Updated Swedish translation
This commit is contained in:
parent
9516c13171
commit
13b1c84a58
3 changed files with 42 additions and 63 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 23:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-17 23:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -753,7 +753,8 @@ msgid ""
|
|||
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
|
||||
"many mages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja, vi seglar till Anduins ö, mitt hem, Konrad, och hemmet för många magiker."
|
||||
"Ja, vi seglar till Anduins ö, mitt hem, Konrad, och hemvisten för många "
|
||||
"magiker."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:150
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -961,7 +962,7 @@ msgid ""
|
|||
"We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
|
||||
"without rest. More will surely come!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi har besegrat de äckliga orcherna som vaktade detta land, men vi måste "
|
||||
"Vi har besegrat de äckliga orcher som vaktade detta land, men vi måste "
|
||||
"omedelbart fortsätta. Det kommer säkerligen flera!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:206
|
||||
|
@ -2512,7 +2513,7 @@ msgid ""
|
|||
"as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
|
||||
"enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tack, furst El'rien. Nordalverna gästfrihet är lika stor som hos era "
|
||||
"Tack, furst El'rien. Nordalvernas gästfrihet är lika stor som hos era "
|
||||
"sydligare släktingar! Mina soldater kommer att hjälpa dig hålla staden."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:327
|
||||
|
@ -2725,7 +2726,7 @@ msgid ""
|
|||
"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
|
||||
"island into an ugly wasteland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi har hört det värsta om denna plats, herre. Det sägs att de stora antal "
|
||||
"Vi har hört det värsta om denna plats, herre. Det sägs att ett stort antal "
|
||||
"vandöda har kommit hit, och förvandlat ön till ett fult ödeland."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:136
|
||||
|
@ -3104,7 +3105,7 @@ msgid ""
|
|||
"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
|
||||
"here while the cold winter passes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segern är vår! Vi har säkrat landet från orchernas. Nu kan vi vila här under "
|
||||
"Segern är vår! Vi har säkrat landet från orcherna. Nu kan vi vila här under "
|
||||
"den kalla vintern."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:173
|
||||
|
@ -4012,7 +4013,7 @@ msgid ""
|
|||
"and attack us! What should we do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Delfador, vi har återerrövrat staden, men Ashevieres män kommer med all "
|
||||
"sannolikhet att anfall oss! Vad ska vi göra?"
|
||||
"sannolikhet att anfalla oss! Vad ska vi göra?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
|
||||
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
|
||||
|
@ -4278,7 +4279,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:124
|
||||
msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
|
||||
msgstr "Tag er i akt, det bor ett stort monster i bergen här framför er"
|
||||
msgstr "Tag er i akt, det bor ett stort monster i bergen här framför er."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:264
|
||||
msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 23:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-17 23:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -5055,7 +5055,7 @@ msgid ""
|
|||
"nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Åt öster var det ännu värre. En stark, kall havsström svepte ner från norr "
|
||||
"till Österhavet, så att alla skepp kom hur kurs. Skepp som färdades österut "
|
||||
"till Österhavet, så att alla skepp kom ur kurs. Skepp som färdades österut "
|
||||
"och faktiskt återvände, kunde inte rapportera om något annat än öppet hav "
|
||||
"och ondskefulla sjöodjur..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-09-16 14:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 23:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-17 23:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: tephlon\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "&undead-lich.png,Mörkrets allians"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You can come if you wish, but the leader is only interesting in speaking to "
|
||||
"Baldras."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om du vill så kan du komma, men ledaren vill bara tala med Baldras."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
|
||||
msgid "Forest of Fear"
|
||||
|
@ -2223,29 +2223,24 @@ msgid "xp"
|
|||
msgstr "ep"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gold"
|
||||
msgstr "frost"
|
||||
msgstr "guld"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "Byar"
|
||||
msgstr "byar"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "units"
|
||||
msgstr "Trupper"
|
||||
msgstr "trupper"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "upkeep"
|
||||
msgstr "Underhåll"
|
||||
msgstr "underhåll"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "income"
|
||||
msgstr "Inkomst"
|
||||
msgstr "inkomst"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
|
||||
msgid "statuspanel^level"
|
||||
|
@ -6610,29 +6605,28 @@ msgstr "Filen du försöker öppna är felaktig"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:984
|
||||
msgid " ,Get More Campaigns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ,Hämta fler kampanjer..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:990
|
||||
msgid "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
msgstr "Välj kampanj"
|
||||
msgstr "Välj kampanj att spela: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1000
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Fortsätt draget"
|
||||
msgstr "Anslut till server"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1001
|
||||
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kommer nu att anslutas till en kampanjserver där du kan hämta kampanjer."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1002
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1014
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not connect to host."
|
||||
msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
|
||||
msgstr "Kunde inte ansluta till servern."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1014 src/game.cpp:1029 src/game.cpp:1035 src/game.cpp:1046
|
||||
#: src/game.cpp:1065 src/game.cpp:1075 src/game.cpp:1078 src/game.cpp:1081
|
||||
|
@ -6642,55 +6636,54 @@ msgstr "Fel"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:1022
|
||||
msgid "Awaiting response from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Väntar på svar från servern"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1035
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde ej kommunicera med servern."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
|
||||
msgstr "Det finns inga kampanjer att spela"
|
||||
msgstr "Det finns inga kampanjer att hämta på den här servern."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the campaign to download."
|
||||
msgstr "Välj spel att öppna"
|
||||
msgstr "Välj kampanj att hämta hem."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get Campaign"
|
||||
msgstr "Kampanj"
|
||||
msgstr "Hämta kampanj"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1059
|
||||
msgid "Downloading campaign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hämtar kampanj..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Campaign Installed"
|
||||
msgstr "Kampanj"
|
||||
msgstr "Kampanjen har installerats"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"The campaign has been installed. You will have to restart Wesnoth before you "
|
||||
"can play it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kampanjen har installerats. Du måste starta om Wesnoth innan du kan spela "
|
||||
"den."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1075
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nätverksfel"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1078
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote host disconnected."
|
||||
msgstr "Välj server att ansluta dig till"
|
||||
msgstr "Anslutningen avbruten."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1081
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problem uppstod i skapandet av de filer som behövs för att installera denna "
|
||||
"kampanj."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1102
|
||||
msgid "Select difficulty level:"
|
||||
|
@ -7598,9 +7591,9 @@ msgstr ""
|
|||
"(Du måste ha överlevande veteraner från ett tidigare scenario)"
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:1776
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
||||
msgstr "guld för att kunna återkalla en trupp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du måste ha åtminstone $cost guldstycken för att kunna återkalla en trupp"
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:1799
|
||||
msgid "Dismiss Unit"
|
||||
|
@ -7770,19 +7763,16 @@ msgid "Chaotic units"
|
|||
msgstr "Kaotiska trupper"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Owned village"
|
||||
msgstr "By"
|
||||
msgstr "Kontrollerad by"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enemy village"
|
||||
msgstr "By"
|
||||
msgstr "Fientlig by"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allied village"
|
||||
msgstr "Plundrarvätte"
|
||||
msgstr "Allierad by"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:930
|
||||
msgid "KB"
|
||||
|
@ -7891,15 +7881,3 @@ msgstr "Radera fil"
|
|||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Kunde ej radera fil."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must have at least"
|
||||
#~ msgstr "Du måste ha minst"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Owned"
|
||||
#~ msgstr "Kontrollerad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enemy"
|
||||
#~ msgstr "Fiendes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allied"
|
||||
#~ msgstr "Allierads"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue