pot-update

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2005-07-03 13:27:49 +00:00
parent af8c81bf5b
commit 0934b22a43
59 changed files with 16490 additions and 12275 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 18:56+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Nou waar is Delfador? Ek hoop dat hy veilig is!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
@ -3702,194 +3702,192 @@ msgid ""
"arrive!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr "Reglok"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr "Gelgar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr "Gamlel"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
"ambush the orcs' rear."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr "Darglen"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
"soldiers to march shoulder-to-shoulder."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
"can flank them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
"North Elves."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -3899,41 +3897,41 @@ msgid ""
"great caverns."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
"of Fire would rule the land."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
"will support you as the king."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr "Ek? Koning?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr ""
@ -3696,194 +3696,192 @@ msgid ""
"arrive!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
"ambush the orcs' rear."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
"soldiers to march shoulder-to-shoulder."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
"can flank them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
"North Elves."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -3893,41 +3891,41 @@ msgid ""
"great caverns."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
"of Fire would rule the land."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
"will support you as the king."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-08 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "I, on és en Delfador? Espero que estigui sa i estalvi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
@ -4305,33 +4305,31 @@ msgstr ""
"Hem de conquerir la ciutat i derrotar els no morts abans que vinguin "
"reforços!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr "Reglok"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr "Gelgar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr "Gamlel"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr "De nit, tres fosques figures surten del bosc."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr "Atureu-vos! Qui va?! Amic o enemic?!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
@ -4339,11 +4337,11 @@ msgstr ""
"Salutacions, amic. Som del Gremi de lladres de Elensefar. Venim a ajudar-vos "
"a fer for a els orcs de la nostra ciutat!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr "Lladres? Qui ens assegura que podem comfiar en vosaltres?!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
@ -4351,11 +4349,11 @@ msgstr ""
"Comprendríem que no us refiéssiu de nosaltres, naturalment, però els nostres "
"interessos són comuns en aquest assumpte!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr "Molt bé. Podeu unir-vos a nosaltres."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
@ -4363,11 +4361,11 @@ msgstr ""
"Us servirem bé, ja que respectem l'ajuda que esteu donant a la nostra "
"ciutat. Veuràs que aquí hi ha honor, fins i tot entre lladres."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr "Si, però on són els vostres soldats? Com podeu ajudar-nos?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
@ -4377,15 +4375,15 @@ msgstr ""
"a la ciutat i rodejar els orcs. Una altra opció seria esperar fins que ens "
"doneu un senyal i aleshores emboscar els orcs per radera."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr "Hmm... haig de meditar-ho..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr "Ajuda'ns a infiltrar-nos a la ciutat. Nosaltres farem la resta."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
@ -4393,12 +4391,12 @@ msgstr ""
"Excel·lent. Ens veurem al costat oest del riu, creuant els molls de "
"Elensefar, dos hores després de mitjanit."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr ""
"Ajudeu-nos com a reforç una vegada hàgim trencat la seva línia defensiva."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
@ -4407,11 +4405,11 @@ msgstr ""
"edifici de la ciutat. Amb aquesta senyal entrarem per la porta nord de la "
"ciutat."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr "D'acord. Però ja ho veureu si és de nit?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
@ -4419,7 +4417,7 @@ msgstr ""
"Si, tranquil, estarem atents. De fet, preferim lluitar de nit. Però tot i "
"així resaré perquè no ens dugueu a una massacre."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
@ -4427,7 +4425,7 @@ msgstr ""
"No tingueu por, amics. Certament hi haurà una massacre aquí, però la sang "
"que tenyirà els carrers serà la dels orcs."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
@ -4435,22 +4433,22 @@ msgstr ""
"Així com l'estendard va ser hissat, van començar a sentir-se el so de la "
"batalla per tota la ciutat."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr "Darglen"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr "Expulsem aquests invasors! Avui la ciutat serà nostra altra vegada!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
"Als voltants del port de Elensefar, aparegueren tres figures entre les "
"ombres."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
@ -4460,7 +4458,7 @@ msgstr ""
"turbulentes aigües amagaven un gual casi invisible, suficientment ampli com "
"per passar-hi una formació de dos soldats d'amplada."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
@ -4470,24 +4468,24 @@ msgstr ""
"de descobrir aquest lloc. Porteu les vostres forces a la ciutat, ràpid, i "
"podreu atacar-los per aquest flanc."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr "Finalment, hem reconquerit la ciutat! Descansem aquí, amics."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr "Victòria! Els lladres de Elensefar estaran al seu servei, senyor."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr ""
"El grup descansà durant tres dies, després dels quals un vell amic retornà."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -4495,11 +4493,11 @@ msgstr ""
"Bon dia, amics! Ja veig que heu reconquerit la ciutat! Sabia que ho "
"aconseguiries, Konrad."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Que content em feu al tornar! Però, on éreu?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -4508,11 +4506,11 @@ msgstr ""
"Estava reunit amb el Gran Consell èlfic. Aquest és Kalenz, un senyor dels "
"elfs, que ve a oferir-nos la seva ajuda, de part dels elfs del nord."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Bon dia, amic."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -4520,16 +4518,16 @@ msgstr ""
"Delfador, hem conquerit la ciutat, però els homes de Asheviere ens atacaran. "
"Què farem?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
"El Consell s'ha reunit, i hem decidit que s'ha d'aconseguir el Ceptre de Foc."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "El Ceptre de Foc? Què és?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -4544,11 +4542,11 @@ msgstr ""
"Encara hi viuen alguns nans, en constant lluita amb els orcs. Però el ceptre "
"es va perdre en algun lloc d'aquelles enormes cavernes."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Oh... i, això què té a veure amb mi?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -4558,15 +4556,15 @@ msgstr ""
"edicte pel qual el primer membre de la família reial que el trobés, "
"governaria les terres."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "I voleu que jo aconsegueixi aquest ceptre?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr "Nosaltres us ajudarem, senyor!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
@ -4576,15 +4574,15 @@ msgstr ""
"consseguir la seva plaça com a governanta. Si tu l'aconseguissis abans, el "
"poble et recolzaria com a rei."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr "Jo? El rei?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr "Si, Konrad. Crec que algun dia seràs rei. Ara, afanyem-nos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr ""
"Així que us empenyeu en atacar-me en el meu terreny, eh? Sou ben folls!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:32+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "A kde je Delfador? Doufám, že je v bezpečí!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr ""
@ -4301,34 +4301,32 @@ msgid ""
"arrive!"
msgstr "Musíme získat město a pozabíjet ty hnusné nemrtvé, než přijdou posily!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
#, fuzzy
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr "V noci se vynořily z lesa tři tmavé obrysy."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr "Stůjte! Kdo jste, spojenci či nepřátelé?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
@ -4336,11 +4334,11 @@ msgstr ""
"Vítej příteli. Jsme z Elensefarského cechu zlodějů. Rádi bychom ti pomohli v "
"boji proti skřetům!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr "Zloději, hm? Kdo říká, že můžeme takovým jako vy věřit?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
@ -4348,11 +4346,11 @@ msgstr ""
"Samozřejmě pochopíme, když nám nebudeš věřit. Ale je to v nejlepším zájmu "
"nás obou, osvobodit město od skřetů!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr "Dobrá\\, můžete se k nám přidat."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
@ -4360,108 +4358,108 @@ msgstr ""
"Za pomoc, kterou poskytneš našemu městu, ti budeme dobře sloužit. Uvidíte, "
"že zde zůstala čest, i když ve zlodějích."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
"ambush the orcs' rear."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
#, fuzzy
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr "Hmm... Promyslím to..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
"soldiers to march shoulder-to-shoulder."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
"can flank them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr "Konečně jsme získali město zpět! Odpočiňme si zde přátelé."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr "Vítězství! Zloději Elensefaru budou vždy ve tvých službách, můj pane."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr "Společnost si tři dny odpočala, když se vrátil jejich starý přítel."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -4469,11 +4467,11 @@ msgstr ""
"Zdravím vás přátelé! Vidím, že jste zachránili město! Věděl jsem, že to "
"dokážete."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfadore! Jak rád tě vidím! Kde jsi byl?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -4482,11 +4480,11 @@ msgstr ""
"Setkal jsem se s Velkou elfskou radou. Toto je Kalenz, pán severních elfů, "
"který přišel k Radě nabídnout nám podporu severních elfů."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Zdravím vás, přátelé!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -4494,15 +4492,15 @@ msgstr ""
"Delfadore, získali jsme město, ale brzy nepochybně přijdou muži Ašvíry a "
"zaútoči na nás! Co budeme dělat?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "Rada se sešla a rozhodla se: musíme získat Ohnivé žezlo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "Ohnivé žezlo? Co to je?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -4518,11 +4516,11 @@ msgstr ""
"jistých částech, v neustálé válce se skřety. Žezlo se ztratilo kdesi v těch "
"velkých jeskyních."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Aha, ale co to má co dělat se mnou?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -4532,15 +4530,15 @@ msgstr ""
"vyhlásil, že kterýkoli člen královské rodiny, který zvládne znovu získat "
"Ohnivé žezlo, bude vládnout zemi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Aha... a ty chceš, abych to žezlo získal?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr "Pomůžeme ti ho získat, můj pane!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
@ -4550,17 +4548,17 @@ msgstr ""
"její pozici vládkyně. Jestli získáš Žezlo dříve než ona, lid tě podpoří jako "
"nového krále."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr "Mě, a krále?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"Ano, Konráde. Věřím, že právě ty budeš jednoho dne králem. Nyní si však už "
"musíme pospíšit!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 22:23+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Hvor er Delfador nu? Jeg håber, han er OK!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr ""
@ -4477,34 +4477,32 @@ msgstr ""
"Vi må indtage byen og tilintetgøre de onde levende døde, før deres "
"forstærkninger ankommer!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
#, fuzzy
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr "Midt om natten kryber tre mørke figurer ud af skoven"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr "Holdt! Hvem er der? Ven eller fjende?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
@ -4512,11 +4510,11 @@ msgstr ""
"Vær hilset, ven. Vi kommer fra Elensefars Tyve-Forening. Vi vil hjælpe jer "
"mod Orkerne!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr "Tyve, hmmm? Hvem siger, vi kan stole på jeres slags?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
@ -4524,11 +4522,11 @@ msgstr ""
"Vi kan selvfølgelig forstå det, hvis I ikke stoler på os, men det er i vores "
"begges interesse at drive Orkerne ud af byen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr "Meget vel. I må tilsutte jer os."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
@ -4536,108 +4534,108 @@ msgstr ""
"Vi vil tjene dig vel, for vi respekterer hjælpen du giver til vores by. Du "
"vil finde at der er ære, selv mellem tyve."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
"ambush the orcs' rear."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
#, fuzzy
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr "Hmm...Jeg vil overveje dette..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
"soldiers to march shoulder-to-shoulder."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
"can flank them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr "Endelig har vi generobret byen! Lad os hvile her, venner."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr "Sejr! Tyvene fra Elensefar vil være til din tjeneste, herre."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr "Hæren hvilede i tre dage, hvorefter en gammel ven kom tilbage."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -4645,11 +4643,11 @@ msgstr ""
"Vær hilset, mine venner. Jeg ser, at I har reddet byen! Jeg vidste, I kunne "
"klare det."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Godt at se dig! Hvor har du været?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -4659,11 +4657,11 @@ msgstr ""
"de Nordlige Elvere, som kom til Rådet for at tilbyde os de Nordlige Elveres "
"støtte"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Vær hilset, ven."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -4671,15 +4669,15 @@ msgstr ""
"Delfador, vi har indtaget denne by, men Ashevieres mænd vil da med sikkerhed "
"komme og angribe os! Hvad skal vi gøre?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "Rådet har mødtes, og vi har besluttet: Vi må finde Ildscepteret"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "Ildscepteret? Hvad er det?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -4695,11 +4693,11 @@ msgstr ""
"af dets egne, konstant i krig med Orkerne, er sceptret gået tabt et sted "
"inde i de gigantiske huler."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Aha, men hvad har det med mig at gøre?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -4709,15 +4707,15 @@ msgstr ""
"om, at det royale familie-medlem, der kunne få Ildscepteret tilbage, skulle "
"regere landet."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Aha, og du vil have mig til at finde dette scepter?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr "Vi vil hjælpe dig med at få fat i det, herre."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
@ -4727,17 +4725,17 @@ msgstr ""
"at hjælpe med at holde på hendes plads som hersker. Men dog, hvis du finder "
"sceptret først, så vil folket støtte dig som deres konge."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr "Mig? Deres konge?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"Ja, Konrad. Jeg tror på, at du bliver konge en dag. Men nu må vi skynde os "
"afsted!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-04 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Und wo ist nun Delfador? Ich hoffe es geht ihm gut."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
@ -4593,34 +4593,32 @@ msgstr ""
"Wir müssen die Stadt zurückerobern und die Untoten besiegen, bevor "
"Verstärkungen eintreffen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr "Reglok"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr "Gelgar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr "Gamlel"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr "Als die Nacht anbrach, schlichen drei dunkle Gestalten aus dem Wald."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr "Halt! Wer naht da? Freund oder Feind?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
@ -4628,11 +4626,11 @@ msgstr ""
"Freunde. Wir sind Mitglieder der Diebesgilde aus Elensefar. Wir möchten euch "
"helfen gegen die Orks zu kämpfen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr "Diebe, hmmm? Wer sagt, dass wir euch trauen können?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
@ -4640,11 +4638,11 @@ msgstr ""
"Natürlich könnten wir verstehen, wenn ihr uns nicht traut, aber glaubt uns, "
"es liegt auch in unserem Interesse die Stadt den Orks zu entreißen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr "Sehr gut, ihr dürft euch uns anschließen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
@ -4653,12 +4651,12 @@ msgstr ""
"helfen wollt. Ihr werdet herausfinden, dass es auch unter Dieben Ehre gibt."
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr "Ja, doch wo sind eure Truppen? Wie könnt ihr uns helfen?"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
@ -4668,17 +4666,17 @@ msgstr ""
"Stadt zu schleichen und die Orks zu umzingeln. Wir können aber auch lauern, "
"bis ihr uns ein Signal gebt und die Orks dann hinterrücks überfallen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr "Hmm...darüber muss ich nachdenken..."
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr "Helft uns die Stadt zu infiltrieren. Den Rest erledigen wir."
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
@ -4687,14 +4685,14 @@ msgstr ""
"gegenüber den Hafenanlagen von Elensefar."
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr ""
"Ich wünsche, dass ihr uns unterstützt, sobald wir einmal ihre Reihen "
"durchbrochen haben."
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
@ -4703,12 +4701,12 @@ msgstr ""
"hisst, werden wir das Zeichen sehen und vom nördlichen Tor aus angreifen."
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr "Einverstanden. Doch könnt ihr unsere Flagge sehen, wenn es dunkel ist?"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
@ -4717,7 +4715,7 @@ msgstr ""
"ihr führt uns nicht in ein Blutbad."
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
@ -4726,7 +4724,7 @@ msgstr ""
"Orkblut sein, das durch die Straßen fließt."
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
@ -4734,18 +4732,18 @@ msgstr ""
"Kaum dass ihr euer Banner gehisst habt, hört ihr schon Kampfgeräusche vom "
"anderen Ende der Stadt."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr "Darglen"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr ""
"Lasst uns diese Besatzer zurückdrängen! Heute erobern wir diese Stadt zurück!"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
@ -4753,7 +4751,7 @@ msgstr ""
"Gestalten auf."
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
@ -4764,7 +4762,7 @@ msgstr ""
"breit genug, als dass zwei Soldaten direkt nebeneinander hindurchkönnen."
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
@ -4774,26 +4772,26 @@ msgstr ""
"Die Orks haben diese Stelle noch nicht entdeckt. Bringt eure Streitmacht "
"schnell in die Stadt, um ihnen in die Flanke zu fallen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr ""
"Endlich, wir haben die Stadt zurückerobert. Freunde, lasst uns hier eine "
"Pause machen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr ""
"Sieg! Die Diebe von Elensefar werden euch von nun an dienen, mein Herr."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr "Die Gruppe rastete drei Tage, dann kehrte ein alter Freund zurück."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -4801,11 +4799,11 @@ msgstr ""
"Seid gegrüßt Freunde. Wie ich sehe, habt ihr die Stadt zurückerobert. Ich "
"wusste, dass ihr es schaffen würdet."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Es tut gut euch wiederzusehen. Wo wart ihr?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -4814,11 +4812,11 @@ msgstr ""
"Ich habe mich mit dem großen Elfenrat getroffen. Das ist Kalenz, ein Adliger "
"der Nordelfen . Er hat den Rat aufgesucht, um uns seine Hilfe anzubieten."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Seid gegrüßt, Freund."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -4826,15 +4824,15 @@ msgstr ""
"Delfador, wir haben die Stadt zurückerobert, aber sicher werden Ashevieres "
"Söldner wiederkommen und uns angreifen. Was sollen wir tun?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "Der Rat hat entschieden, dass du das Zepter des Feuers finden musst."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "Das Zepter des Feuers? Was ist das?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -4850,11 +4848,11 @@ msgstr ""
"obwohl dort einige Zwerge immer noch, im ständigen im Krieg mit den Orks "
"leben, ist das Zepter irgendwo in den Großen Höhlen verloren gegangen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Aber was hat dies mit mir zu tun?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -4864,15 +4862,15 @@ msgstr ""
"niedergeschrieben, dass das Familienmitglied, das das Zepter des Feuers "
"zurückbringt, der neue Herrscher über das Land werden würde."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Oh, und Ihr wollt, dass ich dieses Zepter finde?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr "Wir werden euch helfen es zu finden, mein Herr."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
@ -4882,15 +4880,15 @@ msgstr ""
"sucht, um ihren Platz als Königin zu festigen. Wenn du aber das Zepter als "
"Erster findest, werden die Leute dich als rechtmäßigen König unterstützen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr "Ich? König?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr "Ja, Konrad. Du wirst eines Tages König sein. Lasst uns eilen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Ihr traut euch also, mich in meinem Boden anzugreifen?!? Narr!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr ""
@ -3703,194 +3703,192 @@ msgid ""
"arrive!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
"ambush the orcs' rear."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
"soldiers to march shoulder-to-shoulder."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
"can flank them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
"North Elves."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -3900,41 +3898,41 @@ msgid ""
"great caverns."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
"of Fire would rule the land."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
"will support you as the king."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-04 05:43+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
@ -4388,33 +4388,31 @@ msgstr ""
"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
"arrive!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr "Reglok"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr "Gelgar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr "Gamlel"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr "Halt! Who goes there, friend or foe?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
@ -4422,11 +4420,11 @@ msgstr ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves' Guild. We would like "
"to help you against the Orcs!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
@ -4434,11 +4432,11 @@ msgstr ""
"We would understand if you didn't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr "Very well. You may join us."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
@ -4446,11 +4444,11 @@ msgstr ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honour, even among thieves."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
@ -4460,15 +4458,15 @@ msgstr ""
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
"ambush the orcs' rear."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr "Hmm... I have to consider this..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
@ -4476,11 +4474,11 @@ msgstr ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr "I want you to reinforce us once we break through their line."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
@ -4488,11 +4486,11 @@ msgstr ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
@ -4500,7 +4498,7 @@ msgstr ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
@ -4508,7 +4506,7 @@ msgstr ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
@ -4516,21 +4514,21 @@ msgstr ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr "Darglen"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
@ -4540,7 +4538,7 @@ msgstr ""
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
"soldiers to march shoulder-to-shoulder."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
@ -4550,23 +4548,23 @@ msgstr ""
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
"can flank them."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr "The party rested for three days, after which an old friend returned."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -4574,11 +4572,11 @@ msgstr ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -4588,11 +4586,11 @@ msgstr ""
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
"North Elves."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Greetings, friend."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -4600,15 +4598,15 @@ msgstr ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "The Council has met and decided: we must capture the Sceptre of Fire."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "The Sceptre of Fire? What's that?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -4624,11 +4622,11 @@ msgstr ""
"of it, at constant war with the Orcs, the Sceptre was lost somewhere in the "
"great caverns."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "But what has this to do with me?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -4638,15 +4636,15 @@ msgstr ""
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Sceptre "
"of Fire would rule the land."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Oh, and you want me to get this sceptre?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr "We will help you retrieve it, my lord."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
@ -4656,16 +4654,16 @@ msgstr ""
"help seal her place as ruler. But if you find the Sceptre first, the people "
"will support you as the king."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr "Me? King?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "So you endeavour to fight me in my home. Foolish."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 14:48+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "¿Y dónde está Delfador? ¡Espero que esté bien!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
@ -4431,33 +4431,31 @@ msgstr ""
"¡Debemos tomar la ciudad y derrotar a los no muertos antes de que vengan los "
"refuerzos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr "Reglok"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr "Gelgar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr "Gamlel"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr "En cuanto cae la noche, tres oscuras figuras salen del bosque."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr "¡Alto! ¿Quién va? ¿Amigo o enemigo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
@ -4465,11 +4463,11 @@ msgstr ""
"Buenas, amigo. Somos del gremio de ladrones de Elensefar. ¡Queremos ayudarte "
"a echar a los orcos de nuestra ciudad!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr "¿¿Ladrones...?? ¿Quién nos asegura que podemos confiar en vosotros?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
@ -4477,11 +4475,11 @@ msgstr ""
"Comprenderíamos que no te fiaras de nosotros, por supuesto, ¡pero a los dos "
"nos interesa eliminar a los orcos de la ciudad!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr "Muy bien, venid con nosotros."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
@ -4489,12 +4487,12 @@ msgstr ""
"Te serviremos bien, porque respetamos la ayuda que proporcionas a la ciudad. "
"Descubriréis que hay honor incluso entre los ladrones."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr ""
"Sí, ¿pero dónde están vuestras fuerzas de ataque? ¿Cómo podréis ayudarnos?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
@ -4504,15 +4502,15 @@ msgstr ""
"a los orcos. Por otra parte, también podemos esperar hasta que nos déis una "
"señal y entonces emboscar a los orcos por la retaguardia."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr "Hmm...tengo que meditarlo..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr "Ayúdanos a infiltrarnos en la ciudad. Podremos hacer el resto."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
@ -4520,11 +4518,11 @@ msgstr ""
"Excelente. Nos veremos en el lado este del río, cruzando los muelles de "
"Elensefar, dos horas después de medianoche."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr "Quiero que nos sirváis de refuerzo en cuanto rompamos sus líneas."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
@ -4533,12 +4531,12 @@ msgstr ""
"ciudad, esa será la señal para que nosotros ataquemos desde la puerta norte "
"de la ciudad."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr ""
"De acuerdo. Pero, un momento, y si es de noche, ¿cómo veréis la bandera?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
@ -4546,7 +4544,7 @@ msgstr ""
"Tranquilo, la veremos. De hecho, preferimos luchar de noche. Rezo para que "
"no nos conduzcáis a una masacre."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
@ -4554,7 +4552,7 @@ msgstr ""
"No temáis, amigos. Habrá una masacre, pero la sangre que teñirá las calles "
"será orca."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
@ -4562,22 +4560,22 @@ msgstr ""
"En cuanto se izó la bandera, se comenzaron a escuchar sonidos de batalla por "
"toda la ciudad."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr "Darglen"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr "¡Expulsemos a estos invasores! ¡Hoy, la ciudad volverá a ser nuestra!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
"En los alrededores del distrito del puerto de Elensefar, aparecieron tres "
"figuras en sombras."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
@ -4587,7 +4585,7 @@ msgstr ""
"Las turbulentas aguas escondían un vado casi invisible, lo bastante amplio "
"para que una formación de dos hombres de ancho pudiera pasar."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
@ -4597,25 +4595,25 @@ msgstr ""
"tienen que descubrirlo. Trae tus fuerzas a la ciudad, rápido, y podrás "
"atacarlos por un flanco."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr "¡Al fin hemos recapturado la ciudad! Descansemos aquí, amigos."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr ""
"¡Victoria! Los ladrones de Elensefar estamos a vuestro servicio, mi señor."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr ""
"El grupo descansó durante tres días, tras los cuales un viejo amigo volvió."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -4623,11 +4621,11 @@ msgstr ""
"Buenas, amigos. ¡Ya veo que has rescatado la ciudad! Ya sabía que lo "
"lograrías."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "¡Delfador! ¡Qué contento estoy de verte! ¿Dónde estabas?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -4636,11 +4634,11 @@ msgstr ""
"Estaba en una reunión del Gran Consejo élfico. Éste es Kalenz, un señor de "
"los elfos, que viene a prestarnos ayuda de parte de los elfos del norte."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Saludos, amigo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -4648,17 +4646,17 @@ msgstr ""
"¡Delfador, hemos capturado la ciudad, pero los hombres de Asheviere nos "
"atacarán! ¿Qué hacemos?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
"El Consejo se ha reunido, y hemos decidido que debemos conseguir el Cetro de "
"Fuego."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "¿El Cetro de Fuego? ¿Qué es eso?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -4674,11 +4672,11 @@ msgstr ""
"guerra constante con los orcos, el Cetro se perdió en algún lugar de esas "
"vastas cavernas."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "¿Oh, y eso que tiene que ver conmigo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -4688,15 +4686,15 @@ msgstr ""
"edicto por el cual el primer miembro de la familia real que encontrara el "
"Cetro de Fuego gobernaría las tierras."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "¿Oh, y quieres que yo consiga ese cetro?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr "Nosotros te ayudaremos, mi señor."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
@ -4706,15 +4704,15 @@ msgstr ""
"ayudarle a asegurar su plaza como gobernante. Si tú lo consiguieras antes, "
"el pueblo te respaldaría como rey."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr "¿Yo? ¿El rey?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr "Sí, Konrad. Creo que algún día serás el rey ¡Ahora apresurémonos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Así que os empeñáis en atacarme en mi terreno. Locos."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 12:58+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
@ -3699,194 +3699,192 @@ msgid ""
"arrive!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr "Reglok"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr "Gelgar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr "Gamlel"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
"ambush the orcs' rear."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr "Darglen"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
"soldiers to march shoulder-to-shoulder."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
"can flank them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
"North Elves."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -3896,41 +3894,41 @@ msgid ""
"great caverns."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
"of Fire would rule the land."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
"will support you as the king."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr ""
@ -3705,194 +3705,192 @@ msgid ""
"arrive!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
"ambush the orcs' rear."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
"soldiers to march shoulder-to-shoulder."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
"can flank them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
"North Elves."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -3902,41 +3900,41 @@ msgid ""
"great caverns."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
"of Fire would rule the land."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
"will support you as the king."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Matias Parmala <matias.parmala@pp.inet.fi>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Missä Delfador on? Toivottavasi hän on turvassa."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
@ -4179,33 +4179,31 @@ msgstr ""
"Meidän pitää vallata kaupunki ja tuhota epäkuolleet ennen kuin lisäjoukot "
"saapuvat!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr "Reglok"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr "Gelgar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr "Gamlel"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr "Kun yö saapui, kolme tummaa hahmoa hiipi metsästä."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr "Seis! Kuka siellä menee, ystävä vai vihollinen?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
@ -4213,11 +4211,11 @@ msgstr ""
"Tervehdys, ystävä. Me olemme Elensefarin varkaiden killasta. Haluamme auttaa "
"teitä örkkejä vastaan!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr "Varkaita siis? Miksi luottaisimme teihin?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
@ -4225,11 +4223,11 @@ msgstr ""
"Ymmärrän hyvin jos ette luota meihin, mutta on molempien edun mukaista jos "
"kaupunki vapautetaan örkeistä!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr "Hyvä on. Voitte liittyä meihin."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
@ -4237,11 +4235,11 @@ msgstr ""
"Palvelemme teitä hyvin, sillä kunniotamme apua jonka annatte kaupungillemme. "
"Huomaat että jopa varkaiden kesken on kunniaa."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr "Kyllä, mutta missä on sotajoukkonne? Kuinka autatte meitä?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
@ -4251,15 +4249,15 @@ msgstr ""
"huomaamatta. Voimme myös odottaa kunnes annetaan merkki väijyttää örkkien "
"selusta."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr "Hmm... Minun tulee harkita tätä..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr "Auttakaa meitä soluttautumaan kaupunkiin. Me voimme tehdä loput."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
@ -4267,11 +4265,11 @@ msgstr ""
"Erinoimaista. Kaksi tuntia keskiyön jälkeen tavatkaa meidät joen "
"länsirannalla, Elensefarin satamien toisella puolella."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr "Haluan että liitytte meihin kun murramme linjat."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
@ -4279,11 +4277,11 @@ msgstr ""
"Hyvä on. Kun nostatte punaisen lipun minkä tahansa kaupungin rakennuksen "
"yllä, näemme merkin ja hyökkäämme kaupungin pohjoisportille."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr "Hyvä on. Mutta kuinka näette lipun pimeällä?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
@ -4291,7 +4289,7 @@ msgstr ""
"Kyllä me näemme sen. Oikeastaan taistelemme mieluiten yöllä. Toivon ettette "
"johda meitä teurastukseen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
@ -4299,26 +4297,26 @@ msgstr ""
"Älkää pelätkö, ystävät. Täällä tulee olemaan teurastusta, mutta se tulee "
"örkeistä joiden veri likaa kadut."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr "Kun lippu nostettiin, taistelun ääniä kuului ympäri kaupungin."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr "Darglen"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr "Häädetään nämä valtaajat! Tänään kaupunki on jälleen meidän!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr "Elensefarin satama-alueen rannoille ilmestyi kolme varjoista hahmoa."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
@ -4328,7 +4326,7 @@ msgstr ""
"kätkivät lähes näkymättömän ylityspaikan, niin leveä että kaksi sotilasta "
"kykenee marssimaan olkapää olkapäässä."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
@ -4338,24 +4336,24 @@ msgstr ""
"löytäneet tätä paikkaa. Tuokaa joukkonne kaupunkiin nopeasti ja voitte "
"kiertää heidät."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr ""
"Vihdoin olemme vallanneet kaupungin takaisin! Levätkäämme täällä, ystävät."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr "Voitto! Elensefarin varkaat ovat palveluksessasi, herrani."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr "Ryhmä lepäsi kolme päivää. Sen jälkeen vanha ystävä palasi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -4363,11 +4361,11 @@ msgstr ""
"Tervehdys, ystävät. Näen että olette pelastaneet kaupungin! Tiesin että "
"pystyisit siihen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Hyvä nähdä sinua! Missä olet ollut?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -4377,11 +4375,11 @@ msgstr ""
"haltioiden ruhtinas joka tuli neuvostoon tarjoamaan meille pohjanhaltioiden "
"tuen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Tervehdys, ystävä."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -4389,15 +4387,15 @@ msgstr ""
"Delfador, olemme ottaneet tämän kaupungin, mutta Ashevieren miehet tulevat "
"varmasti takaisin tänne. Mitä meidän pitäisi tehdä?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "Neuvosto on tavannut ja päättänyt: meidän pitää saada tulen valtikka."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "Tulen valtikka? Mikä se on?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -4413,11 +4411,11 @@ msgstr ""
"he ovat jatkuvassa sodassa örkkien kanssa ja valtikka on hukkunut jonnekkin "
"päin suuria luolastoja."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Mutta miten tämä liittyy minuun?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -4426,15 +4424,15 @@ msgstr ""
"Kun Garard II, sinun setäsi, päätti perijäänsä hän antoi käskyn että se "
"kuninkaallisen perheen jäsen joka saisi valtikan takaisin hallitsisi maata. "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Ja sinä haluat että minä hankin tämän valtikan?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr "Autamme teitä siinä, herrani."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
@ -4444,17 +4442,17 @@ msgstr ""
"paikkansa hallitsijana. Mutta jos sinä saat valtikan ensin, kansa tukee "
"sinua kuninkaana."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr "Minä? Kuninkaana?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"Kyllä, Konrad. Uskon että sinusta tulee kuningas jonain päivänä. Nyt "
"kiiruhtakaamme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Joten sinä taistelet minua vastaan kotonani? Typerys."

View file

@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:56+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "À présent, où est Delfador ? J'espère que tout va bien pour lui !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
@ -4618,34 +4618,32 @@ msgstr ""
"Nous devons reprendre la ville, et détruire les morts-vivants avant que les "
"renforts n'arrivent !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr "Reglok"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr "Gelgar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr "Gamlel"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr ""
"Alors que la nuit tombait, trois figures sombres rampèrent hors de la forêt."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr "Halte ! Qui va là ? Ami ou ennemi ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
@ -4653,13 +4651,13 @@ msgstr ""
"Salutations, ami. Nous sommes de la guilde des voleurs d'Elensefar. Nous "
"voudrions vous aider contre les orcs !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr ""
"Hmmm, des voleurs ? Quelle confiance pouvons-nous accorder à des personnes "
"de votre espèce ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
@ -4667,11 +4665,11 @@ msgstr ""
"Nous comprendrions que vous ne nous fassiez pas confiance, naturellement, "
"mais il est dans nos intérêts communs de débarrasser la ville des orcs !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr "très bien. Vous pouvez vous joindre à nous."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
@ -4679,13 +4677,13 @@ msgstr ""
"Pour l'aide que vous avez apporté à notre cité, nous vous servirons "
"loyalement. Vous verrez que même les voleurs ont leur honneur."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr ""
"Oui, mais ou se trouve votre force de frappe ? Comment comptez vous nous "
"aider ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
@ -4695,16 +4693,16 @@ msgstr ""
"ville et cerner les orcs. Sinon, nous pouvons attendre ici jusqu'à ce que "
"vous nous donniez un signal pour tendre une embuscade à l'arrière des orcs."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr "Hmm... Je dois y réfléchir..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr ""
"Aidez nous à infiltrer la ville. Nous nous débrouillerons pour la suite."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
@ -4712,12 +4710,12 @@ msgstr ""
"Excellent. Rendez-vous à 2h du matin sur la berge ouest de la rivière, de "
"l'autre coté du port d'Elensefar."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr ""
"Je veux que vous nous renforciez dès que nous aurons percé cette ligne."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
@ -4726,11 +4724,11 @@ msgstr ""
"construction au sein de la ville, nous verrons ce signe et attaquerons de la "
"porte nord de la ville."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr "D'accord. Mais serez vous capable de voir notre drapeau dans le noir ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
@ -4738,7 +4736,7 @@ msgstr ""
"Oui, nous le verrons. En effet, nous préférons nous battre la nuit. Je prie "
"pour que vous ne nous emmeniez pas vers un massacre."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
@ -4746,7 +4744,7 @@ msgstr ""
"N'ayez pas peur mes amis. Il va y avoir un massacre ici, mais ce sera le "
"sang des orcs qui souillera les rues."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
@ -4754,22 +4752,22 @@ msgstr ""
"Dès que les bannières furent élevées, des bruits de batailles se firent "
"entendre dans toute la ville."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr "Darglen"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr "Chassons ces intrus ! Aujourd'hui, la cité est à nouveau la nôtre !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
"Sur la berge du district du port d'Elensefar, trois vagues silhouettes "
"apparurent."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
@ -4779,7 +4777,7 @@ msgstr ""
"de la rivière. L'eau agitée cachait un invisible gué non loin de là, assez "
"large pour permettre à deux soldats de marcher côte à côte."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
@ -4789,26 +4787,26 @@ msgstr ""
"orcs n'ont pas encore découvert cet endroit. Emmenez immédiatement vos "
"forces dans la cité et vous pourrez leur flanquer une raclée."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr "Finalement, nous avons repris la ville ! Reposons nous ici les amis."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr ""
"Victoire ! Les voleurs d'Elensefar seront à votre service, mon seigneur."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr ""
"La troupe se reposa durant trois jours, après quoi un vieil ami fit son "
"retour."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -4816,11 +4814,11 @@ msgstr ""
"Bonjour, mes amis. J'ai vu que vous aviez sauvé la ville ! Je savais que "
"vous en étiez capables."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador ! C'est si bon de vous revoir ! Où étiez-vous ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -4829,11 +4827,11 @@ msgstr ""
"Je suis allé voir le grand conseil elfe. Voici Kalenz, un seigneur des elfes "
"du nord qui est venu au conseil nous offrir l'aide de son peuple."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Bonjour, mon ami."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -4841,17 +4839,17 @@ msgstr ""
"Delfador, nous avons capturé cette ville, mais les hommes d'Asheviere "
"viendront sûrement nous attaquer ! Que devrions-nous faire ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
"Le Conseil s'est réuni, et nous avons décidé : nous devons capturer le "
"sceptre de feu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "Le sceptre de feu ? Qu'est-ce donc ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -4868,11 +4866,11 @@ msgstr ""
"ville, toujours en guerre contre les orcs, le sceptre a été perdu quelque "
"part dans les grandes cavernes."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Oh, mais qu'est-ce que cela a à voir avec moi ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -4882,15 +4880,15 @@ msgstr ""
"spécifiant que quiconque de la famille royale retrouverait le Sceptre de feu "
"régnerait sur le royaume."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Oh, et vous voulez que je retrouve ce sceptre ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr "Nous allons vous aider à le retrouver, mon seigneur."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
@ -4900,16 +4898,16 @@ msgstr ""
"chercher le sceptre, afin de consolider sa position de souveraine. Cependant "
"si vous trouvez le sceptre en premier, le peuple vous aidera en tant que roi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr "Moi ? Le roi ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"Oui Konrad. Je pense que vous serez roi un jour. Maintenant hâtons-nous !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Ainsi vous osez venir m'affronter sur mon domaine. Pauvres fous."

View file

@ -8,13 +8,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-25 14:22+0200\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:6
msgid "Heir to the Throne"
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "De hová lett Delfador? Remélem, nem esett baja."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
@ -4407,33 +4407,31 @@ msgstr ""
"Be kell vennünk a várost és meg kell semmisítsük a pokoli élőholtakat, "
"mielőtt erősítést kapnak."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr "Reglok"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr "Gelgar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr "Gamlel"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr "Az éj leszálltával három baljós figura osont ki az erdőből."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr "Állj! Ki van ott? Barát vagy ellenség?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
@ -4441,11 +4439,11 @@ msgstr ""
"Üdvözlünk, barátom. Az elensefari tolvajcéh emberei vagyunk. Segítségedre "
"lennénk az orkok ellen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr "Szóval tolvajok? Miért bíznánk meg bennetek?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
@ -4453,11 +4451,11 @@ msgstr ""
"Elfogadjuk, ha nem hisztek nekünk. De a mi érdekünk is, hogy a városból "
"kiűzzük az orkokat!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr "Nagyon jó. Csatkakozhattok hozzánk."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
@ -4466,11 +4464,11 @@ msgstr ""
"városunknak nyújtasz. Meg fogod látni, hogy még a tolvajok között is ismerik "
"a becsületet."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr "Értem, de hol állomásoznak az erőitek? Hogyan fogtok segíteni?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
@ -4480,15 +4478,15 @@ msgstr ""
"az orkokat. De akár várakozhatunk is, és amikor megadod a jelet "
"hátbatámadjuk őket."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr "Hmm... ezt meg kell fontolnom ..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr "Segíts nekünk belopakodni a városba. A többit majd megoldjuk."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
@ -4496,11 +4494,11 @@ msgstr ""
"Kitűnő. Éjfél után két órával találkozzunk a folyó nyugati partján, "
"Elensefar kikötőjével átellenben."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr "Azt szeretném, hogy siessetek segíteni amint áttörjük a soraikat."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
@ -4508,11 +4506,11 @@ msgstr ""
"Rendben. Amint rendesen kitűzitek a vörös zászlót a város bármelyik "
"épületére, érteni fogjuk a jelet és támadást indítunk az északi kapunál."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr "Elfogadom. De, hogyan fogjátok meglátni a zászlót, ha sötét lesz?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
@ -4520,7 +4518,7 @@ msgstr ""
"Valójában, mi jobban is szeretünk éjszaka harcolni. Imádkozom, hogy ne a "
"mészárszékre vezess minket."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
@ -4528,28 +4526,28 @@ msgstr ""
"Ne féljetek, barátaim. Az igaz, hogy mészárszékké fog változni ez a hely, de "
"ork vér lesz az, ami be fogja festeni az járdákat."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr "Ahogy a zászlót feltűzték, csatazaj lett hallható a városon keresztül."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr "Darglen"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr ""
"Űzzük ki ezeket a betolakodókat! Mától a város újra a mi kezünkben van!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
"A parton, Elensefar kikötői negyedében, három árnyszerű alak jelent meg."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
@ -4559,7 +4557,7 @@ msgstr ""
"torkolatán. Az örvénylő víz egy szinte észrevehetetlen gázlót rejtett, amin "
"akár két katona is váll a vállhoz átjuthatott egymás mellet."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
@ -4569,24 +4567,24 @@ msgstr ""
"nem felfedezték fel. Vidd gyorsan a csapataidat a városba, és megkerülheted "
"őket."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr "Végül visszavettük a várost! Maradjunk itt, barátaim!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr "Győzelem! Elensefar tolvajai felajánlják szolgálatukat, uram!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr ""
"A vigalom három napon át tartott, majd utána egy régi barát tért vissza."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -4594,11 +4592,11 @@ msgstr ""
"Üdv nektek, barátaim. Látom, megmentettétek a várost. Mindvégig bíztam "
"bennetek, hogy sikerülni fog."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Jó újra látni közöttünk! Hol voltál?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -4607,11 +4605,11 @@ msgstr ""
"A Nagy Tündetanácsnál voltam. Ő Kalenz, egy északi tünde-úr, aki a Tanácsba "
"az északi tündék segítségét jött felajánlani."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Légy üdvözölve barátom."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -4619,15 +4617,15 @@ msgstr ""
"A város a miénk, Delfador, de Asheviere hadai bizonyosan visszatérnek és "
"ránktámadnak majd. Mit tegyünk most?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "A Tanács összeült, és döntött: meg kell szerezzük a Tűz Jogarát."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "A Tűz Jogarát? Mi lehet az?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -4643,11 +4641,11 @@ msgstr ""
"szüntelen háborúskodásban zajlanak, a jogar pedig elveszett az óriási tárnák "
"valamelyikében."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "De mi közöm nekem hozzá?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -4656,15 +4654,15 @@ msgstr ""
"Nagybátyád, II. Garard, a következőképpen jelölte ki örökösét: A királyi "
"család azon tagja lesz az ország ura, aki megszerzi a Tűz Jogarát."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Ah! Tehát találjam meg a jogart?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr "Segítünk, hogy megszerezd, uram."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
@ -4674,15 +4672,15 @@ msgstr ""
"megszilárdítsa uralmát. De ha előbb te találnád meg, a nép téged támogatna "
"uralkodónak."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr "Engem? Uralkodónak?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr "Így van, Konrad. Úgy hiszem, egy nap király leszel. Siessünk hát most!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Szóval arra törekedsz, hogy otthonomban törhess rám. Tükfilkó."

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 16:44+0100\n"
"Last-Translator: americo iacovizzi <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Dove sarà mai Delfador? Spero che stia bene!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
@ -4474,35 +4474,33 @@ msgstr ""
"Dobbiamo riprendere la città e uccidere i non-morti prima che chiamino "
"rinforzi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr "Reglok"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr "Gelgar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr "Gamlel"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr ""
"Mentre la notte cominciava a scendere, tre oscure figure strisciarono via "
"dalla foresta."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr "Alt! Chi va là? Amici o nemici?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
@ -4510,11 +4508,11 @@ msgstr ""
"Salute amici. Siamo della Gilda dei Ladri di Elensefar. Vorremmo aiutarvi a "
"combattere gli Orchi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr "Ladri, mmm? Chi ci assicura che possiamo fidarci di voi?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
@ -4522,11 +4520,11 @@ msgstr ""
"Se non vi fidaste di noi potremmo capirlo, ma è nel nostro comune interesse "
"spazzar via gli Orchi dalla città!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr "Molto bene. Potete unirvi a noi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
@ -4534,11 +4532,11 @@ msgstr ""
"Vi serviremo bene, vi rispettiamo perché state cercando di salvare la nostra "
"città. Vi accorgerete che l'onore esiste anche tra i ladri."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr "Si, ma dove si trova il vostro esercito? Come ci potete aiutare?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
@ -4548,15 +4546,15 @@ msgstr ""
"città e raggirando gli orrchi, altrimenti possiamo aspettare sino a quando "
"non ci verrà dato un segnale per tendere un'imboscata agli orchi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr "Hmm.... devo pensarci su..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr "Aiutateci ad infiltrarci nella città. Noi riusciremo a fare il resto"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
@ -4564,11 +4562,11 @@ msgstr ""
"Eccellente. Ci incontreremo due ore dopo mezzanotte sulla riva ad ovest del "
"fiume, oltre il molo di Elensefar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr "Voglio che ci rinforzi dopo aver passato il loro fronte."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
@ -4577,12 +4575,12 @@ msgstr ""
"città, noi vedremo il segno e attaccheremo dall'ingresso settentrionale "
"della città. "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr ""
"Sono d'accordo. Ma, Come riuscirai a vedere la nostra bandiera nel buio?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
@ -4590,7 +4588,7 @@ msgstr ""
"Si, vedremo. infatti, noi preferiamo combattere di notte. ti prego di non "
"guidarci verso un massacro"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
@ -4598,7 +4596,7 @@ msgstr ""
"Non temete, amici. Ci sarà un massacro qui, ma sarà il sangue degli orchi a "
"scorrere per le strade."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
@ -4606,22 +4604,22 @@ msgstr ""
"Appena lo stendardo venne issato, si potè sentire il suono della battaglia "
"oltre la città"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr "Darglen"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr "Scacciamo via questi invasori! Oggi la città tornerà ad essere nostra!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
"Sulle banchine del distretto del porto di Elensefar, apparirono tre figure "
"nell'ombra. "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
@ -4631,7 +4629,7 @@ msgstr ""
"del fiume. Le acque turbolente nascondevano un passaggio quasi invisibile, "
"sufficientemente lago da permettere il passaggio di due soldati alla volta"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
@ -4641,26 +4639,26 @@ msgstr ""
"gli orchi non hanno ancora scoperto questa via. Porta velocemente le tue "
"forze nella città, ora, per poterli sconfiggere. "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr ""
"Alla fine abbiamo ripreso il controllo della città! Riposiamoci, amici."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr "Vittoria! I ladri di Elensefar continueranno a servirvi, mio signore."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr ""
"Il gruppo si riposò per tre giorni. Il quarto giorno fece ritorno un vecchio "
"amico."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -4668,11 +4666,11 @@ msgstr ""
"Salute amici. Vedo che avete liberato la città! Sapevo che ce l'avreste "
"fatta."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Finalmente sei tornato! Dove sei stato?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -4681,11 +4679,11 @@ msgstr ""
"Sono stato al Gran Concilio degli Elfi. Lui è Kalenz, uno dei signori degli "
"Elfi del Nord, ed è venuto ad offrirci l'aiuto dei suoi uomini."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Salute amici."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -4693,17 +4691,17 @@ msgstr ""
"Delfador, abbiamo ripreso il controllo della città, ma gli uomini di "
"Asheviere torneranno sicuramente ad attaccarci! Cosa facciamo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
"Il Concilio si è riunito ed ha preso un'importante decisione: dobbiamo "
"recuperare lo Scettro di Fuoco."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "Lo Scettro di Fuoco? Che cos'è?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -4720,11 +4718,11 @@ msgstr ""
"guerra con gli orchi, lo Scettro è andato perduto in qualche cunicolo "
"all'interno dei grandi caverne."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Ma, a che cosa mi servirà questo scettro?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -4734,15 +4732,15 @@ msgstr ""
"successore, emanò un editto secondo il quale il membro della famiglia reale "
"che fosse stato capace di recuperare lo Scettro di Fuoco sarebbe divenuto Re."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Oh, e vuoi che sia io a recuperare questo scettro?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr "Vi aiuteremo a recuperarlo, mio signore."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
@ -4753,16 +4751,16 @@ msgstr ""
"recuperare lo scettro il popolo ti riconoscerà come il legittimo successore "
"alla corona."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr "Io? Re di Wesnoth?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"Sì Konrad. Credo che un giorno tu diventerai il nuovo Re. Adesso muoviamoci!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Così stai cercando di combattermi nella mia stessa casa. Pazzo."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 02:27+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Delfador はどこ? 彼が無事だとよいのだけど!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
@ -4435,33 +4435,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"都市を取り戻し、援軍が到着する前に邪悪なアンデッドを 倒さなくてはなりません!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr "Reglok"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr "Gelgar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr "Gamlel"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr "夜が更けてきたとき、3 つの暗い影が 森の中から忍び足で出てきました。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr "止まれ! そこにいるのは誰? 味方か敵か?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
@ -4469,11 +4467,11 @@ msgstr ""
"こんばんは、友よ。 私たちは Elensefar の盗賊のギルドの者です。 私たちはオーク"
"と戦うためにあなたの助けになりたいと思います!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr "ふーむ、盗賊だと? 我々がおまえたちのような者を信用するとでも?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
@ -4481,11 +4479,11 @@ msgstr ""
"もちろん、あなた方が私たちを信用していないだろうことはわかっています。 しか"
"し、都市からオークを追い出すことは私たちの相互利益になります!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr "よくわかりました。 我々に加わってください。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
@ -4494,13 +4492,13 @@ msgstr ""
"待しているのです。 私たち盗賊の中にも名誉というものがあることがわかるでしょ"
"う。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr ""
"ええ、しかしあなた方の戦闘部隊はどこにいるのですか? どうやって私たちを助けて"
"くれるのですか?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
@ -4511,15 +4509,15 @@ msgstr ""
"サインを送ってくれるまで隠れていて、オークの後ろで待ち伏せすることができま"
"す。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr "ふーむ…… どうするか考えなくては……"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr "私たちが都市に侵入するのを手伝ってください。 あとは私たちでできます。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
@ -4527,11 +4525,11 @@ msgstr ""
"すばらしい。 真夜中から 2 時間後に川の西岸で会いましょう。 Elensefar の波止場"
"の向かい側です。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr "私たちが彼らの戦列を突破したら、私たちを援護してください。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
@ -4539,11 +4537,11 @@ msgstr ""
"わかりました。 あなたたちが都市の中心部にあるいずれかの建物に赤い旗を立てた"
"ら、それを合図にして都市の北口から攻撃します。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr "了解しました。 しかし、暗がりで私たちの旗が見えますか?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
@ -4551,7 +4549,7 @@ msgstr ""
"はい、見えるでしょう。 実際、私たちは夜の戦いを好みます。 あなたが私たちを完"
"敗に導かないことを祈ります。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
@ -4559,26 +4557,26 @@ msgstr ""
"友よ、心配はいりません。 ここで完敗することはないでしょう。 しかし、通りは"
"オークの血で汚れているでしょう。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr "旗があげられると、都市の反対側から戦いの音が聞こえてきました。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr "Darglen"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr "この侵略者を追放しましょう! 今日、都市は再び私たちのものになります!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr "Elensefar の港湾地区の土手に、3 つの影のような姿が現れました。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
@ -4588,7 +4586,7 @@ msgstr ""
"人の兵士が肩と肩をくっつけて行進できるほどのほとんど見えない浅瀬をかくしてし"
"まいました。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
@ -4598,23 +4596,23 @@ msgstr ""
"をまだ見つけていません。 すぐにあなたの軍勢を都市に連れていけば、 彼らを側面"
"から攻めることができるでしょう。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr "ついに、都市を取り戻した! 友人たちよ、ここで休憩しよう。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr "勝利だ! 閣下、Elensefar の盗賊はあなたに仕えるでしょう!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr "パーティは 3 日間休んだ。その後、古い友人が戻ってきた。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -4622,11 +4620,11 @@ msgstr ""
"友よ、こんにちは。 あなたが都市を救ったのを見届けました! あなたならできると"
"知っていましたよ。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador あなたに会えてとてもよかった! 今までどこにいたのですか?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -4635,11 +4633,11 @@ msgstr ""
"私は大エルフ評議会に参加していたのだ。 こちらは Kalenz。 彼は北部エルフ族の統"
"治者で、 北部エルフ族の助けを申し出るために評議会にきていたのだ。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr "友よ、こんにちは。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -4647,17 +4645,17 @@ msgstr ""
"Delfador、私たちは都市を取り戻しました。 しかし、確実に Asheviere の軍は私た"
"ちを攻撃しに やってくるでしょう! どうしたらよいのですか?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
"評議会は開催され、次のことを決定した : 我々は「炎の笏(しゃく)」を手に入れな"
"ければならない。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "炎の笏? それは一体なんなのですか?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -4673,11 +4671,11 @@ msgstr ""
"ワーフはその一部で絶え間なくオークと戦いながら 生き残っています。 笏は大きな"
"洞窟のどこかで行方不明になりました。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "でも、これを使ってしなければならないこととはなんなのですか?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -4686,15 +4684,15 @@ msgstr ""
"あなたのおじ Garald II 世が後継者を決めていたとき、 王室のメンバーならば誰で"
"も、炎の笏を手に入れることができた者が 国を支配するという命令を出したのです。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "おお、それで私に笏を手に入れてほしいというわけですね?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr "私たちもそれを手に入れるための手助けをします、閣下。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
@ -4704,17 +4702,17 @@ msgstr ""
"いると考えられる。 しかし、あなたが先に笏を手に入れれば、 人々はあなたを王と"
"して支持するだろう。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr "私が? 王ですって?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"そうだ、Konrad。 私はあなたがいつか王となることを信じています。 それでは急が"
"なくては!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "それで、お前たちは我が本拠地で私と戦うというのか。 愚かな。"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-01 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <mpolon7@netscape.net>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Iam ubi est Delfador? Spero ut incolumis sit!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
@ -4348,33 +4348,31 @@ msgstr ""
"Urbem capere debemus inmortuosque malos distrugere priusquam novae copiae "
"advenient!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr "Regloccus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr "Gelgaris"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr "Gamlel"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr "Nocte occidente tres figurae obscurae ex silva repunt."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr "Sistite! Quis it illic, amicus inimicusve?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
@ -4382,11 +4380,11 @@ msgstr ""
"Salve, amice. Sumus ex Collegio Furum Elensefaris. Vos contra Orcos iuvare "
"volumus!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr "Furesne...? Quis dicit nos tales ut vos confidere posse?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
@ -4394,11 +4392,11 @@ msgstr ""
"Intellegamus si non nos confidunt, sane, sed vestra et nostra interest mutua "
"urbem ab Orcis liberare!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr "Perbene. Nobiscum vos coniungere potestis."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
@ -4406,11 +4404,11 @@ msgstr ""
"Bene tibi serviemus, subsidium enim quod urbi nostrae praebes veremur. "
"Invenieris honorem esse etiam inter fures."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr "Bene, sed ubi sunt milites vestri? Quomodo nos adiuvare potestis?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
@ -4420,15 +4418,15 @@ msgstr ""
"circumdandi. Aut possumus latere exspectantes signum tuum, insidiantes orcos "
"a tergo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr "Mmm...Hoc considerare debo..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr "Nos adiuvare inflitrare urbem. Cetera possumus."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
@ -4436,11 +4434,11 @@ msgstr ""
"Bene. Vigilia quarta nos invenietis in ripa occidentali fluminis, ad portum "
"Elensefaris versus."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr "Volo ut vos nos copias novas detis postquam per aciem pervenerimus."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
@ -4448,11 +4446,11 @@ msgstr ""
"Satis bene. Cum vexilla rubra super aedificium in urbem elevas, signum "
"videbimus et a porta septentrionali urbis oppugnabimus."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr "Constat. Sed potestisne vexillam nostram noctu videre?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
@ -4460,33 +4458,33 @@ msgstr ""
"Videbimus. Re vera malumus noctu pugnare. Deos precor ut tu nos non in "
"caedem ducas."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
msgstr "Nolite timere, amici. Caede erit, sed sanguis orcorum vias maculabit."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr "Elevata vexilla crepitus pugnae trans urbem audiri potuit."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr "Darglenus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr "Invadentes expellamus! Hodie urbs rursus nostra est!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
"In ripis regionis Elensefaris portuum, videntur tres figurae tenebrosae."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
@ -4495,7 +4493,7 @@ msgstr ""
"Conrado mirante celeriter transierunt ostium fluminis. Aquae turbidae "
"occultabant vadum quasi invisibile, satis latum ut duo milites una transiant."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
@ -4505,33 +4503,33 @@ msgstr ""
"invenerunt. Milites in urbem fer, nunc celeriter, et potes eorum latus "
"tegere."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr "Postremum, urbem recepimus! Hic requiescamus, amici."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr "Victoria! Fures Elensefaris tibi adsumus, domine mi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr "Tres dies requiescivit manus. Postea regressus est amicus antiquus."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr "Calens"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr "Salvete amici. Videmini urbem liberavisse! Scivi vos id facere posse."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Felix sum te videre! Ubi eras?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -4541,11 +4539,11 @@ msgstr ""
"Dryadalum Septentrionalium qui ad Concilium venit nobis subsidium Dryadalum "
"Septentrionalium oblatum."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Salve, amice."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -4553,15 +4551,15 @@ msgstr ""
"Delfador, urbem cepimus, sed certe viri Asverae venient oppugnatum nos! Quid "
"debemus facere?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "Concilium conventum est et decernuit nos Sceptrum Ignis capere debere."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "Sceptrum Ignis? Quid est illud?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -4576,11 +4574,11 @@ msgstr ""
"chao est. Etsi nonnulli Nani in partibus eius habitant semper bellum in "
"Orcos gerentes, Sceptrum amissum est alicubi in cavernis magnis."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Quid est id mihi?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -4590,15 +4588,15 @@ msgstr ""
"edictum dicens quemcumque socium familiae regis Sceptrum recapere possit "
"terram regere."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "O, et vis me Sceptrum capere, nonne verum?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr "Te iuvamus ut capias, domine mi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
@ -4607,15 +4605,15 @@ msgstr ""
"Tempus breve est. Putamus Asveram quoque Sceptrum petere ut locus signet "
"eius ut regina. Sed si tu primum Sceptrum capis, populus tibi regi aderit."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr "Ego? Rex?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr "Ita, Conrade. Creo te olim regem futurum esse. Nunc festinemus!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Ita me oppugnare domi conamini. Stulti."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-29 16:11+0300\n"
"Last-Translator: Onne <onne@grammex.com>\n"
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Waar is Delfador? Ik hoop dat hij veilig is!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
@ -4471,33 +4471,31 @@ msgstr ""
"We moeten de stad heroveren en de levende doden vernietigen voordat "
"versterkingen arriveren."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr "Reglok"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr "Gelgar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr "Gamlel"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr "'s Nachts kruipen drie gestaltes uit het bos.."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr "Halt! Wie gaat daar? Vriend of vijand?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
@ -4505,11 +4503,11 @@ msgstr ""
"Gegroet, vriend. We zijn van de Gilde der Dieven. We willen je helpen de "
"Orks te verslaan!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr "Dieven, hmmm? Wie zegt er dat we jullie kunnen vertrouwen?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
@ -4517,11 +4515,11 @@ msgstr ""
"We begrijpen dat je ons niet zomaar vertrouwt, maar het is in ons beider "
"voordeel om de stad van de Orks te bevrijden!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr "Zo zal het zijn. Jullie mogen onze gelederen vervoegen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
@ -4529,11 +4527,11 @@ msgstr ""
"We zullen u goed dienen, want we respecteren de hulp die u onze stad biedt. "
"U zult eer zelfs tussen dieven vinden."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr "Ja, maar waar is je leger? Hoe kan je ons helpen?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
@ -4543,15 +4541,15 @@ msgstr ""
"en zo de orks te omsingelen. Of we kunnen ons ergens verstoppen totdat je "
"ons het signaal geeft om de orks in de rug aan te vallen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr "Hmm...Daar moet ik even over nadenken..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr "Help ons om de stad te infiltreren. Wij kunnen de rest wel doen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
@ -4559,13 +4557,13 @@ msgstr ""
"Uitstekend. Twee uren na middernacht ontmoeten we elkaar op de westelijke "
"oever van de rivier."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr ""
"Ik wil dat je met versterkingen komt eenmaal we door de linies van de orks "
"heen zijn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
@ -4573,11 +4571,11 @@ msgstr ""
"Goed. Wanneer je rode banier boven een van de gebouwen van de stad wappert "
"zullen wij de stad vanuit het noorden aanvallen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr "Afgesproken. Maar zul je onze banier wel 's nachts kunnen zien?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
@ -4585,7 +4583,7 @@ msgstr ""
"Ja, we zullen de banier zien. We vechten het liefst in het holst van de "
"nacht. Alsjeblieft leid ons niet naar een slachting."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
@ -4593,7 +4591,7 @@ msgstr ""
"Vrees niets, vrienden. Er zal een afslachting plaatsvinden, maar met orks "
"bloed."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
@ -4601,22 +4599,22 @@ msgstr ""
"Na het hijsen van Konrads Wapen kon men het geluid van staal horen vanuit "
"het noorden."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr "Darglen"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr ""
"Laat ons deze indringers verwijderen! Vandaag hoort de stad opnieuw ons toe!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
"Op de oevers van de haven van Elensefar doemen drie duistere gestaltes op."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
@ -4626,7 +4624,7 @@ msgstr ""
"Het woelige water verbergde een doorwaadbare plaats waar zelfs twee eenheden "
"zij aan zij kunnen marcheren."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
@ -4636,25 +4634,25 @@ msgstr ""
"kennen deze plaats niet. Leid je troepen snel over de rivier en flankeer de "
"vijand."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr "Eindelijk, we hebben de stad bevrijd! Laat ons rusten hier, vrienden"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr ""
"De overwinning! De dieven van Elensefar zullen voortaan in uw dienst staan, "
"mijn heer."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr "Het gezelschap rustte drie dagen, waarna een oude vriend terugkeerde."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -4662,11 +4660,11 @@ msgstr ""
"Gegroet, vrienden. Ik zie dat jullie de stad hebben bevrijd! Ik wist dat je "
"het kon!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Zo goed je weer te zien! Waar ben je geweest?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -4675,11 +4673,11 @@ msgstr ""
"Ik heb de Raad der Elfen bezocht. Dit is Kalenz, een heer van de "
"Noorderelfen, hij kwam naar de raad om ons hun hulp aan te bieden."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Gegroet, vriend."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -4687,15 +4685,15 @@ msgstr ""
"Delfador, we hebben de stad bevrijd, maar Asheviere en haar troepen zullen "
"ons zeker aanvallen! Wat moeten we doen?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "De Raad heeft besloten: we moeten de Scepter des Vuurs veroveren."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "De Scepter des Vuurs? Wat is dat?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -4711,11 +4709,11 @@ msgstr ""
"ook al leven er nog altijd dwergen - altijd in gevecht met de Orks - ligt de "
"scepter ergens verloren diep in de grotten van Knalga."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Maar wat heeft dat met mij te maken?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -4725,15 +4723,15 @@ msgstr ""
"lid van de koninklijke familie die de scepter kon vinden over het rijk zou "
"heersen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Ah, en je wilt dat ik de scepter haal?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr "We zullen je helpen de scepter te vinden, mijn heer."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
@ -4743,17 +4741,17 @@ msgstr ""
"scepter. We moeten de scepter het eerst vinden, met de scepter in de hand "
"zal het volk je als koning erkennen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr "Ik? Koning?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"Ja, Konrad. Ik geloof dat je op een dag als koning zult ontwaken. Maar laten "
"we nu onze toch snel verderzetten!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Dus je durft het aan om me in mijn woonst te bevechten. Dwaas!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Hvor er Delfador? Jeg håper han har klart seg!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
@ -4394,34 +4394,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vi må ta byen, og utrydde de onde vandøde før det kommer forsterkninger!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr "Reglok"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr "Gelgar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr "Gamlel"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
#, fuzzy
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr "Om natten kryper tre mørke skygger ut av skogen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr "Holdt! Hvem der? Venn eller fiende?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
@ -4429,11 +4427,11 @@ msgstr ""
"Vær hilset, venn. Vi er fra Tyvenes Laug i Elensefar. Vi vil gjerne hjelpe "
"deg i kampen mot orkene!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr "Jaså, tyver? Hvem sier at vi kan stole på sånne som dere?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
@ -4441,11 +4439,11 @@ msgstr ""
"Vi forstår deg hvis du ikke vil stole på oss, selvfølgelig, men det er til "
"vårt felles beste å jage orkene fra byen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr "Det er godt. Dere kan bli med oss."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
@ -4453,108 +4451,108 @@ msgstr ""
"Vi vil tjene deg godt, fordi vi respekterer hjelpen du gir til byen vår. Du "
"vil se at det finnes ære, selv blant tyver."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
"ambush the orcs' rear."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
#, fuzzy
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr "Hmm...Jeg må tenke på dette..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
"soldiers to march shoulder-to-shoulder."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
"can flank them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr "Endelig har vi tatt tilbake byen! La oss hvile her, venner."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr "Seier! Elensefars tyver vil tjene deg, min herre."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr "Selskapet hvilte i tre dager, og så dukket det opp en gammel venn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -4562,11 +4560,11 @@ msgstr ""
"Vær hilset, venner. Jeg ser at dere har berget byen! Jeg visste dere kunne "
"klare det."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Så godt det er å se deg! Hvor har du vært?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -4575,11 +4573,11 @@ msgstr ""
"Jeg har i møte med det Store Alviske Rådet. Dette er Kalenz, en av "
"Nordalvenes ledere, som kom til Rådet for å tilby oss Nordalvenes hjelp."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Vær hilset, venn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -4587,15 +4585,15 @@ msgstr ""
"Delfador, vi har tatt denne byen, men Ashevieres menn vil komme garantert "
"komme og angripe oss! Hva skal vi gjøre?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "Rådet har møttes, og vi bestemte følgende: vi må få tak i Ildsepteret."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "Ildsepteret? Hva er det?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -4611,11 +4609,11 @@ msgstr ""
"det, i konstant krig med orkene, ble septeret tapt et eller annet sted i de "
"enorme hulene."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Å, men hva her dette med meg å gjøre?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -4625,15 +4623,15 @@ msgstr ""
"Han utstedte en kunngjøring om at det medlemmet av kongefamilien som fikk "
"tak i Ildsepteret skulle styre landet."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Å, og nå vil du at jeg skal få tak i dette septeret?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr "Vi skal hjelpe deg å finne det, min herre."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
@ -4643,15 +4641,15 @@ msgstr ""
"stadfeste sin stilling som hersker. Men dersom du får tak i Septeret først, "
"vil folket gi sin støtte til deg som konge."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr "Meg? Som konge?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr "Ja, Konrad. Jeg tror at du vil bli konge en dag. La oss skynde oss!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 03:08+0100\n"
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr ""
@ -3801,194 +3801,192 @@ msgid ""
"arrive!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
"ambush the orcs' rear."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
"soldiers to march shoulder-to-shoulder."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
"can flank them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
"North Elves."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -3998,41 +3996,41 @@ msgid ""
"great caverns."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
"of Fire would rule the land."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
"will support you as the king."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Agora, onde estará Delfador? Espero que ele esteja em segurança!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr ""
@ -4480,34 +4480,32 @@ msgstr ""
"Temos de tomar a cidade, e destruir os mortos vivos antes que reforços "
"cheguem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
#, fuzzy
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr "Naquela noite, três figuras escuras saem das florestas."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr "Pare! Quem vem lá, aliado ou inimigo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
@ -4515,11 +4513,11 @@ msgstr ""
"Saudaçoes, amigo. Nós somos da guilda de ladrões de Elensefar. Nós queremos "
"ajudá-los contra os Orcs!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr "Ladrões, heim? E como poderemos confiar no seu tipo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
@ -4527,11 +4525,11 @@ msgstr ""
"Entenderíamos se vocês não confiassem em nós, é lógico, mas é de interesse "
"de ambos livrar a cidade dos orcs!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr "Muito bem, vocês podem se unir a nós."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
@ -4539,109 +4537,109 @@ msgstr ""
"Nós o serviremos bem, pois respeitamos a ajuda que está providenciando à "
"nossa cidade. Você descobrirá que existe honra, mesmo entre os ladrões."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
"ambush the orcs' rear."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
#, fuzzy
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr "Hmm... Tenho de pensar a respeito..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
"soldiers to march shoulder-to-shoulder."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
"can flank them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr "Finalmente, nós recapturamos a cidade! Vamos descansar aqui, amigos."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr "Vitória! Os ladrões de Elensefar estarão a seu serviço, senhor"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr ""
"O grupo descansou por três dias, depois dos quais um velho amigo voltou."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -4649,11 +4647,11 @@ msgstr ""
"Saudações, amigos. Vejo que vocês resgataram a cidade! Eu sabia que vocês "
"conseguiriam."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! É tão bom vê-lo! Onde você esteve?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -4662,11 +4660,11 @@ msgstr ""
"Estive em encontro com o grande conselho élfico. Este é Kalenz, um senhor "
"dos elfos do norte, que veio ao conselho nos oferecer a ajuda de seu povo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Saudações, amigo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -4674,15 +4672,15 @@ msgstr ""
"Delfador, nós capturamos esta cidade, mas com certeza os homens de Asheviere "
"virão nos atacar. O que devemos fazer?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "O conselho se encontrou e decidiu: Capturaremos o Cetro de Fogo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "O Cetro de Fogo? O que é isso?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -4698,11 +4696,11 @@ msgstr ""
"alguns anões ainda viverem em partes dele, em guerras constantes com os "
"orcs, o Cetro foi perdido em algum lugar das grandes cavernas."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Mas o que isso tem a ver comigo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -4712,15 +4710,15 @@ msgstr ""
"uma decisão que dizia que qualquer membro da família real que pudesse "
"recuperar o Cetro de Fogo seria o senhor do reino."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Ah, e você quer que eu pegue este cetro?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr "Nós o ajudaremos a pegá-lo, senhor."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
@ -4730,16 +4728,16 @@ msgstr ""
"para selar sua posição como rainha. Mas se você pegar o Cetro primeiro, o "
"povo o apoiará como rei."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr "Eu? Rei?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"Sim, Konrad. Eu acredito que você será rei um dia. Agora vamos em frente!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 18:48+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none <orders@kypi.ru>\n"
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Где сейчас находится Делфадор? Я надеюс
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr "Делфадор"
@ -4287,33 +4287,31 @@ msgstr ""
"Мы должны взять город и уничтожить злобных мертвецов до того, как прибудет "
"подкрепление!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr "Реглок"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr "Гелгар"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr "Гамлель"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr "На исходе ночи из леса тихо появились три тёмные фигуры."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr "Стой! Кто идёт сюда, друг или враг?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
@ -4321,11 +4319,11 @@ msgstr ""
"Приветствую, друг. Мы из Гильдии Воров Эленсефара. Мы хотим помочь Вам в "
"борьбе против Орков!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr "Воры, гмммм? Кто сказал, что мы можем верить таким, как ты?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
@ -4333,11 +4331,11 @@ msgstr ""
"Конечно, мы понимаем, что вы можете не доверять нам, но в наших общих "
"интересах избавить город от Орков!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr "Хорошо. Вы можете присоединиться к нам."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
@ -4345,11 +4343,11 @@ msgstr ""
"Мы хороше будем хорошо служить тебе, в знак уважения того, что ты помог "
"освободить город. Ты заслужишь уважение среди воров."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr "Да, но где ваши боевые силы? Как вы сможете помочь нам?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
@ -4359,15 +4357,15 @@ msgstr ""
"Ещё, мы можем выждать, пока вы не подадите сигнал, после которого мы нанесем "
"удар по тылу орков."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr "Хмм... Мне надо подумать над этим..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr "Помогите нам проникнуть в город. Мы сделаем остальное."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
@ -4375,12 +4373,12 @@ msgstr ""
"Замечательно. Встретимся в два часа ночи на западном берегу реки, в доках "
"Эленсефара."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr ""
"Вы нужны мне в качестве подкрепления как только мы пробьёмся через их линии."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
@ -4388,11 +4386,11 @@ msgstr ""
"Очень хорошо. Как только вы поднимите ваш красный флаг над любым городским "
"зданием, мы увидим знак и начнём атаку со стороны северных ворот города."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr "Принято. Но сможете ли вы разглядеть наш флаг в темноте?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
@ -4400,7 +4398,7 @@ msgstr ""
"Да, мы разглядим. Мы предпочитаем драться ночью. Я умоляю вас на возглавлять "
"нас в бойне."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
@ -4408,27 +4406,27 @@ msgstr ""
"Это несправедливо, мои друзья. Здесь будет резня, но на улицах прольётся "
"кровь орков."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr ""
"Как только флаг был поднят, звуки битвы можно было услышать через весь город."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr "Дарглен"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr "Выгоним этих захватчиков! Сегодня город станет вновь нашим!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr "На берегу портового района Эленсефара из тени появились три фигуры."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
@ -4437,7 +4435,7 @@ msgstr ""
"К удивлению Конрада, они быстро перебрались через реку. Волны скрыли "
"недавний брод от недостаточно бдительных солдат, маршировавших рядом. "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
@ -4447,23 +4445,23 @@ msgstr ""
"Приведи свои силы в город как можно скорее, и ты сможешь атаковать им во "
"фланг."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr "Наконец, мы отбили город! Отдохнём здесь, друзья."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr "Победа! Воры Эленсефара теперь к Вашим услугам, мой Лорд"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr "Компания отдыхала три дня, после чего вернулся старый друг."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr "Каленз"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -4471,11 +4469,11 @@ msgstr ""
"Приветствую, друзья. Вижу, что вы спасли город! Я знал, что вы сможете "
"сделать это."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Делфадор! Как хорошо видеть тебя! Где ты был?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -4484,11 +4482,11 @@ msgstr ""
"Я был на на Великом Эльфийском Совете. Это Каленз, лорд Северных Эльфов, "
"пришедший на Совет предложить нам поддержку Северных Эльфов."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Приветствую, друг."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -4496,15 +4494,15 @@ msgstr ""
"Делфадор, мы освободили этот город, но войска Ашевир, несоменно, нападут на "
"нас! Что мы должны делать?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "Совет посовещался и решил: мы должны найти Огненный Скипетр."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "Огненный Скипетр? Что это?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -4519,11 +4517,11 @@ msgstr ""
"тоннели Кналга. Теперь Кналга в хаосе, и хотя некоторые Гномы всё ещё живут "
"здесь, постоянно воюя с Орками, Скипетр был утерян где-то в в великих залах."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Но что это даст мне?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -4532,15 +4530,15 @@ msgstr ""
"Когда твой дядя Гарард II стал правителем, он выпустил указ, гласящий, что "
"член королевской семьи, вернувший Огненный Скипетр, будет править страной."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Ох, и ты хочешь, чтобы я нашёл этот Скипетр?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr "Мы поможем тебе достать его, мой лорд!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
@ -4550,17 +4548,17 @@ msgstr ""
"укрепиться в качестве правителя. Но если ты первым найдёшь Скипетр, люди "
"признают тебя королём."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr "Меня? Королём?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"Да, Конрад. Я верю, что однажды ты станешь королём. А теперь нам нужно "
"спешить!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "И ты попытался биться со мной в моём же доме. Глупо."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 21:54+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Kde je Delfador? Dúfam, že je v bezpečí!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr ""
@ -4374,34 +4374,32 @@ msgid ""
"arrive!"
msgstr "Musíme dobyť mesto a zničiť zlých nemŕtvych, skôr ako prídu posily!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
#, fuzzy
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr "V noci sa z lesa vyplížili tri tmavé postavy."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr "Stáť! Kto je tam? Priateľ či nepriateľ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
@ -4409,11 +4407,11 @@ msgstr ""
"Zdravíme ťa, priateľu. Sme členovia elensefarskej zlodejskej gildy. Radi vám "
"pomôžeme proti orkom!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr "Zlodeji, hmmm? Prečo by sme vám mali dôverovať?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
@ -4421,11 +4419,11 @@ msgstr ""
"Samozrejme chápeme, že nám nedôverujete, ale je v našom spoločnom záujme "
"vyhnať orkov z mesta!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr "Výborne. Môžete sa k nám pridať."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
@ -4433,108 +4431,108 @@ msgstr ""
"Poslúžime vám dobre, pretože si vážime pomoc, ktorú poskytujete nášmu mestu. "
"Uvidíte, že aj medzi zlodejmi existuje česť."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
"ambush the orcs' rear."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
#, fuzzy
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr "Hmm... to si musím rozmyslieť..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
"soldiers to march shoulder-to-shoulder."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
"can flank them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr "Konečne sme to mesto dobyli! Oddýchnime si tu, priatelia."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr "Víťazstvo! Zlodeji z Elensefaru vám budú vždy k službám, pane."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr "Skupina oddychovala tri dni, a potom sa starý priateľ vrátil."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -4542,11 +4540,11 @@ msgstr ""
"Zdravím vás, priatelia. Vidím, že ste zachránili mesto! Vedel som, že to "
"dokážete."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Som rád, že ťa vidím! Kde si bol?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -4555,11 +4553,11 @@ msgstr ""
"Stretol som sa s elfským Veľkým koncilom. Toto je Kalenz, vládca Severých "
"elfov, ktorý nám na koncile ponúkol podporu Severných elfov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Zdravím ťa, priateľu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -4567,15 +4565,15 @@ msgstr ""
"Delfador, dobyli sme toto mesto, ale Aševierini muži isto prídu a zaútočia "
"na nás! Čo máme robiť?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "Koncil sa stretol a dospel k rozhodnutiu: musíme získať Ohnivé žezlo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "Ohnivé žezlo? Čo je to?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -4590,11 +4588,11 @@ msgstr ""
"chaos, a hoci v niektorých jej častiach stále žijú trpaslíci a bojujú s "
"orkmi, žezlo sa stratilo v niektorej z veľkých jaskýň."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Ale čo to má spoločné so mnou?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -4603,15 +4601,15 @@ msgstr ""
"Garard II, tvoj strýc, vyberal následníka. Vydal nariadenie, že ktorý člen "
"kráľovskej rodiny získa Ohnivé žezlo, bude vládnuť v krajine."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Ó, a vy chcete, aby som získal to žezlo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr "Budeme vám pritom pomáhať, môj pane."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
@ -4621,16 +4619,16 @@ msgstr ""
"svoje miesto na tróne. Ak sa však dostanete k žezlu ako prvý, ľudia vás "
"podporia ako kráľa."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr "Mňa? Ako kráľa?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"Áno, Konrád. Verím, že jedného dňa budeš kráľom. A teraz sa ponáhľajme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
#, fuzzy
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Takže ste sa vybrali bojovať proti mne v mojom dome. Aké hlúpe."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: none\n"
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Kje je zdaj Delfador? Upam da je na varnem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
@ -3886,33 +3886,31 @@ msgid ""
"arrive!"
msgstr "Zavzeti moramo mesto in uničiti nemrtve, preden dobijo okrepitve!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr "Reglok"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr "Gelgar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr "Gamlel"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr "Spustila se je noč in iz gozda so se prikradle tri postave."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr "Stoj! Kdo gre tam, prijatelj ali sovrag?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
@ -3920,11 +3918,11 @@ msgstr ""
"Pozdravljen, prijatelj. Prihajamo iz Elensefarskega ceha tatov. Radi bi vam "
"pomagali v boju proti Orkom!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr "Tatovi, hmmm? Zakaj bi pa takim kot ste vi sploh zaupali?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
@ -3932,11 +3930,11 @@ msgstr ""
"Seveda bi razumeli, če nam ne zaupate, ampak v dobro obeh strani je, da "
"mesto očistimo Orkov!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr "Vredu. Lahko se nam pridružite."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
@ -3944,11 +3942,11 @@ msgstr ""
"Dobro vam bomo služili, saj spoštujemo pomoč, ki jo nudite našemu mestu. "
"Odkrili boste, da se celo med tatovi najde poštenost."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr "Ja, ampak kje so vaše bojne sile? Kako nam lahko pomagate?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
@ -3958,15 +3956,15 @@ msgstr ""
"mesto in obkoliti orke. Druga možnost je, da se potuhnemo in na vaš znak "
"napademo njihov hrbet."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr "Hmm... Malo moram razmisliti..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr "Pomagajte se nam vtihotapiti v mesto. Ostalo lahko naredimo sami."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
@ -3974,11 +3972,11 @@ msgstr ""
"Odlično. Dobimo se dve uri čez polnoč, na zahodnem bregu reke ob "
"Elensefarskem pristanišču."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr "Želim, da nas okrepite, ko enkrat prodremo v mesto."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
@ -3986,11 +3984,11 @@ msgstr ""
"Vredu. Ko enkrat kjerkoli v mestu razpnete rdeč prapor, bomo mi napadli "
"preko severnih vrat. "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr "Zmenjeno. Ampak ali boste v temi lahko videli naš prapor?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
@ -3998,7 +3996,7 @@ msgstr ""
"Ja, videli ga bomo. V bistvu se rajši bojujemo ponoči. Upam, da nas ne boste "
"vodili v pokol."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
@ -4006,28 +4004,28 @@ msgstr ""
"Ne bojte se, prijatelji. Do pokola bo že prišlo, a po cestah bo tekla "
"orkovska kri!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr ""
"Ko je bil prapor enkrat postavljen, so se po celem mestu razlegli zvoki boja."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr "Darglen"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr "Preženimo te vsiljivce! Danes bo mesto spet naše!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
"Na nabrežju Elensefarskega pristaniškega okraja so se pojavile tri postave."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
@ -4037,7 +4035,7 @@ msgstr ""
"skrivale skoraj nevidno plitvino, dovolj široko za hkratno prečkanje dveh "
"vojakov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
@ -4047,24 +4045,24 @@ msgstr ""
"niso odkrili. Hitro, pripeljite svoje sile čez reko in Orke lahko napadete z "
"boka."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr "Končno smo zavzeli mesto! Odpočijmo si, prijatelji."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr "Zmaga! Elensefarski tatovi vam bomo še naprej služili, moj gospod."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr ""
"Druščina je počivala tri dni, takrat pa se je že vrnil stari prijatelj."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -4072,11 +4070,11 @@ msgstr ""
"Pozdravljeni prijatelji. Vidim, da ste rešili mesto! Vedel sem, da vam bo "
"uspelo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Tako dobro te je spet videti! Kje si bil?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -4086,11 +4084,11 @@ msgstr ""
"Severnimi Vilini, ki je prišel na zbor, da bi nam ponudil svojo pomoč in "
"pomoč Severnih Vilinov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Pozdravljen, prijatelj."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -4098,15 +4096,15 @@ msgstr ""
"Delfador, zavzeli smo to mesto, ampak Asheviere nam bo gotovo sledila in nas "
"napadla! Kaj naj naredimo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "Zbor se je zbral in se odločil: dobiti moramo Ognjeno Žezlo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "Ognjeno Žezlo? Kaj je to?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -4122,11 +4120,11 @@ msgstr ""
"škratov, v stalni vojni z Orki, je bilo Žezlo izgubljeno nekje v velikih "
"jamah."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Ampak kakšno zvezo ima to z mano?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -4135,15 +4133,15 @@ msgstr ""
"Ko je Garard Drugi, tvoj stric, izbiral naslednika, je izdal odredbo, da bo "
"deželi vladal tisti član kraljeve družine, ki najde Ognjeno Žezlo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Oh in ti želiš, da jaz najdem to žezlo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr "Pomagali vam ga bomo dobiti, gospod."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
@ -4153,15 +4151,15 @@ msgstr ""
"utrditi njen položaj na prestolu. Vendar, če ga najdeš prvi, te bo ljudstvo "
"podprlo kot kralja."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr "Jaz? Kralj?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr "Da Konrad. Verjamem, da boš nekoč kralj. Zdaj pa pohitimo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Torej se hočete bojevati pri meni doma. Neumno."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr ""
@ -3696,194 +3696,192 @@ msgid ""
"arrive!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
"ambush the orcs' rear."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
"soldiers to march shoulder-to-shoulder."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
"can flank them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
"North Elves."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -3893,41 +3891,41 @@ msgid ""
"great caverns."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
"of Fire would rule the land."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
"will support you as the king."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 02:41+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Var är Delfador nu då? Jag hoppas att han är i säkerhet!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
@ -4416,33 +4416,31 @@ msgid ""
"arrive!"
msgstr "Vi måste ta staden och förgöra de vandöda innan de får förstärkningar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr "Reglok"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr "Gelgar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr "Gamlel"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr "I nattens mörker smyger tre mörka figurer fram ur skogen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr "Halt! Vem där, vän eller fiende?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
@ -4450,11 +4448,11 @@ msgstr ""
"Vi hälsar dig, vän. Vi är från Elensefars tjuvgille. Vi skulle vilja hjälpa "
"er mot orcherna!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr "Tjuvar, va? Vem påstår att vi kan lita på såna som er?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
@ -4462,11 +4460,11 @@ msgstr ""
"Vi förstår förstås om du inte litar på oss, men ha i åtanke att det är i "
"bådas intresse att bli av med orcherna!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr "Nåväl, ni kan förena era styrkor med våra."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
@ -4474,11 +4472,11 @@ msgstr ""
"Vi kommer att tjäna dig väl, för vi respekterar att du kommit för att hjälpa "
"vår stad. Du skall få se att även vi tjuvar har heder."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr "Ja, men var är era trupper? Hur kan ni hjälpa oss?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
@ -4488,15 +4486,15 @@ msgstr ""
"och omringa orcherna. Eller så kan vi lägga oss i bakhåll och på er signal "
"överfalla orcherna bakifrån."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr "Hmm... Jag måste tänka över det här..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr "Hjälp oss att infiltrera staden. Vi kan göra resten."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
@ -4504,13 +4502,13 @@ msgstr ""
"Utmärkt. Möt oss på flodens västra strand, mittemot Elensefars hamn, två "
"timmar efter midnatt. "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr ""
"Jag vill att ni ger oss förstärkning när vi brutit igenom deras "
"försvarslinje."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
@ -4518,11 +4516,11 @@ msgstr ""
"Nåväl. När ni reser ert banér över en byggnad inne i själva staden, så "
"attackerar vi från stadens norra port."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr "Överenskommet. Men kan ni se vår flagga även om det är mörkt?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
@ -4530,7 +4528,7 @@ msgstr ""
"Ja, det gör vi. Faktum är att vi föredrar att slåss i mörker. Jag hoppas att "
"du inte leder oss rakt in i en slakt."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
@ -4538,7 +4536,7 @@ msgstr ""
"Frukta icke, vänner. En slakt kommer det att bli, men det är orchblod som "
"kommer att fläcka gatorna."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
@ -4546,21 +4544,21 @@ msgstr ""
"När banéret hissades kunde man höra ljudet av en strid från andra sidan "
"staden."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr "Darglen"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr "Nu kör vi bort inkräktarna! Idag blir staden vår igen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
"Tre skuggor lösgör sig ur mörkret på flodstranden i Elensefars hamndistrikt."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
@ -4570,7 +4568,7 @@ msgstr ""
"strida vattnet dolde ett nästan osynligt vadställe, brett nog för två "
"soldater att passera i bredd."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
@ -4579,23 +4577,23 @@ msgstr ""
"Få känner till att det finns ett vadställe här. Orcherna har inte upptäckt "
"det ännu. Ta snabbt in trupperna i staden, så kan ni ta deras flank."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr "Äntligen har vi återtagit staden! Låt oss vila här ett tag, vänner."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr "Seger! Elensefars tjuvar står till ditt förfogande, ers nåd."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr "Efter tre dagars välbehövlig vila återvände en gammal vän."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
@ -4603,11 +4601,11 @@ msgstr ""
"Var hälsade, vänner. Jag ser att ni har räddat staden! Jag visste att du "
"skulle klara det."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Så trevligt att se dig! Var har du varit?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -4616,11 +4614,11 @@ msgstr ""
"Jag har suttit i möte med alvernas stora råd. Det här är Kalenz, en furste "
"från nordalverna, som kom till rådet för att erbjuda oss nordalvernas stöd."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Var hälsad, vän."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
@ -4628,15 +4626,15 @@ msgstr ""
"Delfador, vi har återerrövrat staden, men Ashevieres män kommer med all "
"sannolikhet att anfalla oss! Vad ska vi göra?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "Rådet har samlats och beslutat att vi måste hitta Eldspiran."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "Eldspiran? Vad är det?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -4652,11 +4650,11 @@ msgstr ""
"dvärgar i vissa delar, så krigar de ständigt med de orcher som finns i "
"området. Eldspiran har gått förlorad någonstans i de stora grottorna."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Men vad har det här med mig att göra?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -4666,15 +4664,15 @@ msgstr ""
"att den medlem av kungafamiljen som återfann Eldspiran skulle regera över "
"landet."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Åh, och nu vill du att jag ska hämta den där spiran?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr "Vi skall hjälpa dig att hämta den, herre."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
@ -4684,17 +4682,17 @@ msgstr ""
"att säkra sin plats på tronen. Om du får tag på Eldspiran först, så kommer "
"folket att följa dig som kung."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr "Jag? Kung?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"Ja, Konrad. Jag tror att du kommer att bli kung en dag. Nu, låt oss skynda "
"oss!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Så du dristar dig till att kämpa mot mig i mitt eget hem. Dåraktigt."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-29 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr ""
@ -3697,194 +3697,192 @@ msgid ""
"arrive!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
"ambush the orcs' rear."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
"soldiers to march shoulder-to-shoulder."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
"can flank them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
"North Elves."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -3894,41 +3892,41 @@ msgid ""
"great caverns."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
"of Fire would rule the land."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
"will support you as the king."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr ""
@ -2864,187 +2864,187 @@ msgstr ""
msgid "We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements arrive!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to help you against the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid "We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our mutual interest to rid the city of the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our city. You shall find that there is honor, even among thieves."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid "We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then ambush the orcs' rear."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid "Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, across from Elensefar's docks."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid "Very well. When you raise your red banner over any building in the city proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid "Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not lead us into slaughter."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid "Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish blood staining the streets."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid "As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the city."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid "On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid "To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two soldiers to march shoulder-to-shoulder."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid "Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you can flank them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you could do it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid "I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the North Elves."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come and attack us! What should we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid "During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to make it. But soon after it was completed, Orcs invaded the tunnels of Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves still live in parts of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was lost somewhere in the great caverns."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter of Fire would rule the land."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people will support you as the king."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-10 13:39+0800\n"
"Last-Translator: Lim Choon Kiat <lim@singindustry.com>\n"
"Language-Team: <zh@li.org>\n"
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "黎伐多去了哪儿?我希望他一切平安!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:560
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "Delfador"
msgstr "黎伐多"
@ -4066,54 +4066,52 @@ msgid ""
"arrive!"
msgstr "我们得在增强军来以前,破城以及灭僵尸!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:174
msgid "Reglok"
msgstr "瑞罗"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
msgid "Gelgar"
msgstr "娇佳"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:203
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:333
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:423
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:458
msgid "Gamlel"
msgstr "甘雷"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:219
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:240
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr "就在夜间来时,三个黑暗影子从森林里出现。"
# In this conversation, I translated Konrad's speech in common way. This is because of the "thieves" image. (Imagine you talking to someone admitting being a thief, or say ex-convict. Sorry, no discrimination, but really, it's so easy for us to become overly cautious as to even lose our usual "noble & honorable" self.)
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:244
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr "停!什么人?是友是敌?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:227
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
msgstr "朋友你好。我们是埃仁撒伐地下贼党。我们要帮您破半兽妖!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:231
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:252
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr "贼寇,俄?谁说我们会相信你们这一类?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:256
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
msgstr "我了解你们不信我们,那是理所当然的,但是,灭半兽妖乃我们共同的意志!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:260
msgid "Very well. You may join us."
msgstr "说得好。你们加入吧。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:243
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:264
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
@ -4121,11 +4119,11 @@ msgstr ""
"我们会全力以赴,应为我们尊敬你们给予本城的帮助。你会发现,甚至在贼寇中,也有"
"忠义。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr "好,但是你的战士何在?你们能怎么样帮我们?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:251
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:272
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
@ -4134,66 +4132,66 @@ msgstr ""
"我们善于潜伏偷袭。我们可以溜进城里,把半兽妖围起来。或者,我们可以坐等你的讯"
"号,然后偷袭半兽妖。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr "俄...我得想一想..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:257
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr "帮助我潜入城里。其余的我们料理。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
msgstr "很好。半夜二更,在埃仁撒伐河边西部码头会我。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr "我要你们,在我军破前线后,增强我们。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:277
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
msgstr "好吧,当你把红旗高挂在城内的任何建筑,我们就以那为记号,从成南门攻下。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr "同意。但是在漆黑夜里,你能看见军旗吗?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
msgstr "能,我们看得见。因为我们顺阴胜于阳。希望你不要带我们进屠场。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
msgstr "朋友别怕。这里将会有屠杀,洗雪街头,乃是半兽妖的血。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr "当军旗竖起,打斗声可闻过全城。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:373
msgid "Darglen"
msgstr "达尔根"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:385
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr "驱除侵略者!今日,城市再次归我!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:390
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr "在埃仁撒伐码头区岸边,三个漆黑影子出现了。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:422
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
@ -4202,7 +4200,7 @@ msgstr ""
"出乎孔列的意料,他们很快就过了河口。滚滚河水隐藏了一个地关,关门只够两个兵士"
"并肩出入。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:477
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
@ -4211,33 +4209,33 @@ msgstr ""
"很少人知道这里可以立关。半兽妖还没发现此处。快带大军入城,这样就能两边夹攻他"
"们。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:454
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr "终于夺回此城了!朋友们啊,就在此城休息吧。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:462
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:497
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
msgstr "贼凯旋归我我主啊,!埃仁撒贼党将规你号令下。伐"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:501
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr "大伙休息了三天后,一个老友回来了。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:490
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:525
msgid "Kalenz"
msgstr "克兰"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr "盟友们,大家好啊。看出你就了此城!我早知你做得到。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "黎伐多!见到您真是好呀!您去了什么地方?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
@ -4246,26 +4244,26 @@ msgstr ""
"我参与精灵大会。这是克兰,一位南精灵郡主,出席大会,为要提供给我们,南精灵"
"兵。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Greetings, friend."
msgstr "盟友们好。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:526
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
msgstr ""
"黎伐多啊,我们虽然得此城,艾斯威勒的军队,一定会回来反攻!我们该怎么做好?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:531
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "委会以通过决定:我们定要,寻夺得宣火皇柄。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:536
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "宣火皇柄?那是什么?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@ -4278,11 +4276,11 @@ msgstr ""
"匠,用了许多年打造。但是才完工不久,半兽妖侵恳纳佳,和它其中的地道。现在恳纳"
"佳缭乱,但还有矮人居住。他们不断到至今,还与半兽妖作战。皇柄也失落其坑。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "但这关我什么事?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
@ -4291,15 +4289,15 @@ msgstr ""
"在约瑟二世你舅,要选续位者当儿,令皇族每个成员,只要得宣火皇柄,就可以治理此"
"地。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "哦,您要我夺此皇柄?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
msgid "We will help you get it, my lord."
msgstr "我主,我们会帮您得到它。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
@ -4308,15 +4306,15 @@ msgstr ""
"时间已经不多了。依我所见,艾斯威勒为立位,比寻皇柄。你诺能捷足先登,必或民"
"心。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:571
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
msgid "Me? King?"
msgstr "我?王?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr "是的孔列。我相信总有一天,你将做王。但现在得快赶路!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "你们既然敢来我家与我决斗。蠢才。"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/hotkeys.cpp:45
msgid "Next unit"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff