update-po

This commit is contained in:
Susanna Björverud 2004-12-20 22:52:47 +00:00
parent eaf93dc386
commit 0fc3f595f2
147 changed files with 9073 additions and 8358 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
"of what he spoke."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:165
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -266,19 +266,19 @@ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:824
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:161
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
msgid "Holy Water"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:827
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:828
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:165
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
@ -462,53 +462,53 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:95
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:101
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:122
msgid "This sign says 'Dead End'."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:133
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:147
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:141
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:208
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:201
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:282
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:274
msgid "We have found you, human! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:287
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
msgid ""
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
"we must get out of this tunnel!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:301
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:291
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -1747,23 +1747,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
msgid "My outpost has fallen..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
msgid "ugh."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
msgid "I guess the rebellion has failed."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:38
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català\n"
@ -25,11 +25,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "La Invasió de l'Est"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -98,7 +98,7 @@ msgid ""
"of what he spoke."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:165
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -287,19 +287,19 @@ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:824
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:161
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
msgid "Holy Water"
msgstr "Aigua sagrada"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:827
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:828
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:165
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
@ -494,53 +494,53 @@ msgstr ""
"#Mort de Kalenz\n"
"#Fi dels torns"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:95
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:101
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:122
msgid "This sign says 'Dead End'."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:133
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:147
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:141
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:208
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:201
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:282
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:274
msgid "We have found you, human! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:287
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
msgid ""
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
"we must get out of this tunnel!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:301
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:291
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -1824,23 +1824,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
msgid "My outpost has fallen..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
msgid "ugh."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
msgid "I guess the rebellion has failed."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:38
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 19:50+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -23,11 +23,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invaze z východu"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"Počkej. Předně: co to bylo za proroctví, o němž ten lich mluvil? Myslím, že "
"víš, o čem hovořil."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:165
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Weldyn byl dobyt, to je konec Wesnothu..."
@ -311,19 +311,19 @@ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
msgstr "Á! Ale co, aspoň mé ohromné hordy vás zničí!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:824
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:161
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
msgid "Holy Water"
msgstr "Svěcená voda"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:827
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr "Tato voda posvětí zbraně po celý zbytek života."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:828
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:165
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "Nedokáži použít tento předmět! Ať jej vezme někdo jiný."
@ -555,11 +555,11 @@ msgstr ""
"#Smrt Dacyna\n"
"#Vyčerpání počtu kol"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:95
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Kde to jsme? Nevidím, kam jdeme."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:101
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -567,22 +567,22 @@ msgstr ""
"Netuším. Jsou tu kolem trolové; mohou se s námi pokoušet bojovat. Nyní "
"pospěšte, musíme jít rychle, lichové jsou nám stále v patách."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:122
msgid "This sign says 'Dead End'."
msgstr "Značka říká: Slepá cesta. Tudy dál neprojdeme."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:133
msgid "Who goes there?"
msgstr "Kdo tam jde?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
"Jsme cestovatelé věrní králi Wesnothu. Pomůžete nám uniknout těm trolům?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:147
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:141
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -590,17 +590,17 @@ msgstr ""
"Ano, pomůžeme vám, protože nesnášíme troly. Kdokoli, koho napadli, si myslím "
"zaslouží pomoc."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:208
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:201
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
msgstr "V této truhlici je ohromný poklad! Našel jsem dvě stě zlatých!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:282
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:274
msgid "We have found you, human! Prepare to die!"
msgstr "A máme vás, lidi. Připravte se na smrt!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:287
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
msgid ""
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
"we must get out of this tunnel!"
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
"Mal-Ravanal nás tedy nepronásleduje osobně. Alespoň nějaká dobrá zpráva. Ale "
"stejně se musíme dostat ven z tohoto tunelu!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:301
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:291
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "Dosáhli jsme konce únikové chodby. Vidím nad námi denní světlo."
@ -2169,24 +2169,18 @@ msgstr ""
"zbabělec, jímž jsi."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
#, fuzzy
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr "Ne! Selhal jsem ve svém poslání zachránit Wesnoth před zničením!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
#, fuzzy
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr "Wesnoth je odsouzen k záhubě! Beze mne nemá Gweddry naději!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
msgid "My outpost has fallen..."
msgstr "Moje výspa padla..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
msgid "ugh."
msgstr "Ugh."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
msgid "I guess the rebellion has failed."
msgstr "Hádám, že povstání se nezdařilo."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:38
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
msgid ""
@ -2280,6 +2274,18 @@ msgstr ""
"Potom, za svítání dne přesně rok po prvním útoku, probudil Gweddryho a jeho "
"muže vyděšený křik noční hlídky..."
#~ msgid "This sign says 'Dead End'."
#~ msgstr "Značka říká: Slepá cesta. Tudy dál neprojdeme."
#~ msgid "My outpost has fallen..."
#~ msgstr "Moje výspa padla..."
#~ msgid "ugh."
#~ msgstr "Ugh."
#~ msgid "I guess the rebellion has failed."
#~ msgstr "Hádám, že povstání se nezdařilo."
#~ msgid ""
#~ "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;"
#~ "&human-royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invasionen fra Øst"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"Vent. Først, hvad var det for en profeti det Levende Lig talte om? Jeg tror "
"du ved hvad han talte om."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:165
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Weldyn er blevet overtaget, og Wesnoth findes ikke mere..."
@ -317,19 +317,19 @@ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:824
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:161
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
msgid "Holy Water"
msgstr "Vievand"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:827
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr "Dette vand vil gøre alle dine våben hellige i hele dit liv!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:828
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:165
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "Jeg er ikke passende til at bruge denne ting! Lad en anden tage den."
@ -540,25 +540,25 @@ msgstr ""
"#Dacyn dør\n"
"#Løber tør for ture"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:95
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Hvor er vi? Jeg kan ikke se hvor vi går."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:101
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:122
msgid "This sign says 'Dead End'."
msgstr "Skiltet siger 'Blindgyde'"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:133
msgid "Who goes there?"
msgstr "Hvem går der?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
"Vi er rejsende loyale til kongen af Wesnoth. Vil I hjælpe os med at "
"undslippe disse trolde?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:147
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:141
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -574,24 +574,24 @@ msgstr ""
"Ja, vi vil hjælpe jer, for vi er ingen trolde-elskere. Enhver der bliver "
"angrebet af dem fortjener hjælp, tror jeg."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:208
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:201
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
msgstr ""
"Der er stort held i denne skatkiste! Jeg kan tælle to hundrede guldstykker!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:282
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:274
msgid "We have found you, human! Prepare to die!"
msgstr "Jeg har fundet dig, menneske! Forbered dig på at dø!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:287
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
msgid ""
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
"we must get out of this tunnel!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:301
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:291
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "Vi har nået enden af flygttunnelen. Jeg kan se dagslys forude."
@ -2005,23 +2005,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
msgid "My outpost has fallen..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
msgid "ugh."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
msgid "I guess the rebellion has failed."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:38
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
@ -2093,6 +2085,9 @@ msgid ""
"the night watchmen..."
msgstr ""
#~ msgid "This sign says 'Dead End'."
#~ msgstr "Skiltet siger 'Blindgyde'"
#~ msgid ""
#~ "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;"
#~ "&human-royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-18 17:08+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Nils Kneuper <crazy-ivanovicgmx.net>\n"
@ -31,14 +31,14 @@ msgstr ""
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invasion der Finsternis"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(leicht)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Speerträger"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(leicht)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Schwertkämpfer"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Wartet! Über welche Prophezeihung hat der Lich gesprochen? Ich glaube ihr "
"wisst wovon er sprach."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:165
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Weldyn ist erobert worden und Wesnoth ist dem Untergang geweiht..."
@ -330,19 +330,19 @@ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
msgstr "Argh! Zumindest meine übermächtigen Untergebenen werden euch besiegen."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:824
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:161
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
msgid "Holy Water"
msgstr "Weihwasser"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:827
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr "Dieses Wasser weiht all eure Waffen ein Leben lang!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:828
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:165
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
@ -589,11 +589,11 @@ msgstr ""
"#Dacyn fällt in der Schlacht\n"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:95
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Wo sind wir? Ich kann nicht sehen wohin wir gehen."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:101
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -602,15 +602,15 @@ msgstr ""
"zu bekämpfen. Wir müssen uns beeilen, wo diese Liche immernoch hinter uns "
"her sind."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:122
msgid "This sign says 'Dead End'."
msgstr "Auf dem Schild steht: »Sackgasse«!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:133
msgid "Who goes there?"
msgstr "Wer da?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
"Wir sind Reisende, dem König von Wesnoth treu ergeben. Werdet ihr uns helfen "
"vor den Trollen zu fliehen?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:147
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:141
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
"schätze, dass einjeder, der von ihnen angegriffen wird, unsere Hilfe "
"verdient."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:208
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:201
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
@ -635,11 +635,11 @@ msgstr ""
"Ihr habt heute wohl doch noch ein wenig Glück! In dieser Schatztruhe sind "
"200 Goldstücke!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:282
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:274
msgid "We have found you, human! Prepare to die!"
msgstr "Wir haben euch gefunden, Mensch. Macht euch bereit zu sterben!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:287
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
msgid ""
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
"we must get out of this tunnel!"
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
"Also folgt uns Mal-Ravanal nicht persönlich. Zumindest das ist positiv. "
"Dennoch müssen wir es immernoch aus diesem Tunnel herrausschaffen!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:301
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:291
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
"Wir haben das Ende des Fluchttunnels erreicht. Ich kann das Tageslicht über "
@ -2321,27 +2321,21 @@ msgstr ""
"Feigling, der ihr seid."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
#, fuzzy
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
"Nein! Meine Mission, Wesnoth vor seiner Zerstörung zu bewahren, ist "
"gescheitert!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
#, fuzzy
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
"Wesnoth ist verdammt! Ohne mich hat Gweddry keine Möglichkeit zu gewinnen."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
msgid "My outpost has fallen..."
msgstr "Mein Außenposten ist gefallen..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
msgid "ugh."
msgstr "Ugh."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
msgid "I guess the rebellion has failed."
msgstr "Ich schätze, dass diese Rebellion fehlgeschlagen ist."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:38
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
msgid ""
@ -2444,3 +2438,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Doch dann, eines Tages kurz vor Morgengrauen wurden Gweddry und seine Männer "
"von dem markerschütternden Schrei einer der Nachtwachen geweckt..."
#~ msgid "This sign says 'Dead End'."
#~ msgstr "Auf dem Schild steht: »Sackgasse«!"
#~ msgid "My outpost has fallen..."
#~ msgstr "Mein Außenposten ist gefallen..."
#~ msgid "ugh."
#~ msgstr "Ugh."
#~ msgid "I guess the rebellion has failed."
#~ msgstr "Ich schätze, dass diese Rebellion fehlgeschlagen ist."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
"of what he spoke."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:165
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -273,19 +273,19 @@ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:824
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:161
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
msgid "Holy Water"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:827
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:828
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:165
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
@ -469,53 +469,53 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:95
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:101
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:122
msgid "This sign says 'Dead End'."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:133
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:147
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:141
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:208
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:201
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:282
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:274
msgid "We have found you, human! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:287
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
msgid ""
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
"we must get out of this tunnel!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:301
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:291
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -1754,23 +1754,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
msgid "My outpost has fallen..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
msgid "ugh."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
msgid "I guess the rebellion has failed."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:38
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 11:30+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "La invasión del este"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -93,7 +93,7 @@ msgid ""
"of what he spoke."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:165
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -289,19 +289,19 @@ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:824
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:161
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
msgid "Holy Water"
msgstr "Agua bendita"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:827
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:828
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:165
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
@ -492,11 +492,11 @@ msgstr ""
"#Muerte de Dacyn\n"
"#Fin de los turnos"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:95
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "¿Dónde estamos? No puedo ver a dónde vamos."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:101
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -504,15 +504,15 @@ msgstr ""
"No lo sé. Hay trolls por aquí, así que puede que tengamos que luchar. Venga, "
"rápido, démonos prisa, esos cadáveres nos pisan los talones."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:122
msgid "This sign says 'Dead End'."
msgstr "Esta señal dice «Sin salida»."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:133
msgid "Who goes there?"
msgstr "¿Quién hay ahí?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
"Somos viajeros leales al rey de Wesnoth. ¿Nos ayudaríais a escapar de esos "
"trolls?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:147
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:141
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
"Sí, os ayudaremos, no tenemos ningún aprecio a esos trolls. Creo que todo al "
"que ataquen merece algo de ayuda."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:208
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:201
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
@ -536,11 +536,11 @@ msgstr ""
"¡Hay una gran fortuna en este cofre de tesoro! ¡Puedo contar doscientas "
"piezas de oro!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:282
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:274
msgid "We have found you, human! Prepare to die!"
msgstr "¡Por fin te hemos encontrado, humano! ¡Prepárate para morir!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:287
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
msgid ""
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
"we must get out of this tunnel!"
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr ""
"Así que Mal-Ravanal no nos sigue en persona. Por lo menos, hay algo bueno. "
"Aún así, ¡debemos salir de este túnel!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:301
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:291
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
"Hemos llegado al final del túnel, ¡puedo ver la luz del día ahí arriba!"
@ -1850,25 +1850,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
msgid "My outpost has fallen..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:38
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
msgid "ugh."
msgstr "ugh."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
msgid "I guess the rebellion has failed."
msgstr "Diría que la rebelión no ha tenido éxito."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
@ -1966,6 +1958,15 @@ msgstr ""
"Entonces, un día, al amanecer, Gweddry y sus hombres fueron sorprendidos por "
"los los alarmantes lamentos de los guardias nocturnos..."
#~ msgid "This sign says 'Dead End'."
#~ msgstr "Esta señal dice «Sin salida»."
#~ msgid "ugh."
#~ msgstr "ugh."
#~ msgid "I guess the rebellion has failed."
#~ msgstr "Diría que la rebelión no ha tenido éxito."
#~ msgid ""
#~ "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;"
#~ "&human-royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Ekialdeko Inbasioa"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
"of what he spoke."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:165
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -273,19 +273,19 @@ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:824
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:161
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
msgid "Holy Water"
msgstr "Ur Sakratua"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:827
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:828
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:165
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
@ -469,53 +469,53 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:95
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:101
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:122
msgid "This sign says 'Dead End'."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:133
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:147
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:141
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:208
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:201
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:282
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:274
msgid "We have found you, human! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:287
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
msgid ""
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
"we must get out of this tunnel!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:301
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:291
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -1754,23 +1754,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
msgid "My outpost has fallen..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
msgid "ugh."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
msgid "I guess the rebellion has failed."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:38
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
"of what he spoke."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:165
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -272,19 +272,19 @@ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:824
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:161
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
msgid "Holy Water"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:827
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:828
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:165
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
@ -468,53 +468,53 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:95
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:101
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:122
msgid "This sign says 'Dead End'."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:133
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:147
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:141
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:208
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:201
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:282
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:274
msgid "We have found you, human! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:287
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
msgid ""
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
"we must get out of this tunnel!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:301
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:291
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -1753,23 +1753,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
msgid "My outpost has fallen..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
msgid "ugh."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
msgid "I guess the rebellion has failed."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:38
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -22,14 +22,14 @@ msgstr ""
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "L'invasion orientale"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(facile)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Lancier"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(facile)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Épéiste"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
"Attendez. Tout d'abord, quelle était cette prophétie dont parlait la liche ? "
"Je pense que vous savez de quoi il était question."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:165
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Weldyn a été capturée, et Wesnoth n'est plus..."
@ -326,19 +326,19 @@ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
msgstr "Argh ! Oh, bien, au moins, mes vastes hordes vous vaincront !"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:824
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:161
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
msgid "Holy Water"
msgstr "Eau bénite"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:827
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr "Cette eau rendra toutes vos armes sacrées, pour toute votre vie !"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:828
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:165
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
@ -581,11 +581,11 @@ msgstr ""
"#Mort de Dacyn\n"
"#Limite de temps écoulée"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:95
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Où sommes-nous ? Je ne peux voir où nous allons."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:101
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -594,15 +594,15 @@ msgstr ""
"nous combattre. Vite, nous devons nous hâter avec ces liches qui nous "
"poursuivent."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:122
msgid "This sign says 'Dead End'."
msgstr "Le signe indique « Cul-de-Sac »"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:133
msgid "Who goes there?"
msgstr "Qui va là ?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Nous sommes des voyageurs, loyaux à la couronne de Wesnoth. Nous aiderez-"
"vous à échapper à ces trolls ?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:147
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:141
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
"Oui, nous allons vous aider, parce que nous n'aimons pas les trolls. Tout "
"ceux qu'ils attaquent méritent de l'aide, je pense."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:208
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:201
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
@ -626,11 +626,11 @@ msgstr ""
"Ce coffre renferme un grand trésor ! Je peux y compter deux cent pièces "
"d'or !"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:282
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:274
msgid "We have found you, human! Prepare to die!"
msgstr "Nous t'avons trouvé, humain. Fais tes prières !"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:287
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
msgid ""
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
"we must get out of this tunnel!"
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
"Ainsi Mal-Ravanal ne nous suit pas lui-même. Cela au moins est une bonne "
"chose. Cependant, il nous faut encore sortir de ce tunnel !"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:301
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:291
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "Nous avons atteint le bout du tunnel. Je vois la lumière du jour."
@ -2295,24 +2295,18 @@ msgstr ""
"seigneur, comme le couard que vous êtes."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
#, fuzzy
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr "Non ! J'ai failli à ma mission pour sauver Wesnoth de la destruction !"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
#, fuzzy
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr "Wesnoth est condamné ! Sans moi, Gweddry n'a aucun espoir !"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
msgid "My outpost has fallen..."
msgstr "Mon avant-poste est tombé..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
msgid "ugh."
msgstr "Argh."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
msgid "I guess the rebellion has failed."
msgstr "Je suppose que la rebellion a échoué."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:38
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
msgid ""
@ -2411,6 +2405,18 @@ msgstr ""
"C'est alors qu'un jour, à l'aube, Gweddry et ses hommes furent tirés du lit "
"par les cris effrayés des gardes de nuit..."
#~ msgid "This sign says 'Dead End'."
#~ msgstr "Le signe indique « Cul-de-Sac »"
#~ msgid "My outpost has fallen..."
#~ msgstr "Mon avant-poste est tombé..."
#~ msgid "ugh."
#~ msgstr "Argh."
#~ msgid "I guess the rebellion has failed."
#~ msgstr "Je suppose que la rebellion a échoué."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Victory:\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Betörés keleten"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -94,7 +94,7 @@ msgid ""
"of what he spoke."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:165
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -290,19 +290,19 @@ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:824
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:161
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
msgid "Holy Water"
msgstr "Szentelt víz"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:827
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:828
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:165
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
@ -507,53 +507,53 @@ msgstr ""
"#Dacyn elesik\n"
"#Körök számát túlléped"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:95
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:101
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:122
msgid "This sign says 'Dead End'."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:133
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:147
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:141
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:208
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:201
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:282
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:274
msgid "We have found you, human! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:287
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
msgid ""
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
"we must get out of this tunnel!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:301
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:291
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -1898,23 +1898,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
msgid "My outpost has fallen..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
msgid "ugh."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
msgid "I guess the rebellion has failed."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:38
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-18 13:42+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "L'invasione dell'Est"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(Facile)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Lanciere"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(Facile)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Spadaccino"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"Aspetta. Prima dimmi, di quale profezia stava parlando il Lich? Penso che tu "
"sappia a cosa si riferisse."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:165
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Weldyn è caduta e Wesnoth è finita..."
@ -316,13 +316,13 @@ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
msgstr "Argh! Bene, alla fine le mie numerose orde vi sconfiggeranno!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:824
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:161
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
msgid "Holy Water"
msgstr "Acqua Santa"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:827
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
"vita!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:828
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:165
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
@ -570,11 +570,11 @@ msgstr ""
"#Morte di Dacyn\n"
"#Fine dei turni a disposizione"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:95
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Dove siamo? Non riesco a vedere dove stiamo andando."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:101
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -583,15 +583,15 @@ msgstr ""
"Adesso in fretta, dobbiamo muoverci rapidamente dato che i Lich sono sempre "
"al nostro inseguimento."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:122
msgid "This sign says 'Dead End'."
msgstr "Il cartello dice 'Vicolo Cieco'"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:133
msgid "Who goes there?"
msgstr "Chi va là?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
"Siamo viaggiatori fedeli al Re di Wesnoth. Ci aiuterete a fuggire da questi "
"troll?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:147
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:141
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -607,18 +607,18 @@ msgstr ""
"Sì, vi aiuteremo perché non amiamo i troll. Ogni persona attaccata da loro "
"ha bisogno di aiuto, credo."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:208
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:201
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
msgstr ""
"C'è una grande fortuna in questo scrigno! Posso contare duecento pezzi d'oro!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:282
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:274
msgid "We have found you, human! Prepare to die!"
msgstr "Vi abbiamo trovati, umani! Preparatevi a morire!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:287
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
msgid ""
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
"we must get out of this tunnel!"
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
"Quindi Mal-Ravanal non ci ha seguiti di persona. Almeno questa è una buona "
"notizia. Ma comunque dobbiamo raggiungere la fine del tunnel!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:301
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:291
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
"Abbiamo raggiunto la fine del tunnel di fuga. Vedo i raggi del sole sopra di "
@ -2247,25 +2247,19 @@ msgstr ""
"codardo come sei."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
#, fuzzy
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
"No! Ho fallito nella mia missione di salvare Wesnoth dalla distruzione!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
#, fuzzy
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr "Wesnoth è finita! Senza di me Gweddry non ha speranze!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
msgid "My outpost has fallen..."
msgstr "Il mio avamposto è caduto..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
msgid "ugh."
msgstr "ugh."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
msgid "I guess the rebellion has failed."
msgstr "Immagino che la ribellione sia fallita."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:38
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
msgid ""
@ -2361,3 +2355,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Poi, al tramonto, un giorno, Gweddry ed i suoi uomini vennero svegliati dal "
"pianto disperato della sentinella notturna..."
#~ msgid "This sign says 'Dead End'."
#~ msgstr "Il cartello dice 'Vicolo Cieco'"
#~ msgid "My outpost has fallen..."
#~ msgstr "Il mio avamposto è caduto..."
#~ msgid "ugh."
#~ msgstr "ugh."
#~ msgid "I guess the rebellion has failed."
#~ msgstr "Immagino che la ribellione sia fallita."

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 00:45-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -31,11 +31,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "De Oosterse Invasie"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -102,7 +102,7 @@ msgid ""
"of what he spoke."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:165
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -298,19 +298,19 @@ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:824
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:161
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
msgid "Holy Water"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:827
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:828
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:165
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
@ -516,53 +516,53 @@ msgstr ""
"#Dood van Dacyn\n"
"#Beurten zijn om"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:95
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:101
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:122
msgid "This sign says 'Dead End'."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:133
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:147
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:141
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:208
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:201
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:282
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:274
msgid "We have found you, human! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:287
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
msgid ""
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
"we must get out of this tunnel!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:301
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:291
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -1871,23 +1871,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
msgid "My outpost has fallen..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
msgid "ugh."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
msgid "I guess the rebellion has failed."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:38
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Den østlige invasjon"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"Vent. Først, hva var profetien til den mørkeånden? Du burde høre hva det var "
"han sa."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:165
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Weldyn er overtatt, og Wesnoth er ikke mer..."
@ -312,20 +312,20 @@ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
msgstr "Arg! Likevel vil hordene mine drepe dere!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:824
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:161
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
msgid "Holy Water"
msgstr "Vievann"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:827
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
#, fuzzy
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr "Dette vannet vill gjøre nærkampsvåpen hellige i en kort stund."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:828
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:165
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
#, fuzzy
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
@ -558,11 +558,11 @@ msgstr ""
"#Delfador dør\n"
"#Tiden renner ut"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:95
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Hovs er vi? Jeg kan ikke se hvor vi går."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:101
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -570,16 +570,15 @@ msgstr ""
"Jeg vet ikke. Det er troll her, som kan angripe oss. Skynd deg, de vandøde "
"er fortsatt etter oss."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:122
#, fuzzy
msgid "This sign says 'Dead End'."
msgstr "På skiltet står det 'Gjesteboliger'."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:133
msgid "Who goes there?"
msgstr "Hvem der?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -587,25 +586,25 @@ msgstr ""
"Vi er reisende lojale mot Wesnoths konge! Vil du hjelpe oss unnslippe "
"trollene?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:147
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:141
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
"Jepp, vi hater nemlig også trollene. Enhver angrepet av dem fortjener hjelp."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:208
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:201
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
msgstr "Der er "
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:282
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:274
#, fuzzy
msgid "We have found you, human! Prepare to die!"
msgstr "Jeg er Delfador den Store, forbered deg på å dø!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:287
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
msgid ""
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
"we must get out of this tunnel!"
@ -613,7 +612,7 @@ msgstr ""
"Så Mal-Ravanal følger ikke selv. Det var da enda godt. Likevel, vi må komme "
"oss ut herfra!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:301
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:291
#, fuzzy
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "Du har nådd enden av de eksisterende spillnivåene."
@ -1987,23 +1986,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
msgid "My outpost has fallen..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
msgid "ugh."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
msgid "I guess the rebellion has failed."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:38
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
@ -2081,6 +2072,10 @@ msgid ""
"the night watchmen..."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "This sign says 'Dead End'."
#~ msgstr "På skiltet står det 'Gjesteboliger'."
#, fuzzy
#~ msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
#~ msgstr "Vi har slått dem! Hva gjør vi nå?"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
"of what he spoke."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:165
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -268,19 +268,19 @@ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:824
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:161
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
msgid "Holy Water"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:827
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:828
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:165
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
@ -464,53 +464,53 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:95
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:101
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:122
msgid "This sign says 'Dead End'."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:133
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:147
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:141
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:208
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:201
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:282
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:274
msgid "We have found you, human! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:287
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
msgid ""
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
"we must get out of this tunnel!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:301
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:291
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -1749,23 +1749,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
msgid "My outpost has fallen..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
msgid "ugh."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
msgid "I guess the rebellion has failed."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:38
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "A Invasão Oriental"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
"of what he spoke."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:165
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -272,19 +272,19 @@ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:824
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:161
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
msgid "Holy Water"
msgstr "Água Benta"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:827
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:828
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:165
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
@ -468,53 +468,53 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:95
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:101
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:122
msgid "This sign says 'Dead End'."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:133
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:147
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:141
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:208
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:201
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:282
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:274
msgid "We have found you, human! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:287
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
msgid ""
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
"we must get out of this tunnel!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:301
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:291
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -1753,23 +1753,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
msgid "My outpost has fallen..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
msgid "ugh."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
msgid "I guess the rebellion has failed."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:38
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:23+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Вторжение с востока"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
"of what he spoke."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:165
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Велдин был захвачен и Веснот больше не..."
@ -285,19 +285,19 @@ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:824
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:161
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
msgid "Holy Water"
msgstr "Святая вода"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:827
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr "Эта вода делает всё твоё оружие святым на протяжении всей твоей жизин!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:828
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:165
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
@ -508,11 +508,11 @@ msgstr ""
"#Смерть Дацина\n"
"#Конец количества разрешённых ходов"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:95
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:101
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -520,43 +520,43 @@ msgstr ""
"Я не знаю. Здесь тролли, которые могут сразиться с нами. Поторопимся, мы "
"должны двигаться быстрее пока Личи позади нас."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:122
msgid "This sign says 'Dead End'."
msgstr "Это знак говорит 'Мёртвый конец'"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:133
msgid "Who goes there?"
msgstr "Кто идёт?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:147
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:141
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:208
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:201
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:282
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:274
msgid "We have found you, human! Prepare to die!"
msgstr "Мы нашли тебя, человек! Готовься к семрти!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:287
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
msgid ""
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
"we must get out of this tunnel!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:301
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:291
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "Мы достигли конца тоннеля. Я вижу дневной свет над нами!"
@ -1847,24 +1847,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
#, fuzzy
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr "Веснот обречён! Без меня, Гведдри не на что надеяться!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
msgid "My outpost has fallen..."
msgstr "Мой форпост пал..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
msgid "ugh."
msgstr "ах."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
msgid "I guess the rebellion has failed."
msgstr "Я предполагаю, что восстание провалилось!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:38
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
msgid ""
@ -1935,6 +1928,18 @@ msgid ""
"the night watchmen..."
msgstr ""
#~ msgid "This sign says 'Dead End'."
#~ msgstr "Это знак говорит 'Мёртвый конец'"
#~ msgid "My outpost has fallen..."
#~ msgstr "Мой форпост пал..."
#~ msgid "ugh."
#~ msgstr "ах."
#~ msgid "I guess the rebellion has failed."
#~ msgstr "Я предполагаю, что восстание провалилось!"
#~ msgid ""
#~ "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;"
#~ "&human-royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invázia z východu"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"Počkajte. V prvom rade, o akom proroctve to hovoril kostej? Myslím, že "
"viete, o čom hovoril."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:165
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Weldyn bol dobytý a Wesnoth zanikol..."
@ -308,19 +308,19 @@ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
msgstr "Argh! Škoda, ale aspoň vás porazia moje obrovské armády!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:824
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:161
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
msgid "Holy Water"
msgstr "Svätená voda"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:827
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr "Táto voda doživotne posvätí všetky tvoje zbrane!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:828
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:165
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "Ja tento predmet nemôžem použiť! Nech si ho vezme niekto iný."
@ -549,11 +549,11 @@ msgstr ""
"#Zomrie Dacyn\n"
"#Vyprší čas"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:95
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Kde sme? Nevidím, kam ideme."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:101
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -561,15 +561,15 @@ msgstr ""
"Neviem. Sú tu trollovia, možno nás napadnú. Ponáhľajme sa, musíme ísť "
"rýchlo, keď máme za chrbtom tých kostejov."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:122
msgid "This sign says 'Dead End'."
msgstr "Táto značka hovorí 'Slepá ulička'."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:133
msgid "Who goes there?"
msgstr "Kto je tam?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
"My sme pútnici, poddaní kráľa z Wesnothu. Pomôžete nám ujsť pred týmito "
"trollmi?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:147
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:141
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -585,17 +585,17 @@ msgstr ""
"Áno, pomôžeme vám. Nemáme síce žiadne záväzky voči Wesnoth, ale veríme, že "
"idete za vznešeným cieľom."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:208
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:201
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
msgstr "V tejto truhlici je obrovské bohatstvo! Je to dvesto zlatých!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:282
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:274
msgid "We have found you, human! Prepare to die!"
msgstr "Našli sme ťa, človek! Priprav sa na smrť!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:287
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
msgid ""
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
"we must get out of this tunnel!"
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
"Takže Mal-Ravanal osobne nás neprenasleduje. To je dobre. Ale stále sa "
"musíme dostať z tohoto tunela!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:301
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:291
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "Dosiahli sme koniec únikového tunela. Nad nami vidím denné svetlo!"
@ -2159,24 +2159,18 @@ msgstr ""
"zbabelec."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
#, fuzzy
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr "Nie! Nepodarilo sa mi zachrániť Wesnoth pred zničením!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
#, fuzzy
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr "Wesnoth je stratený! Bezo mňa si Gweddry neporadí!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
msgid "My outpost has fallen..."
msgstr "Moja hliadka padla..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
msgid "ugh."
msgstr "ach."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
msgid "I guess the rebellion has failed."
msgstr "Myslím, že povstanie zlyhalo."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:38
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
msgid ""
@ -2269,6 +2263,18 @@ msgstr ""
"Potom, na úsvite jedného dňa, prebudil Gweddryho a jeho mužov krik nočnej "
"hliadky..."
#~ msgid "This sign says 'Dead End'."
#~ msgstr "Táto značka hovorí 'Slepá ulička'."
#~ msgid "My outpost has fallen..."
#~ msgstr "Moja hliadka padla..."
#~ msgid "ugh."
#~ msgstr "ach."
#~ msgid "I guess the rebellion has failed."
#~ msgstr "Myslím, že povstanie zlyhalo."
#~ msgid ""
#~ "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;"
#~ "&human-royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
"of what he spoke."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:165
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -268,19 +268,19 @@ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:824
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:161
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
msgid "Holy Water"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:827
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:828
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:165
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
@ -464,53 +464,53 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:95
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:101
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:122
msgid "This sign says 'Dead End'."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:133
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:147
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:141
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:208
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:201
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:282
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:274
msgid "We have found you, human! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:287
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
msgid ""
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
"we must get out of this tunnel!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:301
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:291
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -1749,23 +1749,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
msgid "My outpost has fallen..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
msgid "ugh."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
msgid "I guess the rebellion has failed."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:38
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 20:37+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -16,14 +16,14 @@ msgstr ""
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invasionen i Öst"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(lätt)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Spjutbärare"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(lätt)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Svärdssoldat"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Vänta lite. Vad var det för profetia som häxmästaren talade om? Jag tror du "
"känner till den."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:165
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Weldyn har fallit i fiendens händer, och Wesnoth är inte mer..."
@ -312,19 +312,19 @@ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
msgstr "Argh! Nåja, mina oräkneliga horder kommer åtminstone att besegra er!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:824
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:161
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
msgid "Holy Water"
msgstr "Vigvatten"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:827
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr "Detta vatten gör alla dina vapen heliga så länge du lever!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:828
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:171
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:165
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "Jag är inte lämpad att använda detta! Låt någon annan ta den."
@ -558,11 +558,11 @@ msgstr ""
"#Dacyn dör\n"
"#Dragen tar slut"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:95
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr "Var är vi? Jag kan inte se vart vi går."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:101
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
@ -570,15 +570,15 @@ msgstr ""
"Jag vet inte. Det finns troll här som kanske anfaller oss. Sätt fart nu! Vi "
"måste förflytta oss snabbt med dessa häxmästare i hasorna."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:122
msgid "This sign says 'Dead End'."
msgstr "Skylten säger 'Återvändsgränd'."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:133
msgid "Who goes there?"
msgstr "Vem där?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
"Vi är resenärer som är lojala mot Wesnoths kung. Kan ni hjälpa oss att "
"undfly trollen?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:147
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:141
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
"Ja, vi hjälper er, för vi tycker inte om trollen. Vem som än ansätts av dem "
"förtjänar vår hjälp, tycker jag. "
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:208
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:201
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
@ -602,11 +602,11 @@ msgstr ""
"Det är en hel förmögenhet i den här skattkistan! Jag kan räkna till 200 "
"guldstycken!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:282
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:274
msgid "We have found you, human! Prepare to die!"
msgstr "Vi har funnit er, människa! Bered er att dö!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:287
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
msgid ""
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
"we must get out of this tunnel!"
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
"Så, Mal-Ravanal följer inte själv efter oss. Det var ju för väl. Men vi "
"måste fortfarande ta oss ur den här tunneln."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:301
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:291
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "Vi har nått slutet av flykttunneln. Jag ser dagsljus ovanför oss!"
@ -2226,25 +2226,19 @@ msgstr ""
"den fegis du är."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
#, fuzzy
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
"Nej! Jag har misslyckats i mitt uppdrag att rädda Wesnoth undan förstörelse!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
#, fuzzy
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr "Wesnoth är dödsdömt! Utan mig har Gweddry ingen chans!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
msgid "My outpost has fallen..."
msgstr "Min utpost har fallit..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
msgid "ugh."
msgstr "Ugh."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
msgid "I guess the rebellion has failed."
msgstr "Jag antar att upproret har misslyckats."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:38
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5
msgid ""
@ -2339,3 +2333,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Plötsligt en dag blev Gweddry och hans män väckta i gryningen av ett "
"förvånat utrop från nattvakterna..."
#~ msgid "This sign says 'Dead End'."
#~ msgstr "Skylten säger 'Återvändsgränd'."
#~ msgid "My outpost has fallen..."
#~ msgstr "Min utpost har fallit..."
#~ msgid "ugh."
#~ msgstr "Ugh."
#~ msgid "I guess the rebellion has failed."
#~ msgstr "Jag antar att upproret har misslyckats."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
msgid "Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you know of what he spoke."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:164
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:165
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
@ -237,15 +237,15 @@ msgstr ""
msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:824 data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167 data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:824 data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:161 data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
msgid "Holy Water"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:827 data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:170 data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:827 data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:164 data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:828 data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:171 data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:828 data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:165 data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr ""
@ -402,43 +402,43 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:95
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:101
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
msgid "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:122
msgid "This sign says 'Dead End'."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:119
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:133
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:137
msgid "We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these trolls?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:147
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:141
msgid "Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked by them deserves some help, I think."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:208
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:201
msgid "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred pieces of gold!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:282
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:274
msgid "We have found you, human! Prepare to die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:287
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:278
msgid "So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, we must get out of this tunnel!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:301
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:291
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
msgstr ""
@ -1428,23 +1428,15 @@ msgid "I will simplify your choice. Accept, or face the onslaught of my lord's h
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:9
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
msgid "My outpost has fallen..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
msgid "ugh."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
msgid "I guess the rebellion has failed."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:38
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:5

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1731,8 +1731,8 @@ msgstr ""
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Defeat 25 Units and at Least One Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat All Clan Leaders\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Konrad\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català\n"
@ -2041,8 +2041,8 @@ msgstr "Rebs 500 monedes d'or!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Beneïda sigueu, Princesa. Soldats, som-hi, a la recerca del Ceptre!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "No puc creure que això acabi així!"
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "L'Illa dels maleits"
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Defeat 25 Units and at Least One Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat All Clan Leaders\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Konrad\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:32+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -2132,8 +2132,8 @@ msgstr "Dostal jsi 200 zlatých!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Děkuji ti, princezno. Pojďte, muži. Najděme Žezlo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Nemůžu uvěřit, že to skončilo takhle!"
@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "Zkouška klanů"
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Defeat 25 Units and at Least One Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat All Clan Leaders\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Konrad\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 22:23+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -2227,8 +2227,8 @@ msgstr "Du modtager 200 stykker guld!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Tak, prinsesse. Kom mænd, lad os finde Scepteret!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Jeg kan ikke tro på, at det skulle ende sådan!"
@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "Klanernes Test"
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Defeat 25 Units and at Least One Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat All Clan Leaders\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Konrad\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-20 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
"Language-Team: \n"
@ -2294,8 +2294,8 @@ msgstr "Du bekommst 200 Goldstücke!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Danke Prinzessin. Los Männer. Lasst uns das Zepter finden!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Ich kann nicht glauben, dass es so enden soll!"
@ -2309,10 +2309,11 @@ msgid "Test of the Clan"
msgstr "Test des Clans"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:28
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Defeat 25 Units and at Least One Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat All Clan Leaders\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Konrad\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1738,8 +1738,8 @@ msgstr ""
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Defeat 25 Units and at Least One Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat All Clan Leaders\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Konrad\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 12:30+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -2227,8 +2227,8 @@ msgstr "¡Recibes 200 piezas de oro!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Gracias, princesa. ¡Soldados, vayamos a la búsqueda del Cetro!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "¡No puedo creer que esto termine así!"
@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "La prueba de los clanes"
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Defeat 25 Units and at Least One Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat All Clan Leaders\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Konrad\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -1738,8 +1738,8 @@ msgstr ""
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Defeat 25 Units and at Least One Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat All Clan Leaders\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Konrad\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1744,8 +1744,8 @@ msgstr ""
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Defeat 25 Units and at Least One Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat All Clan Leaders\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Konrad\n"

View file

@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -2340,8 +2340,8 @@ msgstr "Vous recevez 200 pièces d'or !"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Merci, Princesse. Venez, soldats, trouvons le Sceptre !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Je ne peux pas croire que cela se termine ainsi !"
@ -2354,10 +2354,11 @@ msgid "Test of the Clan"
msgstr "À l'épreuve des clans"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:28
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Defeat 25 Units and at Least One Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat All Clan Leaders\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Konrad\n"
@ -2369,8 +2370,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Victoire:\n"
"@Vaincre 25 unités et au moins un chef de clan (bonus)\n"
"@Vaincre tous les chefs de clan"
"Défaite:\n"
"@Vaincre tous les chefs de clanDéfaite:\n"
"#Mort de Konrad\n"
"#Mort de Delfador\n"
"#Mort de Kalenz\n"
@ -2463,8 +2463,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"I think you are mistaken! You mean they would have helped a new Queen claim "
"the throne of Wesnoth!"
msgstr "Je dirais que vous faites erreur ! Vous vouliez dire : pour assurer "
"qu'une nouvelle reine monte sur le trône de Wesnoth !"
msgstr ""
"Je dirais que vous faites erreur ! Vous vouliez dire : pour assurer qu'une "
"nouvelle reine monte sur le trône de Wesnoth !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:271
msgid "Greetings, men of the plains."
@ -2506,8 +2507,8 @@ msgid ""
"Hah! You think you can seize the throne? Defeat us in battle and we will "
"join you, or leave now and never return!"
msgstr ""
"Ah ! Vous pensez pouvoir vous emparer du trône ? Triomphez de nous au "
"combat et nous nous joindrons à vous, ou bien partez maintenant et jamais ne "
"Ah ! Vous pensez pouvoir vous emparer du trône ? Triomphez de nous au combat "
"et nous nous joindrons à vous, ou bien partez maintenant et jamais ne "
"reparaissez !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:295

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-11 20:52+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2146,8 +2146,8 @@ msgstr "200 aranyra tettél szert!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Köszönöm, hercegnő. Gyerünk, katonák, keressük meg a Jogart!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Nem szabad hogy így legyen vége!"
@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "A Klánok Kipróbálása"
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Defeat 25 Units and at Least One Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat All Clan Leaders\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Konrad\n"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-18 13:44+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -2249,8 +2249,8 @@ msgstr "Hai ricevuto 200 pezzi d'oro!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Grazie Principessa. Venite uomini. Andiamo a cercare lo Scettro!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Non posso credere che finisca così!"
@ -2263,10 +2263,11 @@ msgid "Test of the Clan"
msgstr "La prova del Clan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:28
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Defeat 25 Units and at Least One Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat All Clan Leaders\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Konrad\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 15:12-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
"Language-Team: dutch\n"
@ -2237,8 +2237,8 @@ msgstr "Je ontvangt 500 goudstukken!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Dankjewel, Prinses. Kom mannen, op zoek naar de scepter!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Ik kan niet geloven dat ik zo moet sterven!"
@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Test van de Clans"
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Defeat 25 Units and at Least One Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat All Clan Leaders\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Konrad\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2186,8 +2186,8 @@ msgstr "Du mottar 200 gullstykker!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Tusen takk, prinsesse. Kom igjen folkens, la oss finne Septeret!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Jeg kan ikke tro det skulle ende slik!"
@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "Klanenes Prøve"
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Defeat 25 Units and at Least One Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat All Clan Leaders\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Konrad\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1733,8 +1733,8 @@ msgstr ""
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Defeat 25 Units and at Least One Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat All Clan Leaders\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Konrad\n"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2228,8 +2228,8 @@ msgstr "Você recebeu 200 peças de ouro!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Obrigado, princesa. Vamos, homens, vamos encontrar o Cetro!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Eu não acredito que acaba deste jeito!"
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "Teste dos Clans"
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Defeat 25 Units and at Least One Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat All Clan Leaders\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Konrad\n"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:44+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1863,8 +1863,8 @@ msgstr "Вы получили 200 единиц золота!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Спасибо, Принцесса. Пойдёмте, найдём Скипетр!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Испытание кланов"
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Defeat 25 Units and at Least One Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat All Clan Leaders\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Konrad\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:28+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2177,8 +2177,8 @@ msgstr "Dostal si 200 zlatých!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Ďakujeme, princezná. Poďte, muži, ideme nájsť žezlo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Neverím, že to má takto skončiť!"
@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "Test klanov"
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Defeat 25 Units and at Least One Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat All Clan Leaders\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Konrad\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1733,8 +1733,8 @@ msgstr ""
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Defeat 25 Units and at Least One Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat All Clan Leaders\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Konrad\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 19:25+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -2225,8 +2225,8 @@ msgstr "Du får 200 guldstycken!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Tack så mycket, prinsessa. Kom mannar! Låt oss finna Eldspiran!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Jag trodde aldrig att det skulle sluta så här!"
@ -2239,10 +2239,11 @@ msgid "Test of the Clan"
msgstr "Klanernas prövning"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:28
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Defeat 25 Units and at Least One Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat All Clan Leaders\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Konrad\n"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr ""
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:371
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Defeat 25 Units and at Least One Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)\n"
"@Defeat All Clan Leaders\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Konrad\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:883
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
msgid "Preferences"
msgstr ""
@ -266,180 +266,180 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:659
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Full Screen"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:660
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Accelerated Speed"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:661
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Skip AI Moves"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:662
#: src/preferences.cpp:796
msgid "Show Grid"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:663
#: src/preferences.cpp:797
msgid "Show Floating Labels"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:664
#: src/preferences.cpp:798
msgid "Turn Dialog"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:665
#: src/preferences.cpp:799
msgid "Turn Bell"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:666
#: src/preferences.cpp:800
msgid "Show Team Colors"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:667
#: src/preferences.cpp:801
msgid "Show Color Cursors"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:668
#: src/preferences.cpp:802
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:669
#: src/preferences.cpp:803
msgid "Video Mode"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:670
#: src/preferences.cpp:804
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:671
#: src/preferences.cpp:805
msgid "Adjust Gamma"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "SFX Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:686
#: src/preferences.cpp:820
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:691
#: src/preferences.cpp:825
msgid "Change the music volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:696
#: src/preferences.cpp:830
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:699 src/preferences.cpp:704
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:707
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:710
#: src/preferences.cpp:844
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:713
#: src/preferences.cpp:847
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:716
#: src/preferences.cpp:850
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:719
#: src/preferences.cpp:853
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:721
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:724
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:727
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:730
#: src/preferences.cpp:864
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:733
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:736
#: src/preferences.cpp:870
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:738
#: src/preferences.cpp:872
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:1005
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:1006
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:873
#: src/preferences.cpp:1007
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:958
#: src/preferences.cpp:1092
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:981
#: src/preferences.cpp:1115
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:986
#: src/preferences.cpp:1120
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:990 src/preferences.cpp:1034
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
msgid "Press desired HotKey"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1011
#: src/preferences.cpp:1145
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1014
#: src/preferences.cpp:1148
msgid "Save Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1060
#: src/preferences.cpp:1194
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-08 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: <ca@li.org>\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Crea unitat (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Canvia bàndol (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:883
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
@ -273,181 +273,180 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "jugador"
#: src/preferences.cpp:659
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
#: src/preferences.cpp:660
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Velocitat accelerada"
#: src/preferences.cpp:661
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Omet moviment de la IA"
#: src/preferences.cpp:662
#: src/preferences.cpp:796
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostra graella"
#: src/preferences.cpp:663
#: src/preferences.cpp:797
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Mostra etiquetes"
#: src/preferences.cpp:664
#: src/preferences.cpp:798
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Activa diàleg"
#: src/preferences.cpp:665
#: src/preferences.cpp:799
msgid "Turn Bell"
msgstr "Activa timbre"
#: src/preferences.cpp:666
#: src/preferences.cpp:800
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Mostra colors de bàndol"
#: src/preferences.cpp:667
#: src/preferences.cpp:801
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Mostra cursor de colors"
#: src/preferences.cpp:668
#: src/preferences.cpp:802
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Mostra efectes"
#: src/preferences.cpp:669
#: src/preferences.cpp:803
msgid "Video Mode"
msgstr "Mode de vídeo"
#: src/preferences.cpp:670
#: src/preferences.cpp:804
msgid "Hotkeys"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: src/preferences.cpp:671
#: src/preferences.cpp:805
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ajusta brillantor"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volum musica:"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volum efectes de so:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Gamma:"
msgstr "Brillantor:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocitat de desplaçament"
#: src/preferences.cpp:686
#: src/preferences.cpp:820
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Canvia el volum dels efectes de so"
#: src/preferences.cpp:691
#: src/preferences.cpp:825
msgid "Change the music volume"
msgstr "Canvia el volum de la música"
#: src/preferences.cpp:696
#: src/preferences.cpp:830
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Canvia la velocitat de desplaçament al voltant del mapa"
#: src/preferences.cpp:699 src/preferences.cpp:704
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Canvia la brillantor de la pantalla"
#: src/preferences.cpp:707
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Mostra el joc en pantalla completa o en finestra"
#: src/preferences.cpp:710
#: src/preferences.cpp:844
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Les unitats es mouen i lliuten més ràpid"
#: src/preferences.cpp:713
#: src/preferences.cpp:847
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Omet les animacions de la IA"
#: src/preferences.cpp:716
#: src/preferences.cpp:850
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Mostra una graella sobre el mapa"
#: src/preferences.cpp:719
#: src/preferences.cpp:853
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Mostra el mal infligit a les unitats"
#: src/preferences.cpp:721
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Canvia la resolució del joc"
#: src/preferences.cpp:724
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Mostra un diàleg al començament del torn"
#: src/preferences.cpp:727
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Una timbre sona al començament del torn"
#: src/preferences.cpp:730
#: src/preferences.cpp:864
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Mostra un cercle de diferent color segons el bàndol de la unitat"
#: src/preferences.cpp:733
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Utilitza cursor de colors (pot ser lent)"
#: src/preferences.cpp:736
#: src/preferences.cpp:870
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Activa efectes gràfics especials (pot ser lent)"
#: src/preferences.cpp:738
#: src/preferences.cpp:872
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Configura les dreceres del teclat"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:1005
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:1006
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Visualització"
#: src/preferences.cpp:873
#: src/preferences.cpp:1007
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "So"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "No hi ha modes de vídeo alternatius disponibles"
#: src/preferences.cpp:958
#: src/preferences.cpp:1092
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Tria la resolució"
#: src/preferences.cpp:981
#: src/preferences.cpp:1115
msgid "Close Window"
msgstr "Tanca"
#: src/preferences.cpp:986
#: src/preferences.cpp:1120
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: src/preferences.cpp:990 src/preferences.cpp:1034
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Prem la tecla dessitjada"
#: src/preferences.cpp:1011
#: src/preferences.cpp:1145
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Canvia tecla"
#: src/preferences.cpp:1014
#: src/preferences.cpp:1148
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Desa dreceres de teclat"
#: src/preferences.cpp:1060
#: src/preferences.cpp:1194
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Aquesta tecla ja està en ús."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:21+0100\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Vytvoř jednotku (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Změň stranu jednotky (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:883
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
@ -274,123 +274,123 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "hráč"
#: src/preferences.cpp:659
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: src/preferences.cpp:660
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Zrychleno"
#: src/preferences.cpp:661
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Přeskakuj tahy počítače"
#: src/preferences.cpp:662
#: src/preferences.cpp:796
msgid "Show Grid"
msgstr "Zobrazuj mřížku"
#: src/preferences.cpp:663
#: src/preferences.cpp:797
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Zobrazuj plovoucí popisky"
#: src/preferences.cpp:664
#: src/preferences.cpp:798
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialog na konci kola"
#: src/preferences.cpp:665
#: src/preferences.cpp:799
msgid "Turn Bell"
msgstr "Zvonek na konci kola"
#: src/preferences.cpp:666
#: src/preferences.cpp:800
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Zobrazuj barvy týmů"
#: src/preferences.cpp:667
#: src/preferences.cpp:801
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Zobrazuj barevné kurzory"
#: src/preferences.cpp:668
#: src/preferences.cpp:802
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Zobrazuj halo efekty"
#: src/preferences.cpp:669
#: src/preferences.cpp:803
msgid "Video Mode"
msgstr "Grafický mód"
#: src/preferences.cpp:670
#: src/preferences.cpp:804
msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: src/preferences.cpp:671
#: src/preferences.cpp:805
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gama korekce"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "Music Volume:"
msgstr "Hlasitost hudby:"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Hlasitost zvuků:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Rychlost posouvání:"
#: src/preferences.cpp:686
#: src/preferences.cpp:820
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Změna hlasitosti zvukových efektů"
#: src/preferences.cpp:691
#: src/preferences.cpp:825
msgid "Change the music volume"
msgstr "Změna hlasitosti hudebního doprovodu"
#: src/preferences.cpp:696
#: src/preferences.cpp:830
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Změna rychlosti posouvání mapy"
#: src/preferences.cpp:699 src/preferences.cpp:704
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Změna nastavení jasu"
#: src/preferences.cpp:707
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Má-li hra běžet v okně, nebo přes celou obrazovku"
#: src/preferences.cpp:710
#: src/preferences.cpp:844
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Jednotky se pohybují a bojují rychleji"
#: src/preferences.cpp:713
#: src/preferences.cpp:847
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Neanimuj jednotky ovládané počítačem"
#: src/preferences.cpp:716
#: src/preferences.cpp:850
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Nakresli přes mapu mřížku"
#: src/preferences.cpp:719
#: src/preferences.cpp:853
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Ukazuj při zásahu nad jednotkou, jak velké zranění utrpěla"
#: src/preferences.cpp:721
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Změna rozlišení, ve kterém hra běží"
#: src/preferences.cpp:724
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Zobraz dialog na začátku každého kola"
#: src/preferences.cpp:727
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Zvonek na začátku každého kola"
#: src/preferences.cpp:730
#: src/preferences.cpp:864
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -398,58 +398,58 @@ msgstr ""
"Zobrazuj pod jednotkou barevnou kružnici kolem ukazující, za kterou stranu "
"hraje"
#: src/preferences.cpp:733
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Používej barevné kursory myši (může zpomalovat)"
#: src/preferences.cpp:736
#: src/preferences.cpp:870
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Používej speciální grafické efekty (může zpomalovat)"
#: src/preferences.cpp:738
#: src/preferences.cpp:872
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Zobraz a nastav klávesové zkratky"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:1005
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Obecné"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:1006
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Zobrazení"
#: src/preferences.cpp:873
#: src/preferences.cpp:1007
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Zvuky"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Žádné jiné grafické módy nejsou k dispozici."
#: src/preferences.cpp:958
#: src/preferences.cpp:1092
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Vyber si rozlišení"
#: src/preferences.cpp:981
#: src/preferences.cpp:1115
msgid "Close Window"
msgstr "Zavři okno"
#: src/preferences.cpp:986
#: src/preferences.cpp:1120
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
#: src/preferences.cpp:990 src/preferences.cpp:1034
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Stiskni klávesovou zkratku"
#: src/preferences.cpp:1011
#: src/preferences.cpp:1145
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Změň klávesovou zkratku"
#: src/preferences.cpp:1014
#: src/preferences.cpp:1148
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Ulož klávesové zkratky"
#: src/preferences.cpp:1060
#: src/preferences.cpp:1194
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Tato zkratka je již použita pro jinou akci."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Lav Enhed (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Skift Enheds Side (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:883
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
@ -273,123 +273,123 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "spiller"
#: src/preferences.cpp:659
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Full Screen"
msgstr "Fuld Skærm"
#: src/preferences.cpp:660
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Turbo"
#: src/preferences.cpp:661
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Se ikke Computerens bevægelser"
#: src/preferences.cpp:662
#: src/preferences.cpp:796
msgid "Show Grid"
msgstr "Vis net"
#: src/preferences.cpp:663
#: src/preferences.cpp:797
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Vis Flydende Labels"
#: src/preferences.cpp:664
#: src/preferences.cpp:798
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Tur Dialog"
#: src/preferences.cpp:665
#: src/preferences.cpp:799
msgid "Turn Bell"
msgstr "Tur Klokke"
#: src/preferences.cpp:666
#: src/preferences.cpp:800
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Vis Hold Farver"
#: src/preferences.cpp:667
#: src/preferences.cpp:801
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Vis Farve Cursors"
#: src/preferences.cpp:668
#: src/preferences.cpp:802
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Vis strålende effekter"
#: src/preferences.cpp:669
#: src/preferences.cpp:803
msgid "Video Mode"
msgstr "Video Mode"
#: src/preferences.cpp:670
#: src/preferences.cpp:804
msgid "Hotkeys"
msgstr "Genvejstaster"
#: src/preferences.cpp:671
#: src/preferences.cpp:805
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Juster Gamma"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musik Volume:"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "SFX Volume:"
msgstr "SFX Volume:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scoll Hastighed:"
#: src/preferences.cpp:686
#: src/preferences.cpp:820
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Skift lydeffekt volumen"
#: src/preferences.cpp:691
#: src/preferences.cpp:825
msgid "Change the music volume"
msgstr "Skift musik volumen"
#: src/preferences.cpp:696
#: src/preferences.cpp:830
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Skift scroll hastigheden når du bevæger dig rundt i banen"
#: src/preferences.cpp:699 src/preferences.cpp:704
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Skift displayets lydintensitet"
#: src/preferences.cpp:707
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Vælg om spillet skal køre i fuldskærmstilstand eller i et vindue"
#: src/preferences.cpp:710
#: src/preferences.cpp:844
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Får enheder til at bevægesig og kæmoe hurtigere"
#: src/preferences.cpp:713
#: src/preferences.cpp:847
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Vis ikke når Computer enheder bevæger sig"
#: src/preferences.cpp:716
#: src/preferences.cpp:850
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Ligger et net over banen"
#: src/preferences.cpp:719
#: src/preferences.cpp:853
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Viser over den hvor meget skade en enhed tager."
#: src/preferences.cpp:721
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Ændrer opløsningen spillet kører i"
#: src/preferences.cpp:724
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Viser en dialog i begyndelsen af din tur"
#: src/preferences.cpp:727
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Spiller en lyd når din tur begynder"
#: src/preferences.cpp:730
#: src/preferences.cpp:864
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -397,58 +397,58 @@ msgstr ""
"Viser en farvet cirkel rundt om basen af hver enhed for at vise hvilket hold "
"de er på"
#: src/preferences.cpp:733
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Bruger farvede cursors (er måske langsommere)"
#: src/preferences.cpp:736
#: src/preferences.cpp:870
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Brug grafiske special effekter (er måske langsommere)"
#: src/preferences.cpp:738
#: src/preferences.cpp:872
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Vis og konfigurer tastatur genveje"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:1005
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Generalt"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:1006
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Skærm"
#: src/preferences.cpp:873
#: src/preferences.cpp:1007
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Lyd"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Der er ingen andre video modes tilgængelige"
#: src/preferences.cpp:958
#: src/preferences.cpp:1092
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Vælg Opløsning"
#: src/preferences.cpp:981
#: src/preferences.cpp:1115
msgid "Close Window"
msgstr "Luk Vindue"
#: src/preferences.cpp:986
#: src/preferences.cpp:1120
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Genvejstaster"
#: src/preferences.cpp:990 src/preferences.cpp:1034
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Tryk på den ønskede genvejstast"
#: src/preferences.cpp:1011
#: src/preferences.cpp:1145
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Skift Genvejstast"
#: src/preferences.cpp:1014
#: src/preferences.cpp:1148
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Gem Genvejstaster"
#: src/preferences.cpp:1060
#: src/preferences.cpp:1194
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Denne Genvejstast er allerede i brug."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Einheit erstellen (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Einheitenzugehörigkeit ändern (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:883
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@ -270,125 +270,125 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "Spieler"
#: src/preferences.cpp:659
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Full Screen"
msgstr "Vollbild"
#: src/preferences.cpp:660
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Geschwindigkeit erhöhen"
#: src/preferences.cpp:661
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Computerzüge überspringen"
#: src/preferences.cpp:662
#: src/preferences.cpp:796
msgid "Show Grid"
msgstr "Gitternetz einblenden"
#: src/preferences.cpp:663
#: src/preferences.cpp:797
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
#: src/preferences.cpp:664
#: src/preferences.cpp:798
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Hinweisfenster zum Rundenbeginn"
#: src/preferences.cpp:665
#: src/preferences.cpp:799
msgid "Turn Bell"
msgstr "Akustische Benachrichtigung zum Rundenbeginn"
#: src/preferences.cpp:666
#: src/preferences.cpp:800
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Teamfarben anzeigen"
#: src/preferences.cpp:667
#: src/preferences.cpp:801
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Farbige Cursor anzeigen"
#: src/preferences.cpp:668
#: src/preferences.cpp:802
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Spezialeffekte anzeigen"
#: src/preferences.cpp:669
#: src/preferences.cpp:803
msgid "Video Mode"
msgstr "Auflösung wechseln"
#: src/preferences.cpp:670
#: src/preferences.cpp:804
msgid "Hotkeys"
msgstr "Tastenkürzel"
#: src/preferences.cpp:671
#: src/preferences.cpp:805
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Helligkeit der Anzeige anpassen"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musiklautstärke:"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "SFX Volume:"
msgstr "SFX-Lautstärke:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scroll Geschwindigkeit:"
#: src/preferences.cpp:686
#: src/preferences.cpp:820
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Lautstärke der Soundeffekte ändern"
#: src/preferences.cpp:691
#: src/preferences.cpp:825
msgid "Change the music volume"
msgstr "Lautstärke der Musik ändern"
#: src/preferences.cpp:696
#: src/preferences.cpp:830
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
"Ändert die Geschwindigkeit, mit der der angezeigte Kartenausschnitt bewegt "
"wird"
#: src/preferences.cpp:699 src/preferences.cpp:704
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Helligkeit der Anzeige anpassen"
#: src/preferences.cpp:707
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Das Spiel im Vollbild- oder Fenstermodus betreiben"
#: src/preferences.cpp:710
#: src/preferences.cpp:844
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Die Bewegungs- und Kampfgeschwindigkeit der Einheiten wird erhöht"
#: src/preferences.cpp:713
#: src/preferences.cpp:847
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Die Züge der Einheiten des Computers werden nicht animiert"
#: src/preferences.cpp:716
#: src/preferences.cpp:850
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Legt ein Gitternetz über die Karte"
#: src/preferences.cpp:719
#: src/preferences.cpp:853
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
#: src/preferences.cpp:721
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Verändert die Auflösung mit der das Spiel läuft"
#: src/preferences.cpp:724
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Zeigt ein Hinweisfenster zum Rundenbeginn des Spielers"
#: src/preferences.cpp:727
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Spielt einen Signalton zum Rundenbeginn des Spielers"
#: src/preferences.cpp:730
#: src/preferences.cpp:864
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -396,58 +396,58 @@ msgstr ""
"Ein farbiger Kreis markiert die Einheiten, um zu zeigen, welcher Seite sie "
"angehören"
#: src/preferences.cpp:733
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Farbige Mauscursor verwenden (kann das Spiel verlangsamen)"
#: src/preferences.cpp:736
#: src/preferences.cpp:870
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Verwenden von Spezialeffekten (kann das Spiel verlangsamen)"
#: src/preferences.cpp:738
#: src/preferences.cpp:872
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel betrachten und verändern"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:1005
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Allgemein"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:1006
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Video"
#: src/preferences.cpp:873
#: src/preferences.cpp:1007
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Audio"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Es sind keine weitere Videomodi verfügbar"
#: src/preferences.cpp:958
#: src/preferences.cpp:1092
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Wählt die gewünschte Auflösung"
#: src/preferences.cpp:981
#: src/preferences.cpp:1115
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
#: src/preferences.cpp:986
#: src/preferences.cpp:1120
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Tastenkürzel anpassen"
#: src/preferences.cpp:990 src/preferences.cpp:1034
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Drückt die gewünschte Taste"
#: src/preferences.cpp:1011
#: src/preferences.cpp:1145
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Tastenkürzel ändern"
#: src/preferences.cpp:1014
#: src/preferences.cpp:1148
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Tastenkürzel speichern"
#: src/preferences.cpp:1060
#: src/preferences.cpp:1194
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits verwendet."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Konstantinos Karasavvas <ceekk@macs.hw.ac.uk>\n"
"Language-Team: Greek <ceekk@macs.hw.ac.uk>\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Δημιουργία Μονάδας (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Αλλαγή Στρατοπέδου Μονάδας (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:883
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
@ -271,123 +271,123 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "Παίκτης"
#: src/preferences.cpp:659
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Full Screen"
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
#: src/preferences.cpp:660
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Αυξημένη Ταχύτητα"
#: src/preferences.cpp:661
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Προσπεράστε Κινήσεις Υπολογιστη"
#: src/preferences.cpp:662
#: src/preferences.cpp:796
msgid "Show Grid"
msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος"
#: src/preferences.cpp:663
#: src/preferences.cpp:797
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Εμφάνιση ετικετών"
#: src/preferences.cpp:664
#: src/preferences.cpp:798
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Προειδοποίηση Νέου Γύρου"
#: src/preferences.cpp:665
#: src/preferences.cpp:799
msgid "Turn Bell"
msgstr "Ήχος Νέου Γύρου"
#: src/preferences.cpp:666
#: src/preferences.cpp:800
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Εμφάνιση Χρωμάτων Ομάδων"
#: src/preferences.cpp:667
#: src/preferences.cpp:801
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Εμφάνιση Έγχρωμων Δρομέων"
#: src/preferences.cpp:668
#: src/preferences.cpp:802
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Εμφάνιση Ειδικών Εφέ"
#: src/preferences.cpp:669
#: src/preferences.cpp:803
msgid "Video Mode"
msgstr "Ανάλυση Βίντεο"
#: src/preferences.cpp:670
#: src/preferences.cpp:804
msgid "Hotkeys"
msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
#: src/preferences.cpp:671
#: src/preferences.cpp:805
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ρύθμιση Γάμμα"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "Music Volume:"
msgstr "Ένταση Μουσικής:"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Ένταση Ηχητικών Εφέ:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Gamma:"
msgstr "Διώρθωση Γάμμα"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Ταχύτητα Κύλισης:"
#: src/preferences.cpp:686
#: src/preferences.cpp:820
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Μετατροπή έντασης ηχητικών εφέ"
#: src/preferences.cpp:691
#: src/preferences.cpp:825
msgid "Change the music volume"
msgstr "Μετατροπή έντασης μουσικής"
#: src/preferences.cpp:696
#: src/preferences.cpp:830
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Μετατροπή της ταχύτητας κύλισης στο παιχνίδι"
#: src/preferences.cpp:699 src/preferences.cpp:704
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Μετατροπή φωτεινότητας της εικόνας"
#: src/preferences.cpp:707
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Επιλογή εκτέλεσης παιχνιδιού σε πλήρη οθόνη ή σε παράθυρο"
#: src/preferences.cpp:710
#: src/preferences.cpp:844
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Οι μονάδες κινούνται και πολεμάνε γρηγορότερα"
#: src/preferences.cpp:713
#: src/preferences.cpp:847
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Η μετακίνηση των μονάδων του υπολογιστή δεν είναι πλέον ορατή"
#: src/preferences.cpp:716
#: src/preferences.cpp:850
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Εμφάνιση πλέγματος πάνω στο χάρτη"
#: src/preferences.cpp:719
#: src/preferences.cpp:853
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Εμφάνιση ζημιάς πάνω από τη μονάδα που χτυπήθηκε"
#: src/preferences.cpp:721
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Μετατροπή της ανάλυσης του παιχνιδιού"
#: src/preferences.cpp:724
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Εμφάνιση κειμένου στην αρχή κάθε γύρου"
#: src/preferences.cpp:727
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Ενεργοποίηση ήχου κουδουνιού στην αρχή κάθε γύρου"
#: src/preferences.cpp:730
#: src/preferences.cpp:864
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -395,58 +395,58 @@ msgstr ""
"Εμφάνιση έγχρωμου κύκλου στη βάση κάθε μονάδας ως ένδειξη της ομάδας στην "
"οποία ανήκει"
#: src/preferences.cpp:733
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Χρήση ένχρωμων δρομέων (πιθανή καθυστέρηση)"
#: src/preferences.cpp:736
#: src/preferences.cpp:870
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Χρήση οπτικών εφέ (πιθανή καθυστέρηση)"
#: src/preferences.cpp:738
#: src/preferences.cpp:872
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Εμφάνιση και τροποποίηση συντομεύσεων πληκτρολογίου"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:1005
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Γενικές"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:1006
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Εικόνας"
#: src/preferences.cpp:873
#: src/preferences.cpp:1007
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Ήχου"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εναλλακτικές αναλύσεις"
#: src/preferences.cpp:958
#: src/preferences.cpp:1092
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Επιλέξτε Ανάλυση"
#: src/preferences.cpp:981
#: src/preferences.cpp:1115
msgid "Close Window"
msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
#: src/preferences.cpp:986
#: src/preferences.cpp:1120
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
#: src/preferences.cpp:990 src/preferences.cpp:1034
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Πατήστε τη Συντόμευση Πληκτρολογίου που επιθυμείτε"
#: src/preferences.cpp:1011
#: src/preferences.cpp:1145
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Αλλαγή Συντόμευσης Πληκτρολογίου"
#: src/preferences.cpp:1014
#: src/preferences.cpp:1148
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Αποθήκευση Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
#: src/preferences.cpp:1060
#: src/preferences.cpp:1194
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Αυτή η Συντόμευση Πληκτρολογίου έχει ήδη χρησιμοποιηθεί"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 01:30+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Crear unidad (¡depuración!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Cambiar bando de la unidad (¡depuración!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:883
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@ -270,125 +270,125 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "jugador"
#: src/preferences.cpp:659
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
#: src/preferences.cpp:660
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Velocidad acelerada"
#: src/preferences.cpp:661
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Omitir los movimientos de la IA"
#: src/preferences.cpp:662
#: src/preferences.cpp:796
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostrar rejilla"
#: src/preferences.cpp:663
#: src/preferences.cpp:797
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Mostrar etiquetas flotantes"
#: src/preferences.cpp:664
#: src/preferences.cpp:798
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Diálogo"
#: src/preferences.cpp:665
#: src/preferences.cpp:799
msgid "Turn Bell"
msgstr "Campana"
#: src/preferences.cpp:666
#: src/preferences.cpp:800
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Mostrar colores de equipo"
#: src/preferences.cpp:667
#: src/preferences.cpp:801
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Mostrar cursores coloreados"
#: src/preferences.cpp:668
#: src/preferences.cpp:802
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Mostrar halos"
#: src/preferences.cpp:669
#: src/preferences.cpp:803
msgid "Video Mode"
msgstr "Modo de vídeo"
#: src/preferences.cpp:670
#: src/preferences.cpp:804
msgid "Hotkeys"
msgstr "Accesos rápidos"
#: src/preferences.cpp:671
#: src/preferences.cpp:805
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ajustar el brillo («gamma»)"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volumen de música:"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volumen de efectos:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Gamma:"
msgstr "Brillo («gamma»):"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocidad desplazamiento:"
#: src/preferences.cpp:686
#: src/preferences.cpp:820
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Cambia el volumen de los sonidos"
#: src/preferences.cpp:691
#: src/preferences.cpp:825
msgid "Change the music volume"
msgstr "Cambia el volumen de la música"
#: src/preferences.cpp:696
#: src/preferences.cpp:830
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Cambia la velocidad de desplazamiento del mapa"
#: src/preferences.cpp:699 src/preferences.cpp:704
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Cambia el brillo"
#: src/preferences.cpp:707
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Elija si el programa funciona a pantalla completa o en modo ventana"
#: src/preferences.cpp:710
#: src/preferences.cpp:844
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Las unidades se mueven y luchan más deprisa"
#: src/preferences.cpp:713
#: src/preferences.cpp:847
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "No animar el movimiento de las unidades controladas por la IA"
#: src/preferences.cpp:716
#: src/preferences.cpp:850
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Dibuja una rejilla por encima del mapa"
#: src/preferences.cpp:719
#: src/preferences.cpp:853
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Muestra un texto encima de la unidad cuando sufre daño para indicar cuánto "
"ha recibido"
#: src/preferences.cpp:721
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Cambia la resolución en la que funciona el juego"
#: src/preferences.cpp:724
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Anuncia con un aviso el inicio de su turno"
#: src/preferences.cpp:727
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Hace sonar una campana al inicio de su turno"
#: src/preferences.cpp:730
#: src/preferences.cpp:864
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -396,58 +396,58 @@ msgstr ""
"Distingue a las unidades de cada bando dibujando un círculo de un "
"determinado color en su base"
#: src/preferences.cpp:733
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Usa punteros coloreados (podría ser más lento)"
#: src/preferences.cpp:736
#: src/preferences.cpp:870
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Usa efectos especiales (podría ser más lento)"
#: src/preferences.cpp:738
#: src/preferences.cpp:872
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Configura los accesos rápidos de teclado"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:1005
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:1006
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Vídeo"
#: src/preferences.cpp:873
#: src/preferences.cpp:1007
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sonido"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "No tiene modos de vídeo alternativos disponibles."
#: src/preferences.cpp:958
#: src/preferences.cpp:1092
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Seleccione resolución"
#: src/preferences.cpp:981
#: src/preferences.cpp:1115
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar ventana"
#: src/preferences.cpp:986
#: src/preferences.cpp:1120
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Configuración de accesos rápidos"
#: src/preferences.cpp:990 src/preferences.cpp:1034
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Presione la tecla deseada"
#: src/preferences.cpp:1011
#: src/preferences.cpp:1145
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Cambiar acceso rápido"
#: src/preferences.cpp:1014
#: src/preferences.cpp:1148
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Guardar accesos rápidos"
#: src/preferences.cpp:1060
#: src/preferences.cpp:1194
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Esa combinación ya se está usando."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Unitatea sortu (Arazteko!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:883
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
@ -269,125 +269,125 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "jokalaria"
#: src/preferences.cpp:659
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantaila osoa"
#: src/preferences.cpp:660
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Abiadura azeleratua"
#: src/preferences.cpp:661
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "AA mugimenduak saltatu"
#: src/preferences.cpp:662
#: src/preferences.cpp:796
msgid "Show Grid"
msgstr "Erakutsi sareta"
#: src/preferences.cpp:663
#: src/preferences.cpp:797
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Eraktutsi etiketa flotagarriak"
#: src/preferences.cpp:664
#: src/preferences.cpp:798
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Elkarrizketak"
#: src/preferences.cpp:665
#: src/preferences.cpp:799
msgid "Turn Bell"
msgstr "Kanpaia"
#: src/preferences.cpp:666
#: src/preferences.cpp:800
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Erakutsi taldeen koloreak"
#: src/preferences.cpp:667
#: src/preferences.cpp:801
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Erakutsi koloreko kurtsorea"
#: src/preferences.cpp:668
#: src/preferences.cpp:802
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Erakutsi halo-efectuak"
#: src/preferences.cpp:669
#: src/preferences.cpp:803
msgid "Video Mode"
msgstr "Bideo modua"
#: src/preferences.cpp:670
#: src/preferences.cpp:804
msgid "Hotkeys"
msgstr "Lasterbideak"
#: src/preferences.cpp:671
#: src/preferences.cpp:805
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gamma doitu"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musika bolumena:"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Soinu efektuen bolumena:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Korritze abiadura:"
#: src/preferences.cpp:686
#: src/preferences.cpp:820
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Aldatu soinu efektuen bolumena"
#: src/preferences.cpp:691
#: src/preferences.cpp:825
msgid "Change the music volume"
msgstr "Aldatu musikaren bolumena"
#: src/preferences.cpp:696
#: src/preferences.cpp:830
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Aldatu mapatik mugitzearen abiadura"
#: src/preferences.cpp:699 src/preferences.cpp:704
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Aldatu pantailaren distira"
#: src/preferences.cpp:707
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Aukeratu jokuak pantaila osoan zein leiho moduan ibili behar duen"
#: src/preferences.cpp:710
#: src/preferences.cpp:844
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Egin unitateak azkarrago mugitu eta borrokatzea"
#: src/preferences.cpp:713
#: src/preferences.cpp:847
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ez animatu AA unitateak mugitzerakoan"
#: src/preferences.cpp:716
#: src/preferences.cpp:850
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Saretxo bat gainjarri mapan"
#: src/preferences.cpp:719
#: src/preferences.cpp:853
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Erakutsi testua unitate baten gainean jotzen dutenean, jakiteko zenbat kalte "
"jaso duen"
#: src/preferences.cpp:721
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Aldatu jokuak erabiltzen duen bereizmena"
#: src/preferences.cpp:724
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Erakutsi testu bat zure txandaren hasieran"
#: src/preferences.cpp:727
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Kanpaia jo zure txandaren hasieran"
#: src/preferences.cpp:730
#: src/preferences.cpp:864
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -395,58 +395,58 @@ msgstr ""
"Erakutsi koloredun zirkulu bat unitate bakoitzeko oinarrian bere taldea "
"erakusteko"
#: src/preferences.cpp:733
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Erabili koloredun sagu kurtsoreak (jokua geldotu dezake)"
#: src/preferences.cpp:736
#: src/preferences.cpp:870
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Erabili efektu grafiko bereziak (jokua geldotu dezake)"
#: src/preferences.cpp:738
#: src/preferences.cpp:872
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Ikusi eta egokitu teklatuaren lasterbideak"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:1005
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Orokorra"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:1006
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Pantaila"
#: src/preferences.cpp:873
#: src/preferences.cpp:1007
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Soinua"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Ez dago beste bideo modu erabilgarririk"
#: src/preferences.cpp:958
#: src/preferences.cpp:1092
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Aukeratu bereizmena"
#: src/preferences.cpp:981
#: src/preferences.cpp:1115
msgid "Close Window"
msgstr "Itxi leihoa"
#: src/preferences.cpp:986
#: src/preferences.cpp:1120
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Lasterbideen ezarpenak"
#: src/preferences.cpp:990 src/preferences.cpp:1034
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Hautatutako lasterbidea sakatu"
#: src/preferences.cpp:1011
#: src/preferences.cpp:1145
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Aldatu lasterbidea"
#: src/preferences.cpp:1014
#: src/preferences.cpp:1148
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Gorde lasterbideak"
#: src/preferences.cpp:1060
#: src/preferences.cpp:1194
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Lasterbide hau aurretik erabiltzen ari da."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Luo yksikkö (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Muuta yksikön puolta (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:883
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
@ -271,181 +271,181 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "pelaaja"
#: src/preferences.cpp:659
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Full Screen"
msgstr "Ruudun kokoinen"
#: src/preferences.cpp:660
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Kiihdytetty nopeus"
#: src/preferences.cpp:661
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Ohita tietokoneen liikkeet"
#: src/preferences.cpp:662
#: src/preferences.cpp:796
msgid "Show Grid"
msgstr "Ruudukko"
#: src/preferences.cpp:663
#: src/preferences.cpp:797
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Kelluvat lipukkeet"
#: src/preferences.cpp:664
#: src/preferences.cpp:798
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Vuoron dialogi"
#: src/preferences.cpp:665
#: src/preferences.cpp:799
msgid "Turn Bell"
msgstr "Vuoron Äänimerkki"
#: src/preferences.cpp:666
#: src/preferences.cpp:800
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Joukkueen värit"
#: src/preferences.cpp:667
#: src/preferences.cpp:801
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Värilliset kursorit"
#: src/preferences.cpp:668
#: src/preferences.cpp:802
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Näytä valokehä-efektit"
#: src/preferences.cpp:669
#: src/preferences.cpp:803
msgid "Video Mode"
msgstr "Näyttötarkkuus"
#: src/preferences.cpp:670
#: src/preferences.cpp:804
msgid "Hotkeys"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: src/preferences.cpp:671
#: src/preferences.cpp:805
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Muuta kirkkautta"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musiikki:"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Efektit:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Gamma:"
msgstr "Kirkkaus:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Vieritysnopeus:"
#: src/preferences.cpp:686
#: src/preferences.cpp:820
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Muuta ääniefektien voimakkuutta"
#: src/preferences.cpp:691
#: src/preferences.cpp:825
msgid "Change the music volume"
msgstr "Muuta musiikin voimakkuutta"
#: src/preferences.cpp:696
#: src/preferences.cpp:830
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Muuta kartan vieritysnopeutta"
#: src/preferences.cpp:699 src/preferences.cpp:704
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Vaihda näytön kirkkausasetuksia"
#: src/preferences.cpp:707
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Valitse onko peli koko ruudun kokoinen vai ikkunoitu"
#: src/preferences.cpp:710
#: src/preferences.cpp:844
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Yksiköt liikkuvat ja taistelevat nopeammin"
#: src/preferences.cpp:713
#: src/preferences.cpp:847
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Älä animoi tietokoneen yksikköjen liikkeitä"
#: src/preferences.cpp:716
#: src/preferences.cpp:850
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Näytä ruudukko"
#: src/preferences.cpp:719
#: src/preferences.cpp:853
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Näytä yksikön yläpuolella sen saama vahinko"
#: src/preferences.cpp:721
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Vaihda näyttötarkkuutta"
#: src/preferences.cpp:724
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Näytä dialogi-ikkuna vuorosi alussa"
#: src/preferences.cpp:727
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Anna äänimerkki vuorosi alussa"
#: src/preferences.cpp:730
#: src/preferences.cpp:864
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
"Näytä yksikön alla värillinen kehä, joka osoittaa joukkueen johon se kuuluu"
#: src/preferences.cpp:733
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Värilliset hiiren kursorit (mahdollisesti hitaampi)"
#: src/preferences.cpp:736
#: src/preferences.cpp:870
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Käytä graafisia erikoistehosteita (mahdollisesti hitaampi)"
#: src/preferences.cpp:738
#: src/preferences.cpp:872
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Katso ja muokkaa pikanäppäimiä"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:1005
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Yleiset"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:1006
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Näyttö"
#: src/preferences.cpp:873
#: src/preferences.cpp:1007
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Äänet"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Vaihtoehtoisia näyttötarkkuuksia ei ole käytettävissä"
#: src/preferences.cpp:958
#: src/preferences.cpp:1092
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Valitse näyttötarkkuus"
#: src/preferences.cpp:981
#: src/preferences.cpp:1115
msgid "Close Window"
msgstr "Sulje ikkuna"
#: src/preferences.cpp:986
#: src/preferences.cpp:1120
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
#: src/preferences.cpp:990 src/preferences.cpp:1034
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Paina valitsemaasi näppäintä"
#: src/preferences.cpp:1011
#: src/preferences.cpp:1145
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Muuta"
#: src/preferences.cpp:1014
#: src/preferences.cpp:1148
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Tallenna"
#: src/preferences.cpp:1060
#: src/preferences.cpp:1194
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Tämä pikanäppäin on jo käytössä."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Créer une unité (débug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Changer le camp de l'unité (débug!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:883
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
@ -272,180 +272,180 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "joueur"
#: src/preferences.cpp:659
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Full Screen"
msgstr "Plein écran"
#: src/preferences.cpp:660
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Turbo"
#: src/preferences.cpp:661
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Sauter les déplacements de l'IA"
#: src/preferences.cpp:662
#: src/preferences.cpp:796
msgid "Show Grid"
msgstr "Afficher la Grille"
#: src/preferences.cpp:663
#: src/preferences.cpp:797
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Afficher les étiquettes"
#: src/preferences.cpp:664
#: src/preferences.cpp:798
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialogue en fin de tour"
#: src/preferences.cpp:665
#: src/preferences.cpp:799
msgid "Turn Bell"
msgstr "Cloche en fin de tour"
#: src/preferences.cpp:666
#: src/preferences.cpp:800
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Montrer les couleurs des équipes"
#: src/preferences.cpp:667
#: src/preferences.cpp:801
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Utiliser les curseurs colorés"
#: src/preferences.cpp:668
#: src/preferences.cpp:802
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Afficher les effets de halo"
#: src/preferences.cpp:669
#: src/preferences.cpp:803
msgid "Video Mode"
msgstr "Mode vidéo"
#: src/preferences.cpp:670
#: src/preferences.cpp:804
msgid "Hotkeys"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: src/preferences.cpp:671
#: src/preferences.cpp:805
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gamma de l'écran"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volume de la musique :"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volume des effets sonores :"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma "
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Vitesse de défilement :"
#: src/preferences.cpp:686
#: src/preferences.cpp:820
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Modifier le volume des effets sonores"
#: src/preferences.cpp:691
#: src/preferences.cpp:825
msgid "Change the music volume"
msgstr "Modifier le volume de la musique"
#: src/preferences.cpp:696
#: src/preferences.cpp:830
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Modifier la vitesse de défilement de la carte"
#: src/preferences.cpp:699 src/preferences.cpp:704
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Modifier la luminosité de l'écran"
#: src/preferences.cpp:707
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Choisir entre le mode plein écran et le mode fenêtré"
#: src/preferences.cpp:710
#: src/preferences.cpp:844
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Accélérer les déplacements et combats"
#: src/preferences.cpp:713
#: src/preferences.cpp:847
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ne pas animer les déplacements des unités de l'ordinateur"
#: src/preferences.cpp:716
#: src/preferences.cpp:850
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Afficher une grille en surimpression sur la carte"
#: src/preferences.cpp:719
#: src/preferences.cpp:853
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Afficher au dessus d'une unité touchée la quantité de dégâts reçus"
#: src/preferences.cpp:721
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Changer la résolution d'écran utilisée par le jeu"
#: src/preferences.cpp:724
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Afficher un message au début de votre tour"
#: src/preferences.cpp:727
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Jouer un son de cloche au début de votre tour"
#: src/preferences.cpp:730
#: src/preferences.cpp:864
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Afficher sous l'unité un cercle de la couleur de son camp"
#: src/preferences.cpp:733
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Utiliser les curseurs souris colorés (possible ralentissement)"
#: src/preferences.cpp:736
#: src/preferences.cpp:870
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Utiliser les effets spéciaux (possible ralentissement)"
#: src/preferences.cpp:738
#: src/preferences.cpp:872
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Voir et configurer les raccourcis clavier"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:1005
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Général"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:1006
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Vidéo"
#: src/preferences.cpp:873
#: src/preferences.cpp:1007
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Audio"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Il n'y a pas d'autres modes vidéo disponibles"
#: src/preferences.cpp:958
#: src/preferences.cpp:1092
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Choisissez une résolution"
#: src/preferences.cpp:981
#: src/preferences.cpp:1115
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#: src/preferences.cpp:986
#: src/preferences.cpp:1120
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
#: src/preferences.cpp:990 src/preferences.cpp:1034
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Pressez la touche désirée"
#: src/preferences.cpp:1011
#: src/preferences.cpp:1145
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Modifier le raccourci"
#: src/preferences.cpp:1014
#: src/preferences.cpp:1148
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Sauver les touches de raccourci"
#: src/preferences.cpp:1060
#: src/preferences.cpp:1194
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Cette touche est déjà utilisée."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:883
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
@ -272,126 +272,126 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "játékos"
#: src/preferences.cpp:659
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Full Screen"
msgstr "Teljes képernyő"
#: src/preferences.cpp:660
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Megnövelt sebesség"
#: src/preferences.cpp:661
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "AI lépések átugrása"
#: src/preferences.cpp:662
#: src/preferences.cpp:796
msgid "Show Grid"
msgstr "Rács megjelenítése"
#: src/preferences.cpp:663
#: src/preferences.cpp:797
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Szálló címkék megjelenítése"
#: src/preferences.cpp:664
#: src/preferences.cpp:798
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Párbeszédablak be"
#: src/preferences.cpp:665
#: src/preferences.cpp:799
msgid "Turn Bell"
msgstr "Csengő be"
#: src/preferences.cpp:666
#: src/preferences.cpp:800
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Csapatszínek megjelenítése"
#: src/preferences.cpp:667
#: src/preferences.cpp:801
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Színes kurzor megjelenítése"
#: src/preferences.cpp:668
#: src/preferences.cpp:802
#, fuzzy
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Haloing effektusok"
#: src/preferences.cpp:669
#: src/preferences.cpp:803
msgid "Video Mode"
msgstr "Videó mód"
#: src/preferences.cpp:670
#: src/preferences.cpp:804
msgid "Hotkeys"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: src/preferences.cpp:671
#: src/preferences.cpp:805
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gamma kezelés"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "Music Volume:"
msgstr "Zene hangereje"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Hanghatások ereje"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Görgetés sebessége:"
#: src/preferences.cpp:686
#: src/preferences.cpp:820
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "A hanghatások erejének megváltoztatása"
#: src/preferences.cpp:691
#: src/preferences.cpp:825
msgid "Change the music volume"
msgstr "A zene hangerejének megváltoztatása"
#: src/preferences.cpp:696
#: src/preferences.cpp:830
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "A térképen való görgetés sebességének megváltoztatása"
#: src/preferences.cpp:699 src/preferences.cpp:704
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "A képernyő fényesség megváltoztatása"
#: src/preferences.cpp:707
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "A játék teljes képernyőben vagy ablakban fusson-e"
#: src/preferences.cpp:710
#: src/preferences.cpp:844
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Az egységek gyorsabban mozognak és harcolnak"
#: src/preferences.cpp:713
#: src/preferences.cpp:847
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ne animálja a számítógép lépéseit"
#: src/preferences.cpp:716
#: src/preferences.cpp:850
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Fektessen egy rácsot a térképre"
#: src/preferences.cpp:719
#: src/preferences.cpp:853
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Szöveg megjelenítése az egység fölött, amikor megsebesül, hog\"kiírja a "
"veszteséget"
#: src/preferences.cpp:721
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "A játék felbontásának megváltoztatása"
#: src/preferences.cpp:724
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Egy párbeszédablakot dob fel, amikor a te köröd következik"
#: src/preferences.cpp:727
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Egy hangjelzést ad le a köröd kezdetekor"
#: src/preferences.cpp:730
#: src/preferences.cpp:864
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -399,58 +399,58 @@ msgstr ""
"Egy színes kört rajzol minden egység körül amely azt jelzi melyik csapatban "
"van az adott egység"
#: src/preferences.cpp:733
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Színes egérkurzor használata (lassíthat)"
#: src/preferences.cpp:736
#: src/preferences.cpp:870
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Speciális megjelenítési hatások használata (lassíthat)"
#: src/preferences.cpp:738
#: src/preferences.cpp:872
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "A gyorsbillentyűk megtekintése és beállítása"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:1005
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Általános"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:1006
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Képernyő"
#: src/preferences.cpp:873
#: src/preferences.cpp:1007
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Hang"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Nincsennek más megjelenítési módók"
#: src/preferences.cpp:958
#: src/preferences.cpp:1092
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Felbontás kiválasztása"
#: src/preferences.cpp:981
#: src/preferences.cpp:1115
msgid "Close Window"
msgstr "Ablak bezárása"
#: src/preferences.cpp:986
#: src/preferences.cpp:1120
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai"
#: src/preferences.cpp:990 src/preferences.cpp:1034
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Nyomd meg a kívánt gyorsbillentyűt"
#: src/preferences.cpp:1011
#: src/preferences.cpp:1145
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Gyorsbillentyű megváltoztatása"
#: src/preferences.cpp:1014
#: src/preferences.cpp:1148
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Gyorsbillentyűk mentése"
#: src/preferences.cpp:1060
#: src/preferences.cpp:1194
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Ez a gyorsbillentyű már használatban van"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 20:19+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Crea unità (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Cambia esercito all'unità (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:883
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
@ -271,124 +271,124 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "giocatore"
#: src/preferences.cpp:659
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Full Screen"
msgstr "Schermo intero"
#: src/preferences.cpp:660
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Accellerato"
#: src/preferences.cpp:661
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Salta mosse AI"
#: src/preferences.cpp:662
#: src/preferences.cpp:796
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostra Griglia"
#: src/preferences.cpp:663
#: src/preferences.cpp:797
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Mostra Etichette Fluttuanti"
#: src/preferences.cpp:664
#: src/preferences.cpp:798
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialoghi"
#: src/preferences.cpp:665
#: src/preferences.cpp:799
msgid "Turn Bell"
msgstr "Campana"
#: src/preferences.cpp:666
#: src/preferences.cpp:800
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Mostra colori squadre"
#: src/preferences.cpp:667
#: src/preferences.cpp:801
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Mostra cursori colorati"
#: src/preferences.cpp:668
#: src/preferences.cpp:802
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Mostra effetti haloing"
#: src/preferences.cpp:669
#: src/preferences.cpp:803
msgid "Video Mode"
msgstr "Modalità video"
#: src/preferences.cpp:670
#: src/preferences.cpp:804
msgid "Hotkeys"
msgstr "Scorciatoie"
#: src/preferences.cpp:671
#: src/preferences.cpp:805
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Correggi Gamma"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volume Musica:"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volume SFX:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocità di Scorrimento:"
#: src/preferences.cpp:686
#: src/preferences.cpp:820
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Cambia il volume degli effetti sonori"
#: src/preferences.cpp:691
#: src/preferences.cpp:825
msgid "Change the music volume"
msgstr "Cambia il volume della musica"
#: src/preferences.cpp:696
#: src/preferences.cpp:830
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Cambia la velocità di scorrimento attraverso la mappa"
#: src/preferences.cpp:699 src/preferences.cpp:704
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Cambia il contrasto del monitor"
#: src/preferences.cpp:707
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Scegli se il gioco deve girare in una finestra o a schermo intero"
#: src/preferences.cpp:710
#: src/preferences.cpp:844
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Fai muovere e combattere le unità più velocemente"
#: src/preferences.cpp:713
#: src/preferences.cpp:847
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Non animare i movimenti delle unità dell'AI"
#: src/preferences.cpp:716
#: src/preferences.cpp:850
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Disegna una griglia sulla mappa"
#: src/preferences.cpp:719
#: src/preferences.cpp:853
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Mostra testo sopra le unità che vengono colpite per vedere il danno inflitto"
#: src/preferences.cpp:721
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Cambia la risoluzione grafica del gioco"
#: src/preferences.cpp:724
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Mostra un messaggio all'inizio del tuo turno"
#: src/preferences.cpp:727
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Suona una campana all'inizio del tuo turno"
#: src/preferences.cpp:730
#: src/preferences.cpp:864
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -396,58 +396,58 @@ msgstr ""
"Mostra un cerchi colorato alla base delle unità per vedere a quale esercito "
"appartengono"
#: src/preferences.cpp:733
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Usa cursori del mouse colorati (può rallentare il gioco)"
#: src/preferences.cpp:736
#: src/preferences.cpp:870
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Usa effetti speciali (può rallentare il gioco)"
#: src/preferences.cpp:738
#: src/preferences.cpp:872
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Guarda e configura le scorciatoie da tastiera"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:1005
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Prefs section^Generale"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:1006
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Prefs section^Video"
#: src/preferences.cpp:873
#: src/preferences.cpp:1007
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Prefs section^Sonoro"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Nessuna modalità video alternativa disponibile"
#: src/preferences.cpp:958
#: src/preferences.cpp:1092
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Scegli risoluzione"
#: src/preferences.cpp:981
#: src/preferences.cpp:1115
msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi Finestra"
#: src/preferences.cpp:986
#: src/preferences.cpp:1120
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Impostazioni Scorciatoie"
#: src/preferences.cpp:990 src/preferences.cpp:1034
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Premi la combinazione desiderata"
#: src/preferences.cpp:1011
#: src/preferences.cpp:1145
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Cambia Combinazione"
#: src/preferences.cpp:1014
#: src/preferences.cpp:1148
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Salva Combinazioni"
#: src/preferences.cpp:1060
#: src/preferences.cpp:1194
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Questa Combinazione è già in uso."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Maak Eenheid (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Verander Kant Eenheid (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:883
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
msgid "Preferences"
msgstr "Instellingen"
@ -273,125 +273,125 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "speler"
#: src/preferences.cpp:659
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Full Screen"
msgstr "Volledig Scherm"
#: src/preferences.cpp:660
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Versnelde Snelheid"
#: src/preferences.cpp:661
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Geen AI Zetten"
#: src/preferences.cpp:662
#: src/preferences.cpp:796
msgid "Show Grid"
msgstr "Toon Raster"
#: src/preferences.cpp:663
#: src/preferences.cpp:797
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Toon Zwevende Labels"
#: src/preferences.cpp:664
#: src/preferences.cpp:798
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Beurtdialoog"
#: src/preferences.cpp:665
#: src/preferences.cpp:799
msgid "Turn Bell"
msgstr "Beurtbel"
#: src/preferences.cpp:666
#: src/preferences.cpp:800
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Toon Team Kleuren"
#: src/preferences.cpp:667
#: src/preferences.cpp:801
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Toon Kleurencursors"
#: src/preferences.cpp:668
#: src/preferences.cpp:802
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Toon Aura-effecten"
#: src/preferences.cpp:669
#: src/preferences.cpp:803
msgid "Video Mode"
msgstr "Video Mode"
#: src/preferences.cpp:670
#: src/preferences.cpp:804
msgid "Hotkeys"
msgstr "Sneltoetsen"
#: src/preferences.cpp:671
#: src/preferences.cpp:805
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Verander Gamma"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "Music Volume:"
msgstr "Muziek Volume"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "SFX Volume:"
msgstr "SFX Volume:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scrol Snelheid:"
#: src/preferences.cpp:686
#: src/preferences.cpp:820
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Verander het volume van de sound fx"
#: src/preferences.cpp:691
#: src/preferences.cpp:825
msgid "Change the music volume"
msgstr "Verander het volume van de muziek"
#: src/preferences.cpp:696
#: src/preferences.cpp:830
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Verander de scrolsnelheid"
#: src/preferences.cpp:699 src/preferences.cpp:704
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Verander de donkerte van het scherm."
#: src/preferences.cpp:707
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Verander of het spel in een volledig scherm of in een venster draait."
#: src/preferences.cpp:710
#: src/preferences.cpp:844
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Doe eenheden sneller vechten en bewegen"
#: src/preferences.cpp:713
#: src/preferences.cpp:847
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Animeer de verplaatsing van AI eenheden niet"
#: src/preferences.cpp:716
#: src/preferences.cpp:850
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Toon een raster op de map"
#: src/preferences.cpp:719
#: src/preferences.cpp:853
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Toon text boven een eenheid wanneer het geraakt wordt om de schade aan te "
"geven"
#: src/preferences.cpp:721
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Verander de resolutie"
#: src/preferences.cpp:724
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Toon een dialoogvenster aan het begin van je beurt"
#: src/preferences.cpp:727
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Rinkel een belletje aan het begin van je beurt"
#: src/preferences.cpp:730
#: src/preferences.cpp:864
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -399,58 +399,58 @@ msgstr ""
"Toon een gekleurde circkel aan de basis van elke eenheid om te tonen tot "
"welke kant de eenheid behoort."
#: src/preferences.cpp:733
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Gebruik gekleurde cursors (kan trager zijn)"
#: src/preferences.cpp:736
#: src/preferences.cpp:870
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Gebruik special effects (kan trager zijn)"
#: src/preferences.cpp:738
#: src/preferences.cpp:872
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Bekijk en verander de toetsenbord sneltoetsen"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:1005
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Algemeen"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:1006
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Scherm"
#: src/preferences.cpp:873
#: src/preferences.cpp:1007
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Geluid"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Er zijn geen andere video modes beschikbaar."
#: src/preferences.cpp:958
#: src/preferences.cpp:1092
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Kies Resolutie"
#: src/preferences.cpp:981
#: src/preferences.cpp:1115
msgid "Close Window"
msgstr "Sluit Venster"
#: src/preferences.cpp:986
#: src/preferences.cpp:1120
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Sneltoets Instellingen"
#: src/preferences.cpp:990 src/preferences.cpp:1034
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Druk de gewenste sneltoets"
#: src/preferences.cpp:1011
#: src/preferences.cpp:1145
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Verander Sneltoets"
#: src/preferences.cpp:1014
#: src/preferences.cpp:1148
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Bewaar Sneltoets"
#: src/preferences.cpp:1060
#: src/preferences.cpp:1194
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Deze Sneltoets is al in gebruik."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Lag enhet (Kun for testing!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Endre enhetens side (Kun for testing!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:883
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
@ -270,180 +270,180 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "spiller"
#: src/preferences.cpp:659
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Full Screen"
msgstr "Fullskjerm"
#: src/preferences.cpp:660
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Akselerert"
#: src/preferences.cpp:661
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Ignorer datamaskinens bevegelser"
#: src/preferences.cpp:662
#: src/preferences.cpp:796
msgid "Show Grid"
msgstr "Vis rutenett"
#: src/preferences.cpp:663
#: src/preferences.cpp:797
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Vis flytende merkelapper"
#: src/preferences.cpp:664
#: src/preferences.cpp:798
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialogboks på ny runde"
#: src/preferences.cpp:665
#: src/preferences.cpp:799
msgid "Turn Bell"
msgstr "Pling på ny runde"
#: src/preferences.cpp:666
#: src/preferences.cpp:800
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Vis lagenes farger"
#: src/preferences.cpp:667
#: src/preferences.cpp:801
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Vis fargede pekere"
#: src/preferences.cpp:668
#: src/preferences.cpp:802
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Vis halo-effekter"
#: src/preferences.cpp:669
#: src/preferences.cpp:803
msgid "Video Mode"
msgstr "Video-modus"
#: src/preferences.cpp:670
#: src/preferences.cpp:804
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hurtigtaster"
#: src/preferences.cpp:671
#: src/preferences.cpp:805
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Endre gammanivå"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musikkvolum:"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Lydeffektvolum:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Panoreringsfart:"
#: src/preferences.cpp:686
#: src/preferences.cpp:820
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Endre lydeffektsvolumet"
#: src/preferences.cpp:691
#: src/preferences.cpp:825
msgid "Change the music volume"
msgstr "Endre musikkvolumet"
#: src/preferences.cpp:696
#: src/preferences.cpp:830
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Endre panoreringsfart"
#: src/preferences.cpp:699 src/preferences.cpp:704
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Endre lysstyrke"
#: src/preferences.cpp:707
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Velge om spillet skal kjøres med full skjerm eller i vindu"
#: src/preferences.cpp:710
#: src/preferences.cpp:844
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Enheter beveger og slåss raskere"
#: src/preferences.cpp:713
#: src/preferences.cpp:847
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ikke vis at datastyrte enheter beveger seg"
#: src/preferences.cpp:716
#: src/preferences.cpp:850
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Vis et rutenett på kartet"
#: src/preferences.cpp:719
#: src/preferences.cpp:853
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Vis tall over en truffet enhet for å vise påført skade"
#: src/preferences.cpp:721
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Endre oppløsningsgraden til spillet"
#: src/preferences.cpp:724
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Vis dialogboks hver gang det blir din tur"
#: src/preferences.cpp:727
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Pling hver gang det blir din tur"
#: src/preferences.cpp:730
#: src/preferences.cpp:864
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Vis farget oval rundt hver enhet for å vise hvilken side den tilhører"
#: src/preferences.cpp:733
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Bruk fargede musepekere (kan sakke spillet)"
#: src/preferences.cpp:736
#: src/preferences.cpp:870
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Bruk spesielle grafikk-effekter (kan sakke spillet)"
#: src/preferences.cpp:738
#: src/preferences.cpp:872
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Se og endre snarveier på tastaturet"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:1005
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Allmenne innstillinger"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:1006
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Skjerminnstillinger"
#: src/preferences.cpp:873
#: src/preferences.cpp:1007
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Lydinnstillinger"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Det finnes ingen alternative video-moduser tilgjengelig"
#: src/preferences.cpp:958
#: src/preferences.cpp:1092
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Velg oppløsning"
#: src/preferences.cpp:981
#: src/preferences.cpp:1115
msgid "Close Window"
msgstr "Lukk vindu"
#: src/preferences.cpp:986
#: src/preferences.cpp:1120
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Innstillinger for Hurtigtaster"
#: src/preferences.cpp:990 src/preferences.cpp:1034
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Trykk ønsket hurtigtast"
#: src/preferences.cpp:1011
#: src/preferences.cpp:1145
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Endre hurtigtast"
#: src/preferences.cpp:1014
#: src/preferences.cpp:1148
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Lagre hurtigtaster"
#: src/preferences.cpp:1060
#: src/preferences.cpp:1194
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Denne hurtigtasten er allerede i bruk."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Paweł Stradomski <pstradomski@poczta.gazeta.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Stwórz jednostkę (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Zmnień przynależność jedn. (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:883
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
@ -269,180 +269,180 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:659
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Full Screen"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:660
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Accelerated Speed"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:661
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Skip AI Moves"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:662
#: src/preferences.cpp:796
msgid "Show Grid"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:663
#: src/preferences.cpp:797
msgid "Show Floating Labels"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:664
#: src/preferences.cpp:798
msgid "Turn Dialog"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:665
#: src/preferences.cpp:799
msgid "Turn Bell"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:666
#: src/preferences.cpp:800
msgid "Show Team Colors"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:667
#: src/preferences.cpp:801
msgid "Show Color Cursors"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:668
#: src/preferences.cpp:802
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:669
#: src/preferences.cpp:803
msgid "Video Mode"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:670
#: src/preferences.cpp:804
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:671
#: src/preferences.cpp:805
msgid "Adjust Gamma"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "SFX Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:686
#: src/preferences.cpp:820
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:691
#: src/preferences.cpp:825
msgid "Change the music volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:696
#: src/preferences.cpp:830
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:699 src/preferences.cpp:704
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:707
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:710
#: src/preferences.cpp:844
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:713
#: src/preferences.cpp:847
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:716
#: src/preferences.cpp:850
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:719
#: src/preferences.cpp:853
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:721
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:724
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:727
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:730
#: src/preferences.cpp:864
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:733
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:736
#: src/preferences.cpp:870
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:738
#: src/preferences.cpp:872
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:1005
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:1006
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:873
#: src/preferences.cpp:1007
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:958
#: src/preferences.cpp:1092
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:981
#: src/preferences.cpp:1115
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij okno"
#: src/preferences.cpp:986
#: src/preferences.cpp:1120
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:990 src/preferences.cpp:1034
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
msgid "Press desired HotKey"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1011
#: src/preferences.cpp:1145
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1014
#: src/preferences.cpp:1148
msgid "Save Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1060
#: src/preferences.cpp:1194
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Criar unidade (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Mudar time da unidade (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:883
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@ -272,123 +272,123 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "jogador"
#: src/preferences.cpp:659
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Full Screen"
msgstr "Tela Cheia"
#: src/preferences.cpp:660
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Velocidade acelerada"
#: src/preferences.cpp:661
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Não mostrar movimento do computador"
#: src/preferences.cpp:662
#: src/preferences.cpp:796
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostrar grade"
#: src/preferences.cpp:663
#: src/preferences.cpp:797
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Mostrar nomes flutuantes"
#: src/preferences.cpp:664
#: src/preferences.cpp:798
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Confirmação de turno"
#: src/preferences.cpp:665
#: src/preferences.cpp:799
msgid "Turn Bell"
msgstr "Alerta de turno"
#: src/preferences.cpp:666
#: src/preferences.cpp:800
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Mostrar cores dos times"
#: src/preferences.cpp:667
#: src/preferences.cpp:801
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Mostrar cursor colorido"
#: src/preferences.cpp:668
#: src/preferences.cpp:802
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Mostrar efeitos de halo"
#: src/preferences.cpp:669
#: src/preferences.cpp:803
msgid "Video Mode"
msgstr "Modo de vídeo"
#: src/preferences.cpp:670
#: src/preferences.cpp:804
msgid "Hotkeys"
msgstr "Teclas de Atalho"
#: src/preferences.cpp:671
#: src/preferences.cpp:805
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ajuste Gama"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volume da música:"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volume dos efeitos:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocidade de scroll:"
#: src/preferences.cpp:686
#: src/preferences.cpp:820
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Mudar o volume dos efeitos sonoros"
#: src/preferences.cpp:691
#: src/preferences.cpp:825
msgid "Change the music volume"
msgstr "Mudar o volume da música"
#: src/preferences.cpp:696
#: src/preferences.cpp:830
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Mudar a velocidade de transição do mapa"
#: src/preferences.cpp:699 src/preferences.cpp:704
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Mudar o brilho da tela"
#: src/preferences.cpp:707
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Escolher se o jogo deve ocorrer em tela cheia ou em uma janela"
#: src/preferences.cpp:710
#: src/preferences.cpp:844
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Faz as unidades se moverem e lutarem mais rapidamente"
#: src/preferences.cpp:713
#: src/preferences.cpp:847
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Não mostra a animação das unidades do computador ao se moverem"
#: src/preferences.cpp:716
#: src/preferences.cpp:850
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Coloca uma grade sobre o mapa"
#: src/preferences.cpp:719
#: src/preferences.cpp:853
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Mostra texto sobre uma unidade que é atingida mostrando o dano causado"
#: src/preferences.cpp:721
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Muda a resolução na qual o jogo roda"
#: src/preferences.cpp:724
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Mostra uma confirmação no início do seu turno"
#: src/preferences.cpp:727
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Toca um som de alarme no início do seu turno"
#: src/preferences.cpp:730
#: src/preferences.cpp:864
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -396,58 +396,58 @@ msgstr ""
"Mostra um círculo colorido aos pés de cada unidade para mostrar de que lado "
"ela está"
#: src/preferences.cpp:733
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Usa cursor de mouse colorido (pode deixar o jogo mais lento)"
#: src/preferences.cpp:736
#: src/preferences.cpp:870
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Usa efeitos especiais gráficos (pode deixar o jogo lento)"
#: src/preferences.cpp:738
#: src/preferences.cpp:872
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Ver e configurar atalhos do teclado"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:1005
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Geral"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:1006
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Tela"
#: src/preferences.cpp:873
#: src/preferences.cpp:1007
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Som"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Não existem outros modos de vídeo disponíveis"
#: src/preferences.cpp:958
#: src/preferences.cpp:1092
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Escolher a resolução"
#: src/preferences.cpp:981
#: src/preferences.cpp:1115
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar a janela"
#: src/preferences.cpp:986
#: src/preferences.cpp:1120
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Configuração de tela de atalho"
#: src/preferences.cpp:990 src/preferences.cpp:1034
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Aperte a tecla desejada"
#: src/preferences.cpp:1011
#: src/preferences.cpp:1145
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Mudar a tecla de atalho"
#: src/preferences.cpp:1014
#: src/preferences.cpp:1148
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Salvar teclas de atalho"
#: src/preferences.cpp:1060
#: src/preferences.cpp:1194
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Esta tecla já esta em uso."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Создать соединение (Отладка!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Сменить сторону соединения (Отладка!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:883
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
@ -272,123 +272,123 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "игрок"
#: src/preferences.cpp:659
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Full Screen"
msgstr "На весь экран"
#: src/preferences.cpp:660
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Ускоренные движения"
#: src/preferences.cpp:661
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Пропускать ходы компьютера"
#: src/preferences.cpp:662
#: src/preferences.cpp:796
msgid "Show Grid"
msgstr "Показывать сетку"
#: src/preferences.cpp:663
#: src/preferences.cpp:797
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Показывать плавающие метки"
#: src/preferences.cpp:664
#: src/preferences.cpp:798
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Показывать диалог"
#: src/preferences.cpp:665
#: src/preferences.cpp:799
msgid "Turn Bell"
msgstr "Включить сигнал"
#: src/preferences.cpp:666
#: src/preferences.cpp:800
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Показывать командные цвета"
#: src/preferences.cpp:667
#: src/preferences.cpp:801
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Показывать улучшенные курсоры"
#: src/preferences.cpp:668
#: src/preferences.cpp:802
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Показывать эффекты"
#: src/preferences.cpp:669
#: src/preferences.cpp:803
msgid "Video Mode"
msgstr "Видео режимы"
#: src/preferences.cpp:670
#: src/preferences.cpp:804
msgid "Hotkeys"
msgstr "Горячие клавиши"
#: src/preferences.cpp:671
#: src/preferences.cpp:805
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Настроить гамму"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "Music Volume:"
msgstr "Громкость музыки:"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Громкость звуков:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Gamma:"
msgstr "Гамма:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Скорость перемещения:"
#: src/preferences.cpp:686
#: src/preferences.cpp:820
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Изменить громкость звуков"
#: src/preferences.cpp:691
#: src/preferences.cpp:825
msgid "Change the music volume"
msgstr "Изменить громкость музыки"
#: src/preferences.cpp:696
#: src/preferences.cpp:830
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Изменить скорость перемещения по карте"
#: src/preferences.cpp:699 src/preferences.cpp:704
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Изменить яркость"
#: src/preferences.cpp:707
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Выберите режим запуска игры, на весь экран или в окне"
#: src/preferences.cpp:710
#: src/preferences.cpp:844
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Делает движения и битву соединений быстрее"
#: src/preferences.cpp:713
#: src/preferences.cpp:847
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Не анимировать движения соединений компьютера"
#: src/preferences.cpp:716
#: src/preferences.cpp:850
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Показывать сетку на карте"
#: src/preferences.cpp:719
#: src/preferences.cpp:853
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Показывать над соединением количество нанесённого урона "
#: src/preferences.cpp:721
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Изменить разрешение игры, запущенной в"
#: src/preferences.cpp:724
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Показывать диалог в начале Вашего хода"
#: src/preferences.cpp:727
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Проигрывать звук колокола в начале Вашего хода"
#: src/preferences.cpp:730
#: src/preferences.cpp:864
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -396,58 +396,58 @@ msgstr ""
"Показывать цветные круги вокруг каждого соединения для того чтобы различать, "
"кто свой, а кто чужой"
#: src/preferences.cpp:733
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Использовать улучшенные курсоры мышки (может замедлить игру)"
#: src/preferences.cpp:736
#: src/preferences.cpp:870
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Использовать графические спец. эффекты (может замедлить игру)"
#: src/preferences.cpp:738
#: src/preferences.cpp:872
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Просмотр и настройка горячих клавиш"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:1005
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Общие"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:1006
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Графика"
#: src/preferences.cpp:873
#: src/preferences.cpp:1007
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Звук"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Нет доступных альтернативных видео режимов"
#: src/preferences.cpp:958
#: src/preferences.cpp:1092
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Выберите разрешение"
#: src/preferences.cpp:981
#: src/preferences.cpp:1115
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть окно"
#: src/preferences.cpp:986
#: src/preferences.cpp:1120
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Настройка горячих клавиш"
#: src/preferences.cpp:990 src/preferences.cpp:1034
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Нажмите желаемую горячую клавишу"
#: src/preferences.cpp:1011
#: src/preferences.cpp:1145
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Изменить"
#: src/preferences.cpp:1014
#: src/preferences.cpp:1148
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Сохранить"
#: src/preferences.cpp:1060
#: src/preferences.cpp:1194
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Данная клавиша уже используется."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-15 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Vytvor jednotku (debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Zmeň stranu jednotky (debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:883
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
@ -270,123 +270,123 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "hráč"
#: src/preferences.cpp:659
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: src/preferences.cpp:660
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Zrýchlený pohyb"
#: src/preferences.cpp:661
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Neukazuj ťahy počítača"
#: src/preferences.cpp:662
#: src/preferences.cpp:796
msgid "Show Grid"
msgstr "Ukáž mriežku"
#: src/preferences.cpp:663
#: src/preferences.cpp:797
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Ukáž pomocné nápisy"
#: src/preferences.cpp:664
#: src/preferences.cpp:798
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialóg na začiatku kola"
#: src/preferences.cpp:665
#: src/preferences.cpp:799
msgid "Turn Bell"
msgstr "Zvuk na začiatku kola"
#: src/preferences.cpp:666
#: src/preferences.cpp:800
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Tímové farby"
#: src/preferences.cpp:667
#: src/preferences.cpp:801
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Farebný kurzor"
#: src/preferences.cpp:668
#: src/preferences.cpp:802
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Žiarivé efekty"
#: src/preferences.cpp:669
#: src/preferences.cpp:803
msgid "Video Mode"
msgstr "Režim obrazovky"
#: src/preferences.cpp:670
#: src/preferences.cpp:804
msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesy"
#: src/preferences.cpp:671
#: src/preferences.cpp:805
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Nastav gamma"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "Music Volume:"
msgstr "Hlasitosť hudby:"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Hlasitosť efektov:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Rýchlosť rolovania:"
#: src/preferences.cpp:686
#: src/preferences.cpp:820
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Nastav hlasitosť zvukových efektov"
#: src/preferences.cpp:691
#: src/preferences.cpp:825
msgid "Change the music volume"
msgstr "Nastav hlasitosť hudby"
#: src/preferences.cpp:696
#: src/preferences.cpp:830
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Nastav rýchlosť rolovania mapy"
#: src/preferences.cpp:699 src/preferences.cpp:704
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Nastav jas monitora"
#: src/preferences.cpp:707
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Nastav, či má hra prebiehať na celej obrazovke alebo v okne"
#: src/preferences.cpp:710
#: src/preferences.cpp:844
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Nech sa jednotky pohybujú a bojujú rýchlejšie"
#: src/preferences.cpp:713
#: src/preferences.cpp:847
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Nekresli pohyb jednotiek počítača"
#: src/preferences.cpp:716
#: src/preferences.cpp:850
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Zobrazuj na mape šesťuholníkovú mriežku"
#: src/preferences.cpp:719
#: src/preferences.cpp:853
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Keď je jednotka zranená, zobraz nad ňou veľkosť zranenia"
#: src/preferences.cpp:721
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Zmeň rozlíšenie, v ktorom beží hra"
#: src/preferences.cpp:724
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Na začiatku tvojho kola sa zobrazí dialóg"
#: src/preferences.cpp:727
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Na začiatku tvojho kola zaznie zvukový signál"
#: src/preferences.cpp:730
#: src/preferences.cpp:864
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -394,58 +394,58 @@ msgstr ""
"Zobrazuj farebný kruh okolo každej jednotky, aby bolo vidno, ku ktorej "
"strane patrí"
#: src/preferences.cpp:733
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Používaj farebný kurzor myši (môže byť pomalší)"
#: src/preferences.cpp:736
#: src/preferences.cpp:870
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Používaj špeciálne grafické efekty (môžu byť pomalšie)"
#: src/preferences.cpp:738
#: src/preferences.cpp:872
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Zobraz a nastav klávesové skratky"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:1005
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Všeobecné"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:1006
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Obrazovka"
#: src/preferences.cpp:873
#: src/preferences.cpp:1007
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Zvuk"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Alternatívne režimy obrazovky nie sú k dispozícii"
#: src/preferences.cpp:958
#: src/preferences.cpp:1092
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Vyber si rozlíšenie"
#: src/preferences.cpp:981
#: src/preferences.cpp:1115
msgid "Close Window"
msgstr "Zavri okno"
#: src/preferences.cpp:986
#: src/preferences.cpp:1120
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Nastavenie kláves"
#: src/preferences.cpp:990 src/preferences.cpp:1034
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Stlač klávesu, ktorú chceš nastaviť"
#: src/preferences.cpp:1011
#: src/preferences.cpp:1145
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Zmeň klávesu"
#: src/preferences.cpp:1014
#: src/preferences.cpp:1148
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Ulož klávesy"
#: src/preferences.cpp:1060
#: src/preferences.cpp:1194
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Táto klávesa sa už používa."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: smart-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:883
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
@ -271,180 +271,180 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "igralec"
#: src/preferences.cpp:659
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Full Screen"
msgstr "Celozaslonski način"
#: src/preferences.cpp:660
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Višja hitrost"
#: src/preferences.cpp:661
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Preskoči poteze od UI"
#: src/preferences.cpp:662
#: src/preferences.cpp:796
msgid "Show Grid"
msgstr "Prikaži mrežo"
#: src/preferences.cpp:663
#: src/preferences.cpp:797
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Prikaži lebdeče oznake"
#: src/preferences.cpp:664
#: src/preferences.cpp:798
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Pogovorno okno ob začetku vaše poteze"
#: src/preferences.cpp:665
#: src/preferences.cpp:799
msgid "Turn Bell"
msgstr "Zvonec ob začetku vaše poteze"
#: src/preferences.cpp:666
#: src/preferences.cpp:800
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Prikaži barve ekip"
#: src/preferences.cpp:667
#: src/preferences.cpp:801
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Prikaži barvne kazalce"
#: src/preferences.cpp:668
#: src/preferences.cpp:802
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Prikaži halo učinke"
#: src/preferences.cpp:669
#: src/preferences.cpp:803
msgid "Video Mode"
msgstr "Video-način"
#: src/preferences.cpp:670
#: src/preferences.cpp:804
msgid "Hotkeys"
msgstr "Tipke za bližnjice"
#: src/preferences.cpp:671
#: src/preferences.cpp:805
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Uravnaj gammo"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "Music Volume:"
msgstr "Glasnost glasbe"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Glasnost učinkov"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Hitrost drsenja"
#: src/preferences.cpp:686
#: src/preferences.cpp:820
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Spremeni glasnost učinkov"
#: src/preferences.cpp:691
#: src/preferences.cpp:825
msgid "Change the music volume"
msgstr "Spremeni glasnost glasbe"
#: src/preferences.cpp:696
#: src/preferences.cpp:830
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Spremeni hitrost drsenja po karti"
#: src/preferences.cpp:699 src/preferences.cpp:704
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Spremeni svetlost prikaza"
#: src/preferences.cpp:707
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Izberite ali naj igra teče v oknu ali v celozaslonskem načinu"
#: src/preferences.cpp:710
#: src/preferences.cpp:844
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Naj se enote premikajo in bojujejo hitreje"
#: src/preferences.cpp:713
#: src/preferences.cpp:847
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ne animiraj potez UI"
#: src/preferences.cpp:716
#: src/preferences.cpp:850
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Čez karto položi mrežo"
#: src/preferences.cpp:719
#: src/preferences.cpp:853
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Nad enotami prikaži besedilo z utrpelo škodo, kadar so zadete"
#: src/preferences.cpp:721
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Spremeni resolucijo igre"
#: src/preferences.cpp:724
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Prikaži pogovorno okno ob začetku vaše poteze"
#: src/preferences.cpp:727
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Pozvoni ob začetku vaše poteze"
#: src/preferences.cpp:730
#: src/preferences.cpp:864
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Pod vsako enoto prikaži barven krog, ki kaže kateri ekipi pripada"
#: src/preferences.cpp:733
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Uporabljaj barvne miškine kazalce (lahko upočasni igro)"
#: src/preferences.cpp:736
#: src/preferences.cpp:870
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Uporabljal posebne slikovne učinke (lahko upočasni igro)"
#: src/preferences.cpp:738
#: src/preferences.cpp:872
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Poglej in nastavi hitre tipke"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:1005
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Splošno"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:1006
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Prikaz"
#: src/preferences.cpp:873
#: src/preferences.cpp:1007
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Zvok"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Na voljo ni nobenega drugega video-načina"
#: src/preferences.cpp:958
#: src/preferences.cpp:1092
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Izberite resolucijo"
#: src/preferences.cpp:981
#: src/preferences.cpp:1115
msgid "Close Window"
msgstr "Zapri okno"
#: src/preferences.cpp:986
#: src/preferences.cpp:1120
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
#: src/preferences.cpp:990 src/preferences.cpp:1034
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Pritisnite željeno hitro tipko"
#: src/preferences.cpp:1011
#: src/preferences.cpp:1145
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Spremeni hitro tipko"
#: src/preferences.cpp:1014
#: src/preferences.cpp:1148
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Shrani hitro tipko"
#: src/preferences.cpp:1060
#: src/preferences.cpp:1194
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Ta hitra tipka je že v rabi."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.7-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 12:30+0100\n"
"Last-Translator: sanna\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Skapa trupp (debuggning!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Byt truppens lojalitet (debuggning!)"
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:883
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
@ -270,125 +270,125 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "spelare"
#: src/preferences.cpp:659
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Full Screen"
msgstr "Fullskärm"
#: src/preferences.cpp:660
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Accelererad"
#: src/preferences.cpp:661
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Visa ej datorns steg"
#: src/preferences.cpp:662
#: src/preferences.cpp:796
msgid "Show Grid"
msgstr "Visa rutnät"
#: src/preferences.cpp:663
#: src/preferences.cpp:797
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Visa svävande etiketter"
#: src/preferences.cpp:664
#: src/preferences.cpp:798
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dragdialogruta"
#: src/preferences.cpp:665
#: src/preferences.cpp:799
msgid "Turn Bell"
msgstr "Dragringklocka"
#: src/preferences.cpp:666
#: src/preferences.cpp:800
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Visa lagfärger"
#: src/preferences.cpp:667
#: src/preferences.cpp:801
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Visa pekare i färg"
#: src/preferences.cpp:668
#: src/preferences.cpp:802
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Visa halo-effekter"
#: src/preferences.cpp:669
#: src/preferences.cpp:803
msgid "Video Mode"
msgstr "Videoläge"
#: src/preferences.cpp:670
#: src/preferences.cpp:804
msgid "Hotkeys"
msgstr "Snabbtangenter"
#: src/preferences.cpp:671
#: src/preferences.cpp:805
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ställ in ljusstyrka"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musikvolym:"
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Ljudeffektsvolym:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Gamma:"
msgstr "Ljusstyrka:"
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Rullningsfart:"
#: src/preferences.cpp:686
#: src/preferences.cpp:820
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Ändra volymen på ljudeffekterna"
#: src/preferences.cpp:691
#: src/preferences.cpp:825
msgid "Change the music volume"
msgstr "Ändra musikvolym"
#: src/preferences.cpp:696
#: src/preferences.cpp:830
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Ändra rullningshastigheten på kartan"
#: src/preferences.cpp:699 src/preferences.cpp:704
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Ändra bildskärmens ljusstyrka"
#: src/preferences.cpp:707
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Välj om spelet skall visas i fullskärm eller i ett fönster"
#: src/preferences.cpp:710
#: src/preferences.cpp:844
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Gör att trupper förflyttar sig och slåss snabbare"
#: src/preferences.cpp:713
#: src/preferences.cpp:847
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Animera ej de förflyttningar som datorns trupper gör"
#: src/preferences.cpp:716
#: src/preferences.cpp:850
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Lägg ett rutnät över kartan"
#: src/preferences.cpp:719
#: src/preferences.cpp:853
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Visa text över en trupp när den blir träffad för att visa hur mycket skada "
"som vållats"
#: src/preferences.cpp:721
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Ändra bildskärmens upplösning som spelet använder"
#: src/preferences.cpp:724
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Visa en dialogruta när ditt drag börjar"
#: src/preferences.cpp:727
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Ring en klocka när ditt drag börjar"
#: src/preferences.cpp:730
#: src/preferences.cpp:864
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -396,58 +396,58 @@ msgstr ""
"Visa en färgcirkel runt varje trupps bas, för att visa vilken sida den "
"tillhör"
#: src/preferences.cpp:733
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Använd muspekare i färg (kan göra spelet långsammare)"
#: src/preferences.cpp:736
#: src/preferences.cpp:870
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Använd grafiska specialeffekter (kan göra spelet långsammare)"
#: src/preferences.cpp:738
#: src/preferences.cpp:872
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Se och konfigurera snabbtangenter"
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:1005
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Allmänt"
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:1006
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Skärm"
#: src/preferences.cpp:873
#: src/preferences.cpp:1007
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Ljud"
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Det finns inga alternativa videolägen tillgängliga"
#: src/preferences.cpp:958
#: src/preferences.cpp:1092
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Välj upplösning"
#: src/preferences.cpp:981
#: src/preferences.cpp:1115
msgid "Close Window"
msgstr "Stäng fönster"
#: src/preferences.cpp:986
#: src/preferences.cpp:1120
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Snabbtangentsinställningar"
#: src/preferences.cpp:990 src/preferences.cpp:1034
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Tryck på önskad snabbtangent"
#: src/preferences.cpp:1011
#: src/preferences.cpp:1145
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Ställ in snabbtangenter"
#: src/preferences.cpp:1014
#: src/preferences.cpp:1148
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Spara snabbtangenter"
#: src/preferences.cpp:1060
#: src/preferences.cpp:1194
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Den tangenten används redan till något annat."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:883
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
msgid "Preferences"
msgstr ""
@ -267,180 +267,180 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:659
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Full Screen"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:660
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Accelerated Speed"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:661
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Skip AI Moves"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:662
#: src/preferences.cpp:796
msgid "Show Grid"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:663
#: src/preferences.cpp:797
msgid "Show Floating Labels"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:664
#: src/preferences.cpp:798
msgid "Turn Dialog"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:665
#: src/preferences.cpp:799
msgid "Turn Bell"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:666
#: src/preferences.cpp:800
msgid "Show Team Colors"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:667
#: src/preferences.cpp:801
msgid "Show Color Cursors"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:668
#: src/preferences.cpp:802
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:669
#: src/preferences.cpp:803
msgid "Video Mode"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:670
#: src/preferences.cpp:804
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:671
#: src/preferences.cpp:805
msgid "Adjust Gamma"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:672
#: src/preferences.cpp:806
msgid "SFX Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:673
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:686
#: src/preferences.cpp:820
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:691
#: src/preferences.cpp:825
msgid "Change the music volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:696
#: src/preferences.cpp:830
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:699 src/preferences.cpp:704
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:707
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:710
#: src/preferences.cpp:844
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:713
#: src/preferences.cpp:847
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:716
#: src/preferences.cpp:850
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:719
#: src/preferences.cpp:853
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:721
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:724
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:727
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:730
#: src/preferences.cpp:864
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:733
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:736
#: src/preferences.cpp:870
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:738
#: src/preferences.cpp:872
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:871
#: src/preferences.cpp:1005
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:872
#: src/preferences.cpp:1006
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:873
#: src/preferences.cpp:1007
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:929
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:958
#: src/preferences.cpp:1092
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:981
#: src/preferences.cpp:1115
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:986
#: src/preferences.cpp:1120
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:990 src/preferences.cpp:1034
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
msgid "Press desired HotKey"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1011
#: src/preferences.cpp:1145
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1014
#: src/preferences.cpp:1148
msgid "Save Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1060
#: src/preferences.cpp:1194
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -921,9 +921,9 @@ msgstr ""
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: <ca@li.org>\n"
@ -24,11 +24,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Fill de Ull Negre (capítol I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -36,11 +36,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -1105,9 +1105,9 @@ msgstr ""
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 12:28+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -23,11 +23,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Syn Černého oka (kapitola I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -35,11 +35,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -1153,9 +1153,9 @@ msgstr "Otče! Neeee!"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr "Špinaví trpaslíci. Konečně vás zničíme!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "Ale ne, jsem poražen."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Søn af det Sorte Øje (kapitel I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -42,11 +42,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -1086,9 +1086,9 @@ msgstr ""
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -29,26 +29,26 @@ msgstr ""
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Schwarzauges Sohn (Kapitel I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgstr "Grunzer"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr "(einfach)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgstr "Grunzer"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
msgid "Warrior"
msgstr "Krieger"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(schwierig)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Kriegsherr"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(schwierig)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Schwarze Flagge"
@ -1203,9 +1203,9 @@ msgstr "Vater! Neeeeiiiin!"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr "Zwerge sein Dreck! Ich alle werden machen kaputt!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "Nein. Jetzt Grüü seien kaputt."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -928,9 +928,9 @@ msgstr ""
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 01:15+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "El hijo de Ojonegro (capítulo I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -1160,9 +1160,9 @@ msgstr "¡Padre! ¡Oh, no!"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr "¡Enanos asquerosos! ¡Os mataré a todos!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "¡Oh no!, he sido derrotado."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Begi Beltzaren semea (I. kapitulua)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -928,9 +928,9 @@ msgstr ""
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -940,9 +940,9 @@ msgstr ""
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -24,26 +24,26 @@ msgstr ""
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Le Fils De l'Œil Noir (chapitre I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgstr "Grognard"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr "(facile)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgstr "Grognard"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
msgid "Warrior"
msgstr "Guerrier"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(difficile)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Seigneur de guerre"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(difficile)"
# #-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (wesnoth-sotbe) #-#-#-#-#
# Note aux relecteurs :
# * Grüü est un troll -> ne s'exprime pas très bien
@ -1199,9 +1199,9 @@ msgstr "Père ! Nooon !"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr "Sal'té d'nains ! Maint'nant j'dois vous tuer jusqu'au dernier !"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "Oh non, je suis vaincu."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "A Sötét Szem fia (I. rész)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -1080,9 +1080,9 @@ msgstr "Apám! Ó nem!"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 18:47+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -14,26 +14,26 @@ msgstr ""
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Il Figlio di Black Eye (capitolo I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgstr "Recluta"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr "(Facile)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgstr "Recluta"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
msgid "Warrior"
msgstr "Guerriero"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(Difficile)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Signore della Guerra"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(Difficile)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Bandiera Nera"
@ -1159,9 +1159,9 @@ msgstr "Padre! Oh no!"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr "Sporchi nani! Adesso vi ucciderò uno ad uno!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "Oh no, mi hanno sconfitto."

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 14:47-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Zoon van het Zwarte Oog (hoofdstuk I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -44,11 +44,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -1180,9 +1180,9 @@ msgstr "Vader! Nee!"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr "Vuile dwergen! Nu zal ik jullie tot de laatste afslachten!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "Och nee, ik ben verslagen."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -20,11 +20,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Sorte Øyes sønn (kapittel I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -1136,9 +1136,9 @@ msgstr "Pappa! Nei!"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr "Stinkende dverger! Endelig skal jeg utrydde dere!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "Å nei, jeg er slått."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -29,11 +29,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -923,9 +923,9 @@ msgstr ""
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Filho do Olho Negro (primeiro capítulo)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -1160,9 +1160,9 @@ msgstr "Pai! Oh não!"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr "Anões nojentos! Agora eu matarei cada um de vocês!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "Oh não, eu fui derrotado."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:47+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -16,26 +16,26 @@ msgstr ""
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Сын Черноглазого (часть I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgstr "Новобранец"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr "(легче)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgstr "Новобранец"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
msgid "Warrior"
msgstr "Воин"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(сложнее)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Мастер войны"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(сложнее)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Чёрный Флаг"
@ -1130,9 +1130,9 @@ msgstr "Отец! О нет!"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr "Мерзкие гномы! Я убью вас всех до последнего!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "О нет, я проиграл."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:32+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Syn Čierneho Oka (kapitola I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -1120,9 +1120,9 @@ msgstr "Otče! Ach nie!"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr "Špinaví trpaslíci! Teraz vás pobijem do posledného!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "Ach nie, som porazený."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -29,11 +29,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -923,9 +923,9 @@ msgstr ""
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-26 13:58+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -16,26 +16,26 @@ msgstr ""
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Svartögats Son (kapitel I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgstr "Fotsoldat"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr "(lätt)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgstr "Fotsoldat"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
msgid "Warrior"
msgstr "Krigare"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(svårt)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Krigsherre"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(svårt)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Svart Flagg"
@ -1161,9 +1161,9 @@ msgstr "Far! Åh nej!"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr "Smutsiga dvärgar! Nu tänker jag slå ihjäl varenda en av er!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "Åh nej, jag är besegrad."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Grunt"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -764,7 +764,7 @@ msgstr ""
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225 data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100 data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100 data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113 data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català\n"
@ -25,11 +25,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Les Hordes Obscures"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:35+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -23,11 +23,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Temné hordy"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-tdh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Mørkets korstog"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -22,14 +22,14 @@ msgstr ""
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Die dunklen Horden"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Lehrling"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(leicht)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Lehrling"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr "Meister"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 00:47+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Las hordas oscuras"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Horda Ilunak"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:29+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -25,14 +25,14 @@ msgstr ""
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Les hordes sombres"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Apprenti"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(facile)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Apprenti"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr "Maître"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-tdh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-11 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "A sötét hordák"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 19:44+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -20,14 +20,14 @@ msgstr ""
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Le orde oscure"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Apprendista"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(Facile)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Apprendista"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr "Maestro"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-17 15:00-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
"Language-Team: dutch\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "De Duistere Horden"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -20,11 +20,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Mørkets Horder"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "As Hordas da Escuridão"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more