updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
4ee23d6038
commit
08ada02e71
18 changed files with 708 additions and 299 deletions
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 16:39 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-15 00:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 19:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
|
@ -258,6 +258,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "So the grim tales of them prove true. They must not be allowed to "
|
||||
#| "continue; we must banish this blight from our forests. I shall marshal "
|
||||
#| "the wardens and drive them off. And the Council needs to hear of this; "
|
||||
#| "take the message and return with reinforcements, for there might be more "
|
||||
#| "of them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"So the grim tales of them prove true. They must not be allowed to continue; "
|
||||
"we must banish this blight from our forests. I shall marshal the wardens and "
|
||||
|
@ -267,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tad niūrūs gandai apie juos, pasirodo, besą tiesa. Negalime leisti jiems "
|
||||
"tęsti; turim išvalyti mūsų miškus nuo šito puvėko. Aš vedu sargybinius ir "
|
||||
"mes jų atsikratysim. Apie tai turi sužinoti Taryba. Nešk jiems žinią ir "
|
||||
"grįžk su pastiprinimu, jų gali būti ir daugiau."
|
||||
"grįžk su pastiprinimu, nes jų gali būti ir daugiau."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lomarfel
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:159
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:01 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-03 13:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
|
@ -510,7 +510,7 @@ msgid ""
|
|||
"And it is no good news I will bring him. Orcs, so far south and so near the "
|
||||
"capital? This is a dire sign; things are gravely amiss in Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ir aš neturėsiu nieko gero, ką jam pasakyti. Orkai taip toli pietuosi ir "
|
||||
"Ir aš neturėsiu nieko gero, ką jam pasakyti. Orkai taip toli pietuose ir "
|
||||
"taip arti sostinės? Tai pavojaus ženklas; negeri dalykai dedasi Vesnote."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=03_The_Road_to_Weldyn
|
||||
|
@ -549,7 +549,7 @@ msgid ""
|
|||
"Delfador followed Methor’s advice, and headed over the hills towards Weldyn. "
|
||||
"But the roads were more dangerous than he had expected..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Delfadoras paklausė Metoro patarimo ir iškeliavo per kalvas link Veldyno. "
|
||||
"Delfadoras paklausė Metoro patarimo ir iškeliavo per kalvas Veldyno link. "
|
||||
"Bet keliai tose vietovėse buvo pavojingesni, nei jis tikėjosi..."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
|
@ -801,7 +801,7 @@ msgid ""
|
|||
"all the hands he can muster right now. Especially those who know their magic!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aha, vienas iš Metoro, a? Gerai, gerai... Ką gi, jaunajam Garardui dabar "
|
||||
"ypatingai reikalinga kiekviena ranka, galinti pagelbėti. Ypač tokia, kuri "
|
||||
"ypatingai reikalinga kiekviena pagelbėti galinti ranka. Ypač tokia, kuri "
|
||||
"išmano magiją!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
|
@ -912,7 +912,7 @@ msgid ""
|
|||
"Gurcyn, you have been to the west — will the Elves lend their archers to "
|
||||
"help us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vadinasi, negalima daugiau gaišti laiką! Aš josiu iki Abezo perėjos su "
|
||||
"Vadinasi, negalima daugiau gaišti laiko! Aš josiu iki Abezo perėjos su "
|
||||
"armija. Šitaip įžūliai orkai gali elgtis tik slapta kirtę mūsų sieną ir "
|
||||
"plėšdami visai nesiginančius, jie tampa neorganizuoti ir bailūs, kai "
|
||||
"susiduria su priešu, prilygstančiu jiems drąsa. Jiems turi būti priminta, "
|
||||
|
@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:124
|
||||
msgid "No, men of Wesnoth... but those who dwell here are a lawless lot."
|
||||
msgstr "Ne, vesnotiečiai... Bet šių vietų gyventojai už įstatymo ribų."
|
||||
msgstr "Ne, vesnotiečiai... Bet šių vietų gyventojai yra už įstatymo ribų."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Garrath
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:136
|
||||
|
@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid ""
|
|||
"the Mirror of Evanescent Time that a living man would come here to be "
|
||||
"tested. AND I AM THE TEST!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Išpranašavo pirmykščiojo Aeono laiku, prieš daugiau metų negu jūs gebat "
|
||||
"Išpranašavo pirmykščiojo Aeono laiku, prieš daugiau metų negu gebi "
|
||||
"skaičiuoti. An-Usrukharas Didysis, tas, kurio mažiausia dalis ir "
|
||||
"blausiausias šešėlis liko manyje, regėjo nykstančio laiko ir erdvės "
|
||||
"veidrodyje, kad gyvas žmogus ateis čia, kad būtų išbandytas. IR AŠ ESU JO "
|
||||
|
|
|
@ -631,6 +631,7 @@ msgstr "Radom tave, mėsgali! Pasiruošk mirti!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
|
||||
"leading east. That is unfortunate, for it will take us beyond the borders of "
|
||||
|
@ -1584,8 +1585,10 @@ msgstr "Grugas"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
|
||||
msgid "Move Gweddry and Owaec across the river"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuveskite Gveddrį iki slaptų durų"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:145
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-10 19:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-17 11:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
|
@ -4852,6 +4852,73 @@ msgstr "Slibinai"
|
|||
|
||||
#. [race]: id=drake
|
||||
#: data/core/units.cfg:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of "
|
||||
#| "true dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall "
|
||||
#| "and easily weighs more than a man and a horse combined. Their skin is "
|
||||
#| "made up of hard scales, resistant to most physical strikes except "
|
||||
#| "piercing and cold damage. Most drakes are capable of true flight and can "
|
||||
#| "travel long distances quickly. However, their sheer weight and bulk "
|
||||
#| "limits their flight ability somewhat, making them ungainly in the air. "
|
||||
#| "Where possible, they make use of terrain features such as hills, "
|
||||
#| "mountains and trees as launch points in order to gain greater height and "
|
||||
#| "speed. Fortunately for their enemies, they are still quite clumsy "
|
||||
#| "creatures and surprisingly slow in combat. This, combined with their "
|
||||
#| "large size, renders them easy targets for those who dare attack them.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Drakes are inherently magical creatures, with a mysterious internal fire "
|
||||
#| "fueling their very lives. This can easily be witnessed when one of their "
|
||||
#| "kind perishes in combat; its internal fire is released, burning their "
|
||||
#| "remains in to ashes. Their internal fire is also their greatest weakness; "
|
||||
#| "it makes them extremely vulnerable to cold attacks. Despite their magical "
|
||||
#| "nature, drakes are incapable of channeling magic in a controlled manner. "
|
||||
#| "While the magic imbued within a drake’s body enables it to spit fire and "
|
||||
#| "gives it life, they have no willful control over the functions of this "
|
||||
#| "magic.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "<header>text='Society'</header>\n"
|
||||
#| "Drakes are a relatively warlike race and their societies can be best "
|
||||
#| "described as cultured martial societies. The core of a drake tribe is a "
|
||||
#| "small group of veteran warriors headed by a mutually respected — or "
|
||||
#| "simply feared — dominant who rules the society with an iron fist. Every "
|
||||
#| "drake is expected to earn their place in the strict hierarchy, to obey "
|
||||
#| "their superiors and command their inferiors. Entry to the ruling elite is "
|
||||
#| "only possible through challenging and defeating a superior in single "
|
||||
#| "combat, which is the way the hierarchy within the elite itself is "
|
||||
#| "established. The use of deception of any kind towards any fellow drake "
|
||||
#| "is, without exception, seen as cowardly and unacceptable.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "While their warlike nature and sense of territory drives them to defend "
|
||||
#| "their territories savagely, drakes rarely invade or trespass on areas "
|
||||
#| "already occupied by the other major races. Instead, they settle in "
|
||||
#| "unpopulated areas to establish their own territory there. They primarily "
|
||||
#| "feed on large game they hunt in the lowlands around their homes, but "
|
||||
#| "hatchlings and lower caste drakes are known to feed also on certain kinds "
|
||||
#| "of moss and fungi they cultivate deep in their caverns. Drakes value "
|
||||
#| "armor- and weapon-smithing, but neither know nor need other science and "
|
||||
#| "culture besides this. Nonetheless, the few implements they do fashion are "
|
||||
#| "almost unrivaled in quality, only matched by those produced in the finest "
|
||||
#| "Dwarvish foundries.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Drakes hatch from eggs and usually live naturally between 20 to 30 years. "
|
||||
#| "Death in battle is the most preferred way for a drake to leave this "
|
||||
#| "world. Unlike the elder members of other races, drakes naturally grow "
|
||||
#| "more aggressive and reckless towards the ends of their natural lives, "
|
||||
#| "perhaps to help ensure their place in the heroic legends of their kind.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "<header>text='Geography'</header>\n"
|
||||
#| "Drakes originated from an archipelago of volcanic islands called "
|
||||
#| "<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> in the <ref>dst='great_ocean' "
|
||||
#| "text='Great Ocean'</ref>. A combination of population pressure and the "
|
||||
#| "subsidence of many of their home islands has caused colonies of drakes to "
|
||||
#| "spread to the <ref>dst='great_continent' text='Great Continent'</ref>. "
|
||||
#| "Drakes tend to make their homes in mountain caverns near volcanoes to "
|
||||
#| "protect their eggs, hatchings and forges. While drakes naturally prefer "
|
||||
#| "warmth, their internal fire is more than capable of sustaining them even "
|
||||
#| "in a relatively cold climate, a feature which has allowed them to "
|
||||
#| "populate even some of the mountains of the far north of the Great "
|
||||
#| "Continent."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of true "
|
||||
"dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall and "
|
||||
|
@ -4954,10 +5021,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Veikiau jie įsikuria neapgyvendintose vietovėse. Jie daugiausia maitinasi "
|
||||
"didesniais gyvūnais, kuriuos sumedžioja apie namus esančiose žemumose, bet "
|
||||
"jaunikliai ir žemesnio rango slibinai taip pat maitinasi tam tikrom samanom "
|
||||
"ir grybais, kuriuos augina giliai savo urvuose. Slibinai vertina tik ginklų "
|
||||
"ir šarvų gamybą ir neišmano kitų mokslo ir kultūros sričių. Tačiau tai, ką "
|
||||
"jie daro, yra beveik neprilygstami savo kokybe ir tik geriausi dvarfų kalvių "
|
||||
"gaminiai jiems prilygsta.\n"
|
||||
"ir grybais, kuriuos augina giliai savo urvuose. Slibinai vertina šarvų bei "
|
||||
"ginklų gamybą, bet neišmano kitų mokslo ir kultūros sričių. Nepaisant to, "
|
||||
"tie keli gaminiai, kuriuos jie pagamina, yra beveik neprilygstami savo "
|
||||
"kokybe ir tik geriausių dvarfų liejyklų gaminiai jiems prilygsta.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Slibinai išsirita iš kiaušinių ir gyvena nuo 20 iki 30 metų. Žūti mūšyje yra "
|
||||
"priimtiniausia mirties forma. Skirtingai negu kitų rūšių vyresnieji, "
|
||||
|
@ -4991,6 +5058,55 @@ msgstr "Dvarfai"
|
|||
|
||||
#. [race]: id=dwarf
|
||||
#: data/core/units.cfg:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The dwarves are a race famed for their miners, blacksmiths, merchants and "
|
||||
#| "warriors. Considered as the third oldest race on the great continent "
|
||||
#| "after the elves and trolls, their early history is shrouded in mystery. "
|
||||
#| "Legends tell of a time long forgotten when their people began emerging "
|
||||
#| "from their underground world through caves. Nothing is known about their "
|
||||
#| "life prior to their arrival, or their reasons for entering the surface "
|
||||
#| "world, but they have been an integral part of the history of the "
|
||||
#| "continent since. Soon after their emergence from the underground, the "
|
||||
#| "dwarves entered into conflict with the original inhabitants of the land, "
|
||||
#| "the elves. The original reason for their dispute has been lost to "
|
||||
#| "history, but the two races have since fought three long wars, interrupted "
|
||||
#| "by a few decades of peace. During these wars the dwarves could not "
|
||||
#| "dislodge the elves from the deep forests in the south, but managed to "
|
||||
#| "consolidate their position in hills and the mountains in the north of the "
|
||||
#| "continent, known now as the Northlands. Since then they have constructed "
|
||||
#| "fantastic fortifications and settlements deep within the mountains and "
|
||||
#| "crags of their territory.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Possibly due to their isolation, the dwarves are generally distrustful or "
|
||||
#| "hostile towards most other races, particularly the elves. The single "
|
||||
#| "exception to this temperament is towards humans. This could be traced "
|
||||
#| "back to the era of Haldric I and the arrival of humans and orcs to the "
|
||||
#| "continent. At this point the dwarves began allowing some humans, mostly "
|
||||
#| "dissidents and outlaws from the Kingdom of Wesnoth, to settle in certain "
|
||||
#| "areas of the Northlands. Their motivation was unsurprising. The plight of "
|
||||
#| "these individuals reminded the dwarves of their early history of "
|
||||
#| "persecution, eliciting a sense of solidarity. The dwarves also had much "
|
||||
#| "to gain in forming a bond with these outcasts. They would settle in areas "
|
||||
#| "where dwarves disliked living themselves; plains, forests, and swamps, "
|
||||
#| "freeing them from defending these areas.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Dwarves are of small stature by human measure, but they are by no means "
|
||||
#| "fragile. Their warriors, tough and powerful are both feared and respected "
|
||||
#| "throughout the continent for their prowess in battle. In addition, "
|
||||
#| "dwarves are known for their calculating intellects and superb "
|
||||
#| "craftsmanship. Dwarven smiths are renowned for their deadly weapons and "
|
||||
#| "heavy armor. These accouterments are unrivaled in quality, possibly only "
|
||||
#| "matched by those produced by drake armorers. Their intelligence and "
|
||||
#| "natural inquisitiveness has also made them the most technically advanced "
|
||||
#| "race on the continent. One of their most famous, and feared, discoveries "
|
||||
#| "was a mysterious powder that produces an immense explosion when exposed "
|
||||
#| "to fire or sparks. Certain dwarf warriors use this powder to hurl small "
|
||||
#| "objects at tremendous speeds. Given their technological inclinations, "
|
||||
#| "many dwarves tend to distrust magic users. However, some practice a form "
|
||||
#| "of magic based on the engraving of runes. Called runesmiths, they use "
|
||||
#| "these carvings to enchant items in order to augment certain aspects of "
|
||||
#| "their natures."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dwarves are a race famed for their miners, blacksmiths, merchants and "
|
||||
"warriors. Considered as the third oldest race on the great continent after "
|
||||
|
@ -5076,8 +5192,9 @@ msgstr ""
|
|||
"sprogimą sukeliančių paslaptingų miltelių atradimas. Kai kurie dvarfų kariai "
|
||||
"naudoja šiuos miltelius mažų objektų svaidymui žaibišku greičiu. Dėl savo "
|
||||
"technologinių polinkių dauguma dvarfų nepasitiki burtininkais, tačiau kai "
|
||||
"kurie naudoja magiškų runų raižymus. Runakaliai naudoja tuos raižinius "
|
||||
"daiktų užkerėjimui, tam , kad išryškintų tam tikrus jų kilmės aspektus."
|
||||
"kurie naudoja magiją pagrįstą runų raižymu. Runakaliai naudoja tuos "
|
||||
"raižinius daiktų užkerėjimui, tam, kad išryškintų tam tikrus jų kilmės "
|
||||
"aspektus."
|
||||
|
||||
#. [race]: id=elf
|
||||
#: data/core/units.cfg:114
|
||||
|
@ -5096,6 +5213,44 @@ msgstr "Elfai"
|
|||
|
||||
#. [race]: id=elf
|
||||
#: data/core/units.cfg:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Compared to humans, elves are somewhat taller, more agile but less "
|
||||
#| "sturdy. They have slightly pointy ears, pale skin and usually blond hair. "
|
||||
#| "Few differences between humans and elves are more pronounced than the "
|
||||
#| "Elves’ unusually long life — most, unless claimed by illness, accident or "
|
||||
#| "war, live a full two and a half centuries. While some elves possessing a "
|
||||
#| "high magical aptitude have been known to live an additional full century, "
|
||||
#| "most elves begin to grow physically frail at some point between 250 and "
|
||||
#| "300 years of age and pass away rapidly (generally within a year or two) "
|
||||
#| "thereafter.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Elves are naturally imbued with magic to a small degree. Though most are "
|
||||
#| "unable to channel it directly, its latent presence gives them their keen "
|
||||
#| "senses and long life. Many elves have magic-driven talents such as "
|
||||
#| "marksmanship or stealth, allowing them to achieve tasks that most normal "
|
||||
#| "beings would find astonishing. Those elves that learn to wield this power "
|
||||
#| "in more general ways can become truly formidable in its use. Many choose "
|
||||
#| "to use their gift to heal others.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "A few elves, venturing far down the paths of magic and mysticism, become "
|
||||
#| "sensitive to the presence of cold iron and can even be burned by it. "
|
||||
#| "Elvish legend hints that this was more common in the far past.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Elves spend much of their time honing their talents and skills. Those not "
|
||||
#| "adept at the magical arts typically devote their time honing their "
|
||||
#| "physical skills. As a result, elves excel at archery, which is perhaps "
|
||||
#| "their most important method of warfare. Most elvish troops carry a bow "
|
||||
#| "and no other race can rival their archers in speed and accuracy. All "
|
||||
#| "elves also share an intense affection for unspoiled nature. They often "
|
||||
#| "feel uncomfortable in open, unvegetated spaces. They live primarily in "
|
||||
#| "the forests of the Great Continent; the Aethenwood in the southwest, "
|
||||
#| "Wesmere in the northwest, and the great northern woods of which the "
|
||||
#| "Lintanir Forest is the southernmost edge.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Elves are the eldest race of the continent, with the possible exception "
|
||||
#| "of trolls. Many of their settlements cannot be reliably dated, "
|
||||
#| "undoubtedly having existed for over a millennium."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared to humans, elves are somewhat taller, more agile but less sturdy. "
|
||||
"They have slightly pointy ears, pale skin and usually blond hair. Few "
|
||||
|
@ -5157,7 +5312,7 @@ msgstr ""
|
|||
"matyt, jų svarbiausias kariavimo būdas. Dauguma elfų karių nešiojasi lanką "
|
||||
"ir jokia kita rasė negali lygintis su jų lankininkais greičiu ir taiklumu. "
|
||||
"Visi elfai taip pat turi nepaaiškinamą potraukį prie nepaliestos gamtos. Jie "
|
||||
"dažnai jaučiasi nejaukiai didelėse erdvėse be augalų. Elfai pagrinde gyvena "
|
||||
"dažnai jaučiasi nejaukiai atvirose erdvėse be augalų. Elfai pagrinde gyvena "
|
||||
"Didžiojo žemyno miškuose; Ėtenvude pietvakariuose, Vesmeroje šiaurės "
|
||||
"vakaruose ir didžiajame šiauriniame miške, kurio piečiausias kraštas "
|
||||
"vadinamas Lintaniro mišku.\n"
|
||||
|
@ -5926,27 +6081,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr "+1 maks. GT"
|
||||
|
||||
#~ msgid "righteous rage"
|
||||
#~ msgstr "teisus įniršis"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Whether used offensively or defensively, this attack presses the "
|
||||
#~ "engagement until one of the champions is slain, or 30 rounds of attacks "
|
||||
#~ "have occurred."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ar naudojama puolant, ar ginantis, ši ataka išlaiko priešininką kovoje "
|
||||
#~ "iki pat vieno iš čempionų mirties, arba trisdešimt atakos raundų."
|
||||
|
||||
#~ msgid "true strike"
|
||||
#~ msgstr "teisingas smūgis"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
|
||||
#~ "ability of the champion being attacked."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ši ataka visada turi 70% tikimybę pataikyti, nepriklausomai nuo puolamo "
|
||||
#~ "čempiono gebėjimų."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Great River"
|
||||
#~ msgstr "Didžioji upė"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:30 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 19:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-03 22:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
|
@ -2314,6 +2314,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The Queen’s agents were still scouring the coastal regions, for news of "
|
||||
#| "Elensefar’s rescue had not yet reached her."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The queen’s agents were still scouring the coastal regions, for news of "
|
||||
"Elensefar’s rescue had not yet reached her."
|
||||
|
@ -2718,6 +2722,12 @@ msgstr "Ačiū, kad grįžai ir padėjai mums, Moremirmu."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Moremirmu
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
||||
#| "guards of the Princess, taking a rest from our pilgrimage, when they "
|
||||
#| "spoke of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We "
|
||||
#| "could do nothing but help you!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
||||
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
|
||||
|
@ -5233,6 +5243,10 @@ msgstr "Aišku, kad nežino, mažvaike. Žinotų, tai rinktųsi saugesnį kelią
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hold your tongue, Kalenz. The Princess is our ally and of royal blood. "
|
||||
#| "She deserves not your disrespect."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold your tongue, Kalenz. The princess is our ally and of royal blood. She "
|
||||
"deserves not your disrespect."
|
||||
|
@ -5672,12 +5686,16 @@ msgstr "Baigėsi Aimukasuro vadovavimas šiai prakeiktai žemei."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Aimucasur? So you know of this Lich-Lord? Did you know him? Was he a "
|
||||
#| "powerful mage?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aimucasur? So you know of this Lich-Lord? Did you know him? He was a "
|
||||
"powerful mage?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aimukasuro? Tai tu kažką žinai apie šitą ličų valdovą? Tu jį pažinojai? Jis "
|
||||
"buvo galingas magas?"
|
||||
"Aimukasuro? Tai tu kažką žinai apie šitą ličų valdovą? Tu jį pažinojai? Ar "
|
||||
"jis buvo galingas magas?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:347
|
||||
|
@ -6512,6 +6530,12 @@ msgstr "Konradai, negi manai, kad galim taip imti ir pratipenti mūšio lauku?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Stop for a moment, Princess. Look — you can barely see them in the "
|
||||
#| "distance there, but the advance scouts have found each other. The Queen’s "
|
||||
#| "troops are marching full speed for the orcs’ camp, and vice-versa. These "
|
||||
#| "armies are out for blood."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop for a moment, princess. Look — you can barely see them in the distance "
|
||||
"there, but the advance scouts have found each other. The Queen’s troops are "
|
||||
|
@ -6532,6 +6556,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "(hushed) Our soldiers will defend us as we rush across the field. Sorry "
|
||||
#| "to be blunt, Princess, but you and I are the only ones who need to make "
|
||||
#| "it across alive."
|
||||
msgid ""
|
||||
"(hushed) Our soldiers will defend us as we rush across the field. Sorry to "
|
||||
"be blunt, princess, but you and I are the only ones who need to make it "
|
||||
|
@ -7971,6 +8000,10 @@ msgstr "Kas gi jūsų vadas? Kam mes tarnaujame?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
|
||||
#| "for the Queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
|
||||
"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
|
||||
|
@ -8550,6 +8583,11 @@ msgstr "siaučianti pūga"
|
|||
#. [unit_type]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:54
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Young and brash, Fighters attack with a sword, and are vulnerable to more "
|
||||
#| "seasoned enemies. However, they have the potential to become great "
|
||||
#| "warriors one day."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Young and brash, Fighters attack with a sword, and are vulnerable to more "
|
||||
"seasoned enemies. However they have the potential to become great warriors "
|
||||
|
@ -8916,6 +8954,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The Northern host encamped at Galcadar, by the Ford of Abez, and the king "
|
||||
#| "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
|
||||
#| "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
|
||||
"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
|
||||
|
|
|
@ -108,6 +108,7 @@ msgstr "Dalbenas"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Era of Turmoil, during the reign of King Garard II, the border towns "
|
||||
"of Delwyn and Dallben in the province of Annuvin grew increasingly "
|
||||
|
@ -712,6 +713,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not understand. We attacked a Wesnoth army patrol. Not only that, the "
|
||||
"leader was no man I had ever seen in Annuvin province before. Never has one "
|
||||
|
@ -1960,6 +1962,7 @@ msgstr "Neišgyveno nė vienas buvęs tvirtovėje."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After more than a week of fierce fighting, the main body of Asheviere’s host "
|
||||
"arrived from Weldyn. The battle was soon finished. Every last man from the "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 01:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 21:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
|
@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr "Keisti DI pusės elgseną"
|
|||
#. [menu_button]: id=side_team
|
||||
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:288
|
||||
msgid "Which team this side belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuriai komandai priklauso ši pusė"
|
||||
|
||||
#. [menu_button]: id=side_color
|
||||
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:304
|
||||
|
@ -5500,7 +5500,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:679
|
||||
msgid "The following add-on could not be deleted properly:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šis priedas negalėjo būti tinkamai ištrintas:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:725
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
|
@ -5515,6 +5515,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:735
|
||||
msgid "Invalid icon path. Make sure the path points to a valid image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neteisingas kelias iki ženkliuko. Įsitikinkite, kad tai yra tinkamo "
|
||||
"ženkliuko kelias."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:738 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:741
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:780
|
||||
|
@ -7140,7 +7142,6 @@ msgid "Enter User Command"
|
|||
msgstr "Įvesti naudotojo komandą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom Command"
|
||||
msgstr "Pasirinkta komanda"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -765,6 +765,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our troubles will be yours, too, whether either of us will it or not. The "
|
||||
"orcs have come down from the north like a flood; if we squabble among "
|
||||
|
|
|
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgid ""
|
|||
"Edited by Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon."
|
||||
"netE<gt> and Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Redaguota Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon."
|
||||
"Redagavo Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon."
|
||||
"netE<gt> ir Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
|
|
|
@ -6022,6 +6022,7 @@ msgstr "Eryssa"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Eryssa
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am free! Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile "
|
||||
"captivity?"
|
||||
|
@ -6031,6 +6032,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Later, princess, first let’s get outta — uh, let us take our leave of this "
|
||||
"place as swiftly as may be!"
|
||||
|
@ -10208,5 +10210,9 @@ msgstr "Artianas"
|
|||
#~ msgid "The dwarves are defeated"
|
||||
#~ msgstr "Dvarfai nugalėti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Death of Eryssa"
|
||||
#~ msgstr "Starlago mirtis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turns run out"
|
||||
#~ msgstr "Pasibaigia ėjimai"
|
||||
|
|
|
@ -660,6 +660,7 @@ msgstr "Matau juos! Jie ten!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Muff Toras
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Curses! If they had been an hour slower our master’s reinforcements would "
|
||||
"already be here to meet us."
|
||||
|
@ -1081,6 +1082,7 @@ msgstr "Neteisingai! Mirkite!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Knago-Brek
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haha! We not kill people for long time. Weapon wants blood. We now kill "
|
||||
"humans!!"
|
||||
|
@ -1090,6 +1092,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"My sword-arm has a say in who will do the dying. Come on, men, let’s kill "
|
||||
"some orcs."
|
||||
|
|
|
@ -1065,6 +1065,7 @@ msgstr "Kirvių nešiotojai neturi būti prileisti prie mūsų jauniklių. Pulki
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re grateful for your assistance. And I’d like to send a couple of our "
|
||||
"senior apprentices with you to the east. It has come time for them to be "
|
||||
|
@ -1412,6 +1413,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"They were seeking captives. To what purpose, I cannot say. But I doubt it "
|
||||
"was any good one."
|
||||
|
@ -1600,6 +1602,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A runemaster? There had been none such since Thursagan’s day. And for one to "
|
||||
"lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life."
|
||||
|
@ -1651,6 +1654,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That’s for lords and loremasters to worry about, not the likes of me. I must "
|
||||
"see to my troop’s care. Food will be brought to you; rest well, we will "
|
||||
|
|
|
@ -626,6 +626,7 @@ msgstr "Manau, kad tavo sugebėjimai bus naudingi. Gali prisijungti prie mūsų.
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
|
||||
msgstr "Tegul tarp mūsų būna taika, nuo to priklauso mūsų išgyvenimas."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4019,7 +4019,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "These were merely servants of a far more powerful master."
|
||||
#~ msgstr "Jie tebuvo daug galingesnio šeimininko tarnai."
|
||||
|
||||
#~ msgid "One less evil in this forest."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One fewer evil in this forest."
|
||||
#~ msgstr "Vienu blogiu mažiau šiame miške."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ouch! Did anyone feel that?"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 19:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 11:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
|
@ -2080,6 +2080,28 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Kampanijoje gali būti dešimt ar netgi dvidešimt scenarijų, kuriuose "
|
||||
#~ "subursi savo kariuomenę, bet šis apmokymas pasibaigs, kai nugalėsi Tragą."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Advancing a level has fully healed me! I have become better at using the "
|
||||
#~ "sword, dealing 9 damage in 4 attacks. Although I do not have any special "
|
||||
#~ "abilities, my fighting skills will allow me to beat the orcs by dealing "
|
||||
#~ "more damage!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pakilus lygiui pilnai pagijau! Aš ypač gerai valdau kalaviją, darau 4 "
|
||||
#~ "smūgius per ėjimą po 8 taškus žalos. Nors ir neturiu jokių ypatingų "
|
||||
#~ "gebėjimų, su mano kovos įgūdžiais galiu nugalėti orkus padarydamas "
|
||||
#~ "daugiau žalos!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "female^Advancing a level has fully healed me! I have become better at "
|
||||
#~ "using the sword, dealing 9 damage in 4 attacks. Although I do not have "
|
||||
#~ "any special abilities, my fighting skills will allow me to beat the orcs "
|
||||
#~ "by dealing more damage!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pakilus lygiui pilnai pagijau! Aš ypač gerai valdau kalaviją, darau 4 "
|
||||
#~ "smūgius per ėjimą po 8 taškus žalos. Nors ir neturiu jokių ypatingų "
|
||||
#~ "gebėjimų, su mano kovos įgūdžiais galiu nugalėti orkus padarydama daugiau "
|
||||
#~ "žalos!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have beaten the orcs! You may want to try one of the rookie-level "
|
||||
#~ "campaigns next, which include strategy hints. <i>A Tale of Two Brothers</"
|
||||
|
@ -2100,3 +2122,16 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Taip pat gali naudotis žaidimo pagalbos naršykle, jei kada norėsi "
|
||||
#~ "prisiminti žaidimo mechaniką."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warrior"
|
||||
#~ msgstr "Karys"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "With more experience, Fighters have honed their skills with the sword and "
|
||||
#~ "become powerful Warriors."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gavę daugiau patirties, Kovotojai pagerino savo kovos su kalaviju "
|
||||
#~ "įgūdžius ir tapo galingais Kariais."
|
||||
|
||||
#~ msgid "female^Warrior"
|
||||
#~ msgstr "Kariūnė"
|
||||
|
|
|
@ -2445,6 +2445,7 @@ msgstr "Vilko jojikas"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Wolf Rider, race=wolf
|
||||
#: data/core/units/goblins/Wolf_Rider.cfg:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being, but the advantages of it for a goblin are obvious. Goblins are "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:27+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 00:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 22:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
|
@ -3714,10 +3714,8 @@ msgstr "Oficialus Vesnoto serveris"
|
|||
|
||||
#. [server]
|
||||
#: data/game_config.cfg:8 data/game_config.cfg:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Official Wesnoth Server"
|
||||
msgid "Alternate Wesnoth Server"
|
||||
msgstr "Oficialus Vesnoto serveris"
|
||||
msgstr "Atsarginis Vesnoto serveris"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
#: data/gui/window/install_dependencies.cfg:37
|
||||
|
@ -5289,6 +5287,8 @@ msgid ""
|
|||
"Send a query to the server. Without arguments the server should tell you the "
|
||||
"available commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siųsti užklausą serveriui. Be argumentų, serveris turėtų išvardinti "
|
||||
"prieinamas komandas."
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.hpp:92
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5336,7 +5336,7 @@ msgstr "<pranešimas>"
|
|||
|
||||
#: src/chat_command_handler.hpp:112
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokalbyje siųsti emociją arba asmeninį veiksmą."
|
||||
|
||||
#: src/chat_command_handler.hpp:115
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6535,7 +6535,7 @@ msgstr "Naudojimas:"
|
|||
|
||||
#: src/map_command_handler.hpp:334
|
||||
msgid "aliases:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sinonimai:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:174
|
||||
msgid "Save Map As"
|
||||
|
@ -7257,6 +7257,7 @@ msgid "Defense: "
|
|||
msgstr "Gynyba: "
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "vision: "
|
||||
msgstr "matymas: "
|
||||
|
||||
|
@ -7719,8 +7720,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Per žaidėjo $player ėjimą buvo sukurtas karys naudojant derinimo režimą"
|
||||
|
||||
#: src/synced_user_choice.cpp:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "waiting for $desc from side $sides"
|
||||
#| msgid_plural "waiting for $desc from sides $sides"
|
||||
msgid "waiting for $desc from side(s) $sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "laukiama $desc iš žaidėjo $sides"
|
||||
|
||||
#: src/terrain/terrain.cpp:181
|
||||
msgid "Allied village"
|
||||
|
@ -7988,8 +7992,8 @@ msgstr "Lentos nustatymai"
|
|||
#~ msgid "<i>― Sir Gerrick of Westin, 607YW</i>"
|
||||
#~ msgstr "<i>― Seras Gerikas iš Vestino, 607VM</i>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "an advancement choice"
|
||||
#~ msgstr "tobulėjimo pasirinkimas"
|
||||
#~ msgid "waiting for^an advancement choice"
|
||||
#~ msgstr "tobulėjimo pasirinkimo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "scenario_abbreviation^S"
|
||||
#~ msgstr "S"
|
||||
|
@ -8006,13 +8010,28 @@ msgstr "Lentos nustatymai"
|
|||
#~ msgid "time limit^none"
|
||||
#~ msgstr "nėra"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The nickname ‘$nick’ is banned on this server’s forums for $duration|."
|
||||
#~ msgstr "Slapyvardis „$nick“ prisiregistravęs šiame serveryje."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "The nickname ‘$nick’ is banned on this server’s forums."
|
||||
#~ msgstr "Slapyvardis „$nick“ prisiregistravęs šiame serveryje."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Your IP address is banned on this server’s forums for $duration|."
|
||||
#~ msgstr "Jūsų IP adresas uždraustas šio serverio forumuose."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your IP address is banned on this server’s forums."
|
||||
#~ msgstr "Jūsų IP adresas uždraustas šio serverio forumuose."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The email address for the nickname ‘$nick’ is banned on this server’s "
|
||||
#~ "forums for $duration|."
|
||||
#~ msgstr "Slapyvardis „$nick“ prisiregistravęs šiame serveryje."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The email address for the nickname ‘$nick’ is banned on this server’s "
|
||||
|
@ -8031,6 +8050,9 @@ msgstr "Lentos nustatymai"
|
|||
#~ msgid "Alignment:"
|
||||
#~ msgstr "Prigimtis:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No unit recruited"
|
||||
#~ msgstr "Joks karys nepasamdytas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No unit recalled"
|
||||
#~ msgstr "Joks karys negrąžintas"
|
||||
|
||||
|
@ -8043,17 +8065,36 @@ msgstr "Lentos nustatymai"
|
|||
#~ msgid "Side '$side' controller is now controlled by: human."
|
||||
#~ msgstr "Pusė „$side“ dabar kontroliuojama: žmogaus."
|
||||
|
||||
#~ msgid "waiting for^a global variable"
|
||||
#~ msgstr "globalaus kintamojo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Side:"
|
||||
#~ msgstr "Pusė:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advancements:"
|
||||
#~ msgstr "Patobulėjimai:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "jamming:"
|
||||
#~ msgstr "Įspėjimas: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "weapon^None"
|
||||
#~ msgstr "Nėra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Time of day schedule:"
|
||||
#~ msgstr "Paros laiko tvarkaraštis:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Time of day:"
|
||||
#~ msgstr "Paros laikas:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Battery"
|
||||
#~ msgstr "Baterija"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(unknown player)"
|
||||
#~ msgstr "(nežinomas žaidėjas)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "waiting for^input"
|
||||
#~ msgstr "įvesties"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disconnected from server."
|
||||
#~ msgstr "Atsijungta nuo serverio."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue