updated Chinese (Traditional) translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2019-02-17 11:35:04 +01:00
parent 8ce8c37c67
commit 0f06d37602
2 changed files with 52 additions and 51 deletions

View file

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 21:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-05 21:47+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-16 21:41+0800\n"
"Last-Translator: 楊綮銘 <steven2880@gmail.com>\n"
"Language-Team: Wesnoth Traditional Chinese Team\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr "顯示 Battle for Wesnoth 說明"
#. [button]: id=previous_tip
#: data/gui/window/title_screen.cfg:191
msgid "Show previous tip of the day"
msgstr "顯示一個每日提示"
msgstr "顯示一個每日提示"
#. [button]: id=next_tip
#: data/gui/window/title_screen.cfg:206
@ -7528,12 +7528,6 @@ msgstr ""
"按鍵'$deprecated_key'已經被更名為'$key'。'$deprecated_key'將在"
"$removal_version版本中移除。"
#~ msgid "asc"
#~ msgstr "升冪"
#~ msgid "desc"
#~ msgstr "降冪"
#~ msgid "Rusty Open Gate"
#~ msgstr "打開的生鏽大門"
@ -7592,6 +7586,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Campaign"
#~ msgstr "戰役"
#~ msgid "asc"
#~ msgstr "升冪"
#~ msgid "desc"
#~ msgstr "降冪"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

View file

@ -1,23 +1,24 @@
# The Battle for Wesnoth - Traditional Chinese Translations
# Copyright (C) 2005-2019 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2005.
# 楊綮銘 <steven2880@gmail.com>, 2008.
# Li, Kwunron <likwueron>2018.
# 李昆融 <likwueron@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth 1.12.1\n"
"Project-Id-Version: wesnoth-1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 12:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 21:49+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-16 23:24+0800\n"
"Last-Translator: 楊綮銘 <steven2880@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <steven2880@gmail.com>\n"
"Language-Team: Wesnoth Traditional Chinese Team\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. [multiplayer_side]: id=Custom
#: data/_main.cfg:22
@ -4028,22 +4029,22 @@ msgstr "螢幕截圖"
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:28
msgid "Lato"
msgstr "Lato"
msgstr "Lato,DejaVu Sans,Andagii,Droid Sans Fallback"
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:29
msgid "DejaVu Sans Mono"
msgstr "DejaVu Sans Mono"
msgstr "DejaVu Sans Mono,Droid Sans Fallback"
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:30
msgid "Lato Light"
msgstr "Lato Light"
msgstr "Lato Light,Droid Sans Fallback"
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:31
msgid "Oldania ADF Std"
msgstr "Oldania ADF Std"
msgstr "Oldania ADF Std,Droid Sans Fallback"
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:36
@ -4061,7 +4062,7 @@ msgstr ""
#. [lua]: wesnoth.deprecate_api
#: data/lua/core.lua:187
msgid "(Note: You should use $replacement instead in new code)"
msgstr "(備註:你應該使用 $replacement 而不是新的程式碼)"
msgstr "(備註:你應該使用 $replacement 而不是新的程式碼)"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: wesnoth.deprecate_api
@ -5750,7 +5751,7 @@ msgstr "%A, %H:%M"
#: src/format_time_summary.cpp:57
msgid "%A, %I:%M %p"
msgstr "%A, %H:%M"
msgstr "%A, %I:%M %p"
#: src/format_time_summary.cpp:61
msgid "%b %d"
@ -6410,7 +6411,7 @@ msgstr "<header>text='擁有此效果的單位'</header>"
#: src/help/help_impl.cpp:555
msgid "<header>text='Units with this ability'</header>"
msgstr "<header>text='擁有這個技能的單位'</header>"
msgstr "<header>text='擁有這個技能的單位'</header>"
#: src/help/help_impl.cpp:585
msgid "Era:"
@ -6422,7 +6423,7 @@ msgstr "陣營"
#: src/help/help_impl.cpp:642
msgid "Races: "
msgstr "種族"
msgstr "種族"
#: src/help/help_impl.cpp:651 src/help/help_impl.cpp:1001
msgid "Alignments: "
@ -6442,7 +6443,7 @@ msgstr "沒有資料。"
#: src/help/help_impl.cpp:732 src/help/help_impl.cpp:734
msgid "Availability: "
msgstr "可用性"
msgstr "可用性"
#: src/help/help_impl.cpp:732
msgid "Must-have"
@ -6515,7 +6516,7 @@ msgstr "變種:"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:402 src/reports.cpp:203
msgid "Race: "
msgstr "種族"
msgstr "種族"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:439
#: src/help/help_topic_generators.cpp:462
@ -6524,7 +6525,7 @@ msgstr "特質"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:472
msgid "Abilities: "
msgstr "技能"
msgstr "技能"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:490
msgid "Ability Upgrades: "
@ -7113,11 +7114,11 @@ msgstr "無法找到含有‘$search字串的標籤或單位。"
#: src/menu_events.cpp:1416
msgid "Can't droid invalid side: '$side'."
msgstr "無法關閉/啟用無效陣營:'$side'的AI。"
msgstr "無法關閉/啟用無效陣營:'$side'。"
#: src/menu_events.cpp:1421
msgid "Can't droid networked side: '$side'."
msgstr "無法關閉/啟用網絡陣營:'$side' 的AI。"
msgstr "無法關閉/啟用網絡陣營:'$side'。"
#: src/menu_events.cpp:1427
msgid "Side '$side' is already droided."
@ -7133,7 +7134,7 @@ msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1447
msgid "Can't droid a local ai side: '$side'."
msgstr "無法關閉/啟用本地AI陣營'$side' 的AI。"
msgstr "無法關閉/啟用本地AI陣營'$side'。"
#: src/menu_events.cpp:1463
msgid "Can't idle invalid side: '$side'."
@ -7472,7 +7473,7 @@ msgstr "能力: "
#: src/reports.cpp:428 src/reports.cpp:873
msgid " (inactive)"
msgstr " (遲緩)"
msgstr " (遲緩)"
#: src/reports.cpp:480
msgid "Resistances: "
@ -7698,7 +7699,7 @@ msgstr "回合倒數"
#: src/save_index.cpp:218
msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y"
msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
msgstr "%a %b %d %I:%M %p %Y"
#: src/save_index.cpp:219
msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
@ -8188,32 +8189,13 @@ msgstr "對 $player 隱藏計劃"
msgid "Whiteboard Options"
msgstr "白板選項"
#~ msgid "Alternate Wesnoth Server"
#~ msgstr "非官方伺服器"
#~ msgid ""
#~ "In many campaign scenarios, you may issue simple instructions for your "
#~ "computer-controlled allies using the right-click context menu."
#~ msgstr "在許多戰役或章節中,你可以透過右鍵選單對盟友下達簡單指令。"
#~ msgid "An invalid defender weapon got selected."
#~ msgstr "無效的防禦。"
#~ msgid "Advances to:"
#~ msgstr "升級為: "
#~ msgid "(this turn left)"
#~ msgid_plural "(%d turns left)"
#~ msgstr[0] "(只剩下本回合)"
#~ msgstr[1] "(只剩下%d回合)"
#~ msgid "Ping timeout"
#~ msgstr "連線逾時"
#~ msgid ""
#~ "Number of seconds to wait for a ping reply before timing out. Set to 0 to "
#~ "disable"
#~ msgstr "等待幾秒後默認逾時。設定為0則取消此功能"
#~ msgstr "等待幾秒後默認逾時。設定為0則取消此功能"
#~ msgid ""
#~ "Wesnoth has many different sagas waiting to be played. Fight to regain "
@ -8249,6 +8231,22 @@ msgstr "白板選項"
#~ "7個陣營在46張多人地圖/章節上互戰,\n"
#~ "500多個模組。)"
#~ msgid "Alternate Wesnoth Server"
#~ msgstr "非官方伺服器"
#~ msgid "(this turn left)"
#~ msgid_plural "(%d turns left)"
#~ msgstr[0] "(只剩下本回合)"
#~ msgstr[1] "(只剩下%d回合)"
#~ msgid ""
#~ "In many campaign scenarios, you may issue simple instructions for your "
#~ "computer-controlled allies using the right-click context menu."
#~ msgstr "在許多戰役或章節中,你可以透過右鍵選單對盟友下達簡單指令。"
#~ msgid "An invalid defender weapon got selected."
#~ msgstr "無效的防禦。"
#~ msgid "$era_name (missing)"
#~ msgstr "$era_name (遺失)"
@ -8264,6 +8262,9 @@ msgstr "白板選項"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "無"
#~ msgid "Advances to:"
#~ msgstr "升級為: "
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"