahs
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:420
msgid "Stop that! You leave my pets alone!"
msgstr ""
msgstr "Stop that! You leave my pets alone!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:442
#, fuzzy
#| msgid "Krawg"
msgid "Kraw!"
msgstr "Krawg"
msgstr "Kraw!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:446
msgid "That's great, we could really use some resources about now."
msgstr ""
msgstr "That's great, we could really use some resources about now."
#. [message]: speaker=Khrakrahs
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:450
msgid "Thieves! I won't forget this..."
msgstr ""
msgstr "Thieves! I won't forget this..."
#. [message]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:454
msgid "Haha, you're making friends all over, you cowards!"
msgstr ""
msgstr "Ha ha, you're making friends all over, you cowards!"
#. [message]: speaker=Khrakrahs
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:458
@ -3678,6 +3670,8 @@ msgid ""
"I don't care about your petty squabbles, I curse all of you! I curse all "
"who invade my lair!"
msgstr ""
"I don't care about your petty squabbles, I curse all of you! I curse all who "
"invade my lair!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:480
@ -3756,16 +3750,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:613
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Good. Now, lets get out of this cave, before the elves, dwarves or bats "
#| "kill us!"
msgid ""
"Good! Now, lets get out of this cave, before the elves, dwarves or lizards "
"kill us all!"
msgstr ""
"Good. Now, lets get out of this cave, before the elves, dwarves or bats "
"kill us!"
"Good! Now, lets get out of this cave, before the elves, dwarves or lizards "
"kill us all!"
#. [scenario]: id=9_Caverns_of_Flame
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:3
@ -3794,10 +3784,8 @@ msgstr "Toomak"
#. [side]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:255
#, fuzzy
#| msgid "Khrakrahs"
msgid "Wyrms of Khrakrahs"
msgstr "Khrakrahs"
msgstr "Wyrms of Khrakrahs"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:342
@ -4148,17 +4136,20 @@ msgid ""
"These trolls are not like others I've seen, and they seem to be guarding "
"this chamber."
msgstr ""
"These trolls are not like others I've seen, and they seem to be guarding "
"this chamber."
#. [message]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:1270
msgid ""
"Yes, we tend and preserve this volcano, protecting it from those like you."
msgstr ""
"Yes, we tend and preserve this volcano, protecting it from those like you."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:1274
msgid "Us? We're nice, not like the elves chasing us."
msgstr ""
msgstr "Us? We're nice, not like the elves chasing us."
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:1278
@ -4166,6 +4157,8 @@ msgid ""
"Aye, but it's no use, Rugnur. There's no peace between dwarves and trolls, "
"never has been."
msgstr ""
"Aye, but it's no use, Rugnur. There's no peace between dwarves and trolls, "
"never has been."
#. [message]: speaker=Gathor
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:1322
@ -4438,12 +4431,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:230
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your advice seems good to me. I will take it. As for you, and the "
#| "gryphon, you are free to go. Alanin, youve served in the army long "
#| "enough to retire, and even if you hadnt, youve seen enough combat. So, "
#| "go back to your village with your well-earned pension."
msgid ""
"Your advice is grating to my ears, not what I wish to hear... And yet, I see "
"the wisdom in it, and I agree. Alanin, youve served in the army long enough "
@ -4451,15 +4438,16 @@ msgid ""
"your village, and I shall see that you and your family live well and enjoy "
"great success."
msgstr ""
"Your advice seems good to me. I will take it. As for you, and the gryphon, "
"you are free to go. Alanin, youve served in the army long enough to retire, "
"and even if you hadnt, youve seen enough combat. So, go back to your "
"village with your well-earned pension."
"Your advice is grating to my ears, not what I wish to hear... And yet, I see "
"the wisdom in it, and I agree. Alanin, youve served in the army long enough "
"to retire, and even if you hadnt, youve seen enough combat. Go back to "
"your village, and I shall see that you and your family live well and enjoy "
"great success."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:234
msgid "Thank you, my lord."
msgstr ""
msgstr "Thank you, my lord."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:246
@ -4532,7 +4520,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Cave Wyrm, race=monster
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Cave_Wyrm.cfg:5
msgid "Cave Wyrm"
msgstr ""
msgstr "Cave Wyrm"
#. [unit_type]: id=Cave Wyrm, race=monster
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Cave_Wyrm.cfg:20
@ -4542,6 +4530,10 @@ msgid ""
"eccentric wizard or dragon. Mature Wyrms have excellent control of their "
"fire breath attack, as if they are themselves miniature dragons."
msgstr ""
"Cave Wyrms are strange beasts, basically stout serpents with wings, but no "
"legs. They are relatively rare, and their presence is attributed to some "
"eccentric wizard or dragon. Mature Wyrms have excellent control of their "
"fire breath attack, as if they are themselves miniature dragons."
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Cave_Wyrm.cfg:78
@ -4549,7 +4541,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Red_Wyrm.cfg:82
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Red_Wyrmlet.cfg:81
msgid "fangs"
msgstr ""
msgstr "fangs"
#. [attack]: type=fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Cave_Wyrm.cfg:87
@ -4557,12 +4549,12 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Red_Wyrm.cfg:91
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Red_Wyrmlet.cfg:90
msgid "breath"
msgstr ""
msgstr "breath"
#. [unit_type]: id=Cave Wyrmlet, race=monster
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Cave_Wyrmlet.cfg:4
msgid "Cave Wyrmlet"
msgstr ""
msgstr "Cave Wyrmlet"
#. [unit_type]: id=Cave Wyrmlet, race=monster
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Cave_Wyrmlet.cfg:18
@ -4571,6 +4563,9 @@ msgid ""
"legs. They are relatively rare, and their presence is attributed to some "
"eccentric wizard or dragon. The young are small, but hungry and aggressive."
msgstr ""
"Cave Wyrms are strange beasts, basically stout serpents with wings, but no "
"legs. They are relatively rare, and their presence is attributed to some "
"eccentric wizard or dragon. The young are small, but hungry and aggressive."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Miner.cfg:4
@ -4606,7 +4601,7 @@ msgstr "King of Wesnoth."
#. [unit_type]: id=Red Wyrm, race=monster
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Red_Wyrm.cfg:8
msgid "Red Wyrm"
msgstr ""
msgstr "Red Wyrm"
#. [unit_type]: id=Red Wyrm, race=monster
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Red_Wyrm.cfg:23
@ -4618,11 +4613,17 @@ msgid ""
"Wyrms have excellent control of their fire breath attack, as if they are "
"themselves miniature dragons."
msgstr ""
"Red Wyrms are strange beasts, basically stout serpents with wings, but no "
"legs. Their skin is red and rock-like, impervious to fire but more brittle "
"than regular scales or any other lizard armour. They are relatively rare, "
"and their presence is attributed to some eccentric wizard or dragon. Mature "
"Wyrms have excellent control of their fire breath attack, as if they are "
"themselves miniature dragons."
#. [unit_type]: id=Red Wyrmlet, race=monster
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Red_Wyrmlet.cfg:8
msgid "Red Wyrmlet"
msgstr ""
msgstr "Red Wyrmlet"
#. [unit_type]: id=Red Wyrmlet, race=monster
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Red_Wyrmlet.cfg:22
@ -4633,6 +4634,11 @@ msgid ""
"their presence is attributed to some eccentric wizard or dragon. The young "
"are small, but hungry and aggressive."
msgstr ""
"Red Wyrms are strange beasts, basically stout serpents with wings, but no "
"legs, and their skin is like some reddish rock. The rocky skin seems to "
"protect them from fire, but is quite brittle. They are relatively rare, and "
"their presence is attributed to some eccentric wizard or dragon. The young "
"are small, but hungry and aggressive."
#. [set_menu_item]: id=sof_minecart_boarding_{VAR}
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/cart-utils.cfg:221

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 10:40+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 17:41+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=03_Toward_Mountains_of_Haag
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:4
msgid "Toward Mountains of Haag"
msgstr "Toward Mountains of Haag"
msgstr "Towards Mountains of Haag"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:31

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-21 20:37+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 17:43+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -573,10 +573,8 @@ msgstr "Catch the kidnappers"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:266
#, fuzzy
#| msgid "Kill the Dark Adept before his reinforcements arrive"
msgid "Kill the Dark Adept before more elves arrive"
msgstr "Kill the Dark Adept before his reinforcements arrive"
msgstr "Kill the Dark Adept before more elves arrive"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:282
@ -653,16 +651,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nil-Galion
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:392
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We heard the sounds of battle three days ago, but the foul reek of death "
#| "was unmistakable as the prisoner passed us; if your brother really is the "
#| "prisoner then he is also a necromancer. Remember your brother as we all "
#| "hope he was, and know that the prisoners fate will be revenge as dire as "
#| "you could wish.\n"
#| "\n"
#| "Either way, nothing will be gained by your intrusion into our woods. Now "
#| "advance no further, or you will die."
msgid ""
"We heard the sounds of battle three days ago, but the foul reek of death was "
"unmistakable as the prisoner passed us; if your brother really is the "
@ -680,7 +668,7 @@ msgstr ""
"could wish.\n"
"\n"
"Either way, nothing will be gained by your intrusion into our woods. Now "
"advance no further, or you will die."
"advance no further, for we will defend our land."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:399
@ -726,6 +714,9 @@ msgid ""
"without arousing the elves suspicions. Still, no need for the disguise any "
"more."
msgstr ""
"Curses! Had they been a few hours slower, I might have covered our tracks "
"without arousing the elves suspicions. Still, no need for the disguise any "
"more."
#. [message]: speaker=Arvith
#. it's likely that all the elves are already dead, and Arvith is just shouting to the forest
@ -919,6 +910,8 @@ msgid ""
"These elves have delayed us too long, the kidnappers trail will have faded "
"by now."
msgstr ""
"These elves have delayed us too long, the kidnappers trail will have faded "
"by now."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:717
@ -926,6 +919,8 @@ msgid ""
"More elves are arriving; even if they believe me, the kidnappers trail is "
"sure to fade before we can follow."
msgstr ""
"More elves are arriving; even if they believe me, the kidnappers trail is "
"sure to fade before we can follow."
#. [message]: speaker=Nil-Galion
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:731
@ -1092,7 +1087,7 @@ msgid ""
"dialog to inform your strategy."
msgstr ""
"When facing an unknown situation, take into account details from story and "
"dialog to inform your strategy."
"dialogue to inform your strategy."
#. [objectives]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:369

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-22 13:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 17:44+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -747,8 +747,8 @@ msgid ""
"only more fierce with each passing day."
msgstr ""
"My thanks, dwarves. There have been many attacks on the border tribes of "
"late, and though we have repelled them thus far, the assaults have gotten "
"only more fierce with each passing day."
"late, and though we have repelled them thus far, the assaults have got only "
"more fierce with each passing day."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:258

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-22 13:53+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 17:46+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -268,7 +268,8 @@ msgid ""
"(or whatever unit the dialog just suggested) onto the hex that contains it."
msgstr ""
"Whenever you see a target that looks like this, you should move your leader "
"(or whatever unit the dialog just suggested) on to the hex that contains it."
"(or whatever unit the dialogue just suggested) on to the hex that contains "
"it."
#. [message]: speaker=Urza Mathin
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:235
@ -5094,9 +5095,9 @@ msgid ""
"blurred day and night with the ever creeping chill of deathly shadow growing "
"upon them."
msgstr ""
"For many weeks they marched down nameless paths that no man had trod before. "
"From time to time, Deoran fancied that he saw ghostly images of elven "
"villages and halls in the deep woods, but as they advanced, even those "
"For many weeks they marched down nameless paths that no man had trodden "
"before. From time to time, Deoran fancied that he saw ghostly images of "
"elven villages and halls in the deep woods, but as they advanced, even those "
"became scarce. Far from civilization, in the deep woods, time passed in "
"blurred day and night with the ever creeping chill of deathly shadow growing "
"upon them."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 10:42+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 18:06+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1021
msgid "Speeding Up Animations"
msgstr ""
msgstr "Speeding Up Animations"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1023
@ -1985,6 +1985,9 @@ msgid ""
"quicker. The <b>acceleration factor</b> can be set, and turned on by "
"default, in the <b>Preferences</b> menus <b>General</b> tab."
msgstr ""
"Holding down <b>shift</b> will make the animations for moving and fighting "
"quicker. The <b>acceleration factor</b> can be set, and turned on by "
"default, in the <b>Preferences</b> menus <b>General</b> tab."
#. [message]: speaker=Galdrad
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1032

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-17 09:51+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 17:53+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -4932,7 +4932,7 @@ msgid ""
"are somewhat ill at ease fighting during the day, preferring the cover of "
"nightfall."
msgstr ""
"After some years of service, former footpads rise up in the ranks of their "
"After some years of service, former footpads rise in the ranks of their "
"fellow outlaws. Having proven themselves in combat, they are given more "
"dangerous tasks, and a greater share of the spoils. Though many opponents "
"would mock their choice of weaponry, the outlaws are well aware of its "
@ -5744,19 +5744,14 @@ msgstr "Piglet"
#. [unit_type]: id=Piglet, race=monster
#: data/core/units/monsters/Boar_Piglet.cfg:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Young piglets are curious but just as ill-tempered as their parents, if a "
#| "little less of a challenge in combat. But seldom is a piglet found that "
#| "does not have a protective adult boar watching over them."
msgid ""
"Young piglets are curious but just as ill-tempered as their parents, if a "
"little less of a challenge in combat. But seldom is a piglet found that does "
"not have a protective adult boar watching over them."
msgstr ""
"Young piglets are curious but just as ill-tempered as their parents, if a "
"little less of a challenge in combat. But seldom is a piglet found that "
"does not have a protective adult boar watching over them."
"little less of a challenge in combat. But seldom is a piglet found that does "
"not have a protective adult boar watching over them."
#. [unit_type]: id=Swamp Lizard, race=monster
#: data/core/units/monsters/Crocodile.cfg:9
@ -5951,30 +5946,21 @@ msgstr "fire claws"
#. [unit_type]: id=Fire Wraith, race=monster
#: data/core/units/monsters/Fire_Wraith.cfg:8
#, fuzzy
#| msgid "fire breath"
msgid "Fire Wraith"
msgstr "fire breath"
msgstr "Fire Wraith"
#. [unit_type]: id=Fire Wraith, race=monster
#: data/core/units/monsters/Fire_Wraith.cfg:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Fire Guardians are spirits of smoke and flame. No one is exactly sure "
#| "where they come from, but they are occasionally summoned by powerful "
#| "mages to do their bidding. When not being controlled they like to frolic "
#| "in pools of lava and take great delight in burning anything they can "
#| "reach."
msgid ""
"Fire Wraiths are spirits of smoke and flame. No one is exactly sure where "
"they come from, but they are occasionally summoned by powerful mages to do "
"their bidding. The odd armor they wear hints at a former life or creator, "
"but whatever ancient civilization was involved has been lost to history."
msgstr ""
"Fire Guardians are spirits of smoke and flame. No-one is exactly sure where "
"Fire Wraiths are spirits of smoke and flame. No one is exactly sure where "
"they come from, but they are occasionally summoned by powerful mages to do "
"their bidding. When not being controlled they like to frolic in pools of "
"lava and take great delight in burning anything they can reach."
"their bidding. The odd armour they wear hints at a former life or creator, "
"but whatever ancient civilization was involved has been lost to history."
#. [unit_type]: id=Frost Stoat, race=monster
#: data/core/units/monsters/Frost_Stoat.cfg:20
@ -5983,15 +5969,6 @@ msgstr "Frost Stoat"
#. [unit_type]: id=Frost Stoat, race=monster
#: data/core/units/monsters/Frost_Stoat.cfg:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Frost Stoats are a devious rodent predominantly found in the frozen parts "
#| "of the Northlands, although they can survive anywhere. Their most "
#| "distinctive feature is their icy-cold front claws, which is unlike "
#| "anything found in other wild animals. These stoats generally scavenge "
#| "refuse or hunt smaller animals, but are quite territorial and the young "
#| "adults have been known to attack larger intruders, including humans and "
#| "orcs."
msgid ""
"Frost Stoats are devious critters predominantly found in the frozen parts of "
"the Northlands, although they can survive anywhere. Their most distinctive "
@ -6000,7 +5977,7 @@ msgid ""
"animals, but are quite territorial and the young adults have been known to "
"attack larger intruders, including humans and orcs."
msgstr ""
"Frost Stoats are a devious rodent predominantly found in the frozen parts of "
"Frost Stoats are devious critters predominantly found in the frozen parts of "
"the Northlands, although they can survive anywhere. Their most distinctive "
"feature is their icy-cold front claws, which is unlike anything found in "
"other wild animals. These stoats generally scavenge refuse or hunt smaller "
@ -6183,6 +6160,10 @@ msgid ""
"the wild plains and woodlands. Though an unencumbered horse will tend to "
"flee if possible, they will fight back with a powerful kick when cornered."
msgstr ""
"Bay horses are defined more by their colouration than their size or "
"temperament, and can be found anywhere from the battlefield to the farm to "
"the wild plains and woodlands. Though an unencumbered horse will tend to "
"flee if possible, they will fight back with a powerful kick when cornered."
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/monsters/Horse.cfg:32 data/core/units/monsters/Horse.cfg:98
@ -6201,12 +6182,6 @@ msgstr "White Horse"
#. [unit_type]: id=White Horse
#: data/core/units/monsters/Horse.cfg:85
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some horses have a white color, and they are merely white horses. But "
#| "there exist a special breed, found only in the wild woods, that are White "
#| "Horses. As if blessed by the faerie world, they have a grace and agility "
#| "not found in their more common relatives."
msgid ""
"Some horses have a white color, and they are merely white horses. But there "
"exist a special breed, found only in the wild woods, that are White Horses. "
@ -6225,11 +6200,6 @@ msgstr "Dark Horse"
#. [unit_type]: id=Dark Horse
#: data/core/units/monsters/Horse.cfg:166
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Dark Horses are wild animals, but they seem to take an odd interest in "
#| "the civilized races. They leave no signs of their passage, but they have "
#| "been noticed scouting camps and outposts during the night."
msgid ""
"Dark Horses are wild animals, but they seem to take an odd interest in the "
"civilized races. They leave no signs of their passage, but they have been "
@ -6291,6 +6261,10 @@ msgid ""
"often feisty temperaments make them too difficult to tame, though many an "
"arrogant prince or warlord has tried and failed."
msgstr ""
"Great horses are significantly larger than the usual domesticated horse, but "
"despite their similar appearance, they are wild animals. Their obstinate and "
"often feisty temperaments make them too difficult to tame, though many an "
"arrogant prince or warlord has tried and failed."
#. [unit_type]: id=Icemonax, race=monster
#: data/core/units/monsters/Icemonax.cfg:4
@ -6345,18 +6319,22 @@ msgid ""
"felt the Jinn were watching over them, driving off malign forces of the "
"night."
msgstr ""
"The Jinn are mysterious spirits, with no known relation to souls of the "
"departed. They are often sighted from a distance, drifting across the desert "
"hills and dunes, but defy close observation. Almost all recorded encounters "
"have been of a hostile nature, but there have been instances where "
"travellers felt the Jinn were watching over them, driving off malign forces "
"of the night."
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/monsters/Jinn.cfg:99
msgid "desert windblast"
msgstr ""
msgstr "desert windblast"
#. [attack]: type=fire
#: data/core/units/monsters/Jinn.cfg:108
#, fuzzy
#| msgid "lightning"
msgid "desert lightning"
msgstr "lightning"
msgstr "desert lightning"
#. [unit_type]: id=Mudcrawler, race=monster
#: data/core/units/monsters/Mudcrawler.cfg:4
@ -6417,14 +6395,6 @@ msgstr "Rock Scorpion"
#. [unit_type]: id=Rock Scorpion, race=monster
#: data/core/units/monsters/Rock_Scorpion.cfg:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Rock scorpions have featured in tales of highwaymen and drunks, but there "
#| "has been scant evidence that they truly exist. They've been described as "
#| "stealthy monsters with a hide of solid rock, and sharp, crystalline "
#| "claws. Unlike most scorpions, they do not deliver their poison with a "
#| "piercing stinger, but instead spray their enemies with a noxious, "
#| "volatile stream."
msgid ""
"Rock scorpions have featured in tales of highwaymen and drunks, but there "
"has been scant evidence that they truly exist. They've been described as "
@ -6506,15 +6476,6 @@ msgstr "Great Seahorse"
#. [unit_type]: id=Great Seahorse, race=monster
#: data/core/units/monsters/Seahorse.cfg:29
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Seahorses are a variety of fish that have a horse-like head, but they "
#| "have no real connection to equines. Most seahorses are small, shy "
#| "creatures that eat bugs and similar small prey, but Great Seahorses are "
#| "large enough to threaten unwary travelers. This large variety can spit "
#| "water with enough force to stun a small animal, and has thick, bony plate "
#| "armor, but like all seahorses, it is a slow swimmer and cannot move over "
#| "land."
msgid ""
"Seahorses are a variety of fish that have a horse-like head, but they have "
"no real connection to equines. Most seahorses are small, shy creatures that "
@ -6602,18 +6563,6 @@ msgstr "Wild Wyvern"
#. [unit_type]: id=Wild Wyvern, race=monster
#: data/core/units/monsters/Wild_Wyvern.cfg:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wyverns are large reptiles that resemble dragons, but are not the "
#| "intelligent, magical creatures. However, the fact that they are just wild "
#| "beasts should not cause any traveler who encounters one to dismiss the "
#| "threat, for they are fast and fierce when threatened or hungry.\n"
#| "\n"
#| "Wyverns are social creatures, usually traveling in pairs or small "
#| "groups. Their hunting patterns and diet are difficult to discern, for "
#| "they often work with smaller animals that would appear to be potential "
#| "prey. That odd behavior may be an adaptation to the harsh desert "
#| "environments they often inhabit."
msgid ""
"Wyverns are large reptiles that resemble dragons, but are not the "
"intelligent, magical creatures. However, the fact that they are just wild "
@ -6752,10 +6701,8 @@ msgstr "Nagini Fighter"
#. [unit_type]: id=Naga Guard, race=naga
#: data/core/units/nagas/Guard.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Royal Guard"
msgid "Naga Guard"
msgstr "Royal Guard"
msgstr "Naga Guard"
#. [unit_type]: id=Naga Guard, race=naga
#: data/core/units/nagas/Guard.cfg:22
@ -6766,13 +6713,16 @@ msgid ""
"mercenary activities. They are said to have a strong code of honor, though "
"like all things naga, it is mostly a mystery to outsiders."
msgstr ""
"Nagas tend to value agility and grace on the battlefield, but the slower, "
"stronger individuals play a key role in defending important positions. These "
"guards are not often encountered, for they do not take part in raids or "
"mercenary activities. They are said to have a strong code of honour, though "
"like all things naga, it is mostly a mystery to outsiders."
#. [unit_type]: id=Naga High Guard, race=naga
#: data/core/units/nagas/Guard_High.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Naga Fighter"
msgid "Naga High Guard"
msgstr "Naga Fighter"
msgstr "Naga High Guard"
#. [unit_type]: id=Naga High Guard, race=naga
#: data/core/units/nagas/Guard_High.cfg:23
@ -6784,21 +6734,23 @@ msgid ""
"attacks, but the nagas can usually seek better terrain advantage in such "
"situations."
msgstr ""
"The elite naga guards are a rigid barrier to any invaders of a naga "
"stronghold. They have powerful strikes and, like the lesser Shield Guard, "
"they are difficult to dislodge from their posts because of effective use of "
"a shield in melee techniques. This tactic does nothing against ranged "
"attacks, but the nagas can usually seek better terrain advantage in such "
"situations."
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/nagas/Guard_High.cfg:37
#: data/core/units/nagas/Guard_Shield.cfg:35
#, fuzzy
#| msgid "shield bash"
msgid "shield"
msgstr "shield bash"
msgstr "shield"
#. [unit_type]: id=Naga Shield Guard, race=naga
#: data/core/units/nagas/Guard_Shield.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Naga Slasher"
msgid "Naga Shield Guard"
msgstr "Naga Slasher"
msgstr "Naga Shield Guard"
#. [unit_type]: id=Naga Shield Guard, race=naga
#: data/core/units/nagas/Guard_Shield.cfg:22
@ -6808,6 +6760,10 @@ msgid ""
"nothing against ranged attacks, but the nagas can usually seek better "
"terrain advantage in such situations."
msgstr ""
"The veteran naga guards are more difficult to dislodge from their posts "
"because of effective use of a shield in melee techniques. This tactic does "
"nothing against ranged attacks, but the nagas can usually seek better "
"terrain advantage in such situations."
#. [unit_type]: id=Naga Myrmidon, race=naga
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:4
@ -6856,19 +6812,6 @@ msgstr "Naga Ophidian"
#. [unit_type]: id=Naga Ophidian, race=naga
#: data/core/units/nagas/Ophidian.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Experienced warriors of the Southern Naga often find work as mercenaries, "
#| "usually hired by neighboring Dunefolk to control key waterways near the "
#| "coastline. Due to their constant confrontations with enemy horsemen, "
#| "Ophidians have retired the ringed blades of their youth and picked up the "
#| "piercing bow. Though generally amicable with their wealthy employers, "
#| "this friendliness should not be mistaken for loyalty, for the Ophidian "
#| "are known for readily switching between rival city-state factions at the "
#| "start of each shipping season, when demand for water-based protection is "
#| "the highest. As a group, these nagas encourage a healthy amount of "
#| "competition among the surface factions, ensuring their services are "
#| "valued by one tribe or another."
msgid ""
"Experienced warriors of the Southern Naga often find work as mercenaries, "
"usually hired by neighboring Dunefolk to control key waterways near the "
@ -6885,14 +6828,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Experienced warriors of the Southern Naga often find work as mercenaries, "
"usually hired by neighbouring Dunefolk to control key waterways near the "
"coastline. Ophidians have retired the ringed blades of their youth and "
"picked up the piercing bow, due to their constant confrontations with enemy "
"horsemen. Though generally amicable with their wealthy employers, this "
"friendliness should not be mistaken for loyalty, for the Ophidian are known "
"for readily switching between rival city-state factions at the start of each "
"shipping season, when demand for water-based protection is the highest. As a "
"group, these nagas encourage a healthy amount of competition among the "
"surface factions, ensuring their services are valued by one tribe or another."
"coastline. Ophidians have retired the ringed blades of their youth, due to "
"their constant confrontations with enemy horsemen, and picked up the "
"piercing jarid, a type of small javelin that the nagas have made more deadly "
"by adding lead harvested from sunken ship ballasts. Though generally "
"amicable with their wealthy employers, this friendliness should not be "
"mistaken for loyalty, for the Ophidian are known for readily switching "
"between rival city-state factions at the start of each shipping season, when "
"demand for water-based protection is the highest. As a group, these nagas "
"encourage a healthy amount of competition among the surface factions, "
"ensuring their services are valued by one tribe or another."
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/nagas/Ophidian.cfg:27 data/core/units/nagas/Sicarius.cfg:28
@ -6902,7 +6847,7 @@ msgstr "curved blade"
#. [attack]: type=pierce
#: data/core/units/nagas/Ophidian.cfg:36 data/core/units/nagas/Sicarius.cfg:40
msgid "jarid"
msgstr ""
msgstr "jarid"
#. [female]
#: data/core/units/nagas/Ophidian.cfg:87
@ -6946,18 +6891,6 @@ msgstr "Naga Sicarius"
#. [unit_type]: id=Naga Sicarius, race=naga
#: data/core/units/nagas/Sicarius.cfg:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "While they sometimes still stand in as sellswords for potential Dunefolk "
#| "allies, Naga Sicarii are more often the keepers of trade routes and "
#| "resource beds close to waterways. For the right fee or exchange of goods, "
#| "a Sicarius will guarantee safe travel or free access to valuable supplies "
#| "in his territory. Rubbed the wrong way and a Sicarius becomes a fearsome "
#| "foe, not because of their personal strength in combat, but instead due to "
#| "the numerous allies that he can call upon to quash any potential "
#| "nuisance. Though perfectly capable warriors when the time is necessary, "
#| "these experienced mercenaries know perfectly well that the best methods "
#| "for generating money are those that do not place themselves in danger."
msgid ""
"While they sometimes still stand in as sellswords for potential Dunefolk "
"allies, Naga Sicarii are more often the keepers of trade routes and resource "
@ -6982,7 +6915,10 @@ msgstr ""
"numerous allies that he can call upon to quash any potential nuisance. "
"Though perfectly capable warriors when the time is necessary, these "
"experienced mercenaries know perfectly well that the best methods for "
"generating money are those that do not place themselves in danger."
"generating money are those that do not place themselves in danger. When they "
"do find themselves in danger, their manipulative cunning is put to good use, "
"for they can anticipate many enemy strikes, and use their heavy, curved "
"blade to deflect or distract at the critical moment."
#. [female]
#: data/core/units/nagas/Sicarius.cfg:91

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 15:42 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-17 09:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 17:56+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -6480,7 +6480,7 @@ msgstr "I, Great Leader Darmog, greet you, Kaleh."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:336
msgid "I Kaleh, leader of the Quenoth Elves, thank you for meeting with me."
msgstr "I, Kaleh, leader of the Quenoth Elves, thank you for meeting with me."
msgstr "I, Kaleh, leader of the Quenoth Elves, thank you for meeting me."
#. [message]: speaker=Great Leader Darmog
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:341
@ -11295,9 +11295,9 @@ msgstr ""
"Good, for that is just a taste. You are fools to interfere with our affairs, "
"and the Iron Council does not tolerate fools. The Dark Lady shall swallow "
"your souls and you shall writhe in eternal torment. Arise, my brethren; by "
"her power those who have died shall rise up and join us! The very rocks too "
"shall rise up out of the water to aid our crossing. Like a plague we shall "
"pour forth and drive the non-believers before us!"
"her power those who have died shall rise and join us! The very rocks too "
"shall rise out of the water to aid our crossing. Like a plague we shall pour "
"forth and drive the non-believers before us!"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2446
@ -15139,6 +15139,13 @@ msgid ""
"the death of many a foolish dustbok, it has made them excellent partners to "
"the Quenoth Elves, who value their speed and agility."
msgstr ""
"Dustboks are nimble, graceful creatures whose timid and peaceful nature "
"stands in sharp contrast to the harsh land in which they live. Because the "
"scorched land cannot support herds or even territorial neighbours, dustboks "
"are solitary wanderers and yet still social, curious, and willing to co-"
"operate with anyone if it leads to food. While this behaviour has led to the "
"death of many a foolish dustbok, it has made them excellent partners to the "
"Quenoth Elves, who value their speed and agility."
#. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=quenoth
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:5

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 11:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-02 16:38+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 18:01+1000\n"
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
"EnglishGBTranslation>\n"
@ -5120,6 +5120,9 @@ msgid ""
"quicker. The <i>acceleration factor</i> can be set, and turned on by "
"default, in the <i>Preferences</i> menus <i>General</i> tab."
msgstr ""
"Holding down <b>shift</b> will make the animations for moving and fighting "
"quicker. The <i>acceleration factor</i> can be set, and turned on by "
"default, in the <i>Preferences</i> menus <i>General</i> tab."
#. [tip]
#. Translate "Change difficulty" and "Load Game" as in wesnoth-lib textdomain
@ -6295,6 +6298,7 @@ msgstr "Warning"
msgid ""
"The remote server requested a password while using an insecure connection."
msgstr ""
"The remote server requested a password while using an insecure connection."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:409
msgid "You must login first."
@ -6382,7 +6386,7 @@ msgstr "You have made too many login attempts."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:452
msgid "Password hashing failed."
msgstr ""
msgstr "Password hashing failed."
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:75
msgid "Scenario Report"
@ -7198,11 +7202,11 @@ msgstr "Set the command used by the custom command hot-key"
#: src/menu_events.cpp:1277
msgid "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides."
msgstr "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides."
msgstr "Invoke a dialogue allowing changing control of MP sides."
#: src/menu_events.cpp:1278
msgid "Launch the gamestate inspector"
msgstr "Launch the gamestate inspector"
msgstr "Launch the game-state inspector"
#: src/menu_events.cpp:1280
msgid "<name>[=<command>]"
@ -7295,7 +7299,7 @@ msgstr "Toggle planning mode."
#: src/menu_events.cpp:1313
msgid "Access whiteboard options dialog."
msgstr "Access whiteboard options dialog."
msgstr "Access whiteboard options dialogue."
#: src/menu_events.cpp:1433
msgid "Could not find label or unit containing the string $search."
@ -7539,7 +7543,7 @@ msgstr "Error details:"
#: src/play_controller.cpp:1258
msgid "Warning: broken campaign branches"
msgstr ""
msgstr "Warning: broken campaign branches"
#. TRANSLATORS: This is an error that will hopefully only be seen by UMC authors and by players who have already
#. said "okay" to a "loading saves from an old version might not work" dialog.
@ -7550,7 +7554,10 @@ msgid_plural ""
"Some of the possible next scenarios are missing, you might not be able to "
"finish this campaign."
msgstr[0] ""
"The next scenario is missing, you will not be able to finish this campaign."
msgstr[1] ""
"Some of the possible next scenarios are missing, you might not be able to "
"finish this campaign."
#: src/play_controller.cpp:1271
msgid ""
@ -7560,11 +7567,15 @@ msgid_plural ""
"Please report the following missing scenarios to the campaigns author:\n"
"$unknown_list|"
msgstr[0] ""
"Please report the following missing scenario to the campaigns author:\n"
"$unknown_list|"
msgstr[1] ""
"Please report the following missing scenarios to the campaigns author:\n"
"$unknown_list|"
#: src/play_controller.cpp:1275
msgid "Once this is fixed, you will need to restart this scenario."
msgstr ""
msgstr "Once this is fixed, you will need to restart this scenario."
#: src/play_controller.cpp:1455
msgid "No objectives available"
@ -7695,10 +7706,8 @@ msgid "Type: "
msgstr "Type: "
#: src/reports.cpp:196
#, fuzzy
#| msgid "Specials: "
msgid "Special Notes:"
msgstr "Specials: "
msgstr "Special Notes:"
#: src/reports.cpp:219
msgid "Race: "
@ -8021,11 +8030,11 @@ msgstr "Turn Countdown"
#: src/save_index.cpp:262
msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y"
msgstr "%a %b %d %I:%M %p %Y"
msgstr "%a %d %b %I:%M %p %Y"
#: src/save_index.cpp:263
msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
msgstr "%a %d %b %H:%M %Y"
#. TRANSLATORS: This string is used as part of a filename, as in, "HttT-The Elves Besieged replay.gz"
#: src/save_index.cpp:283 src/savegame.cpp:588