updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2019-02-22 22:03:50 +01:00
parent 71508d57db
commit 005e7f5706
29 changed files with 3107 additions and 6594 deletions

View file

@ -50,8 +50,8 @@
from reaching the island in time
### Language and i18n
* Updated translations: British English, Chinese (Simplified),
Chinese (Traditional), Czech, French, German, Italian, Japanese, Russian,
Scottish Gaelic, Slovak, Spanish, Ukrainian.
Chinese (Traditional), Czech, French, German, Italian, Japanese,
Lithuanian, Russian, Scottish Gaelic, Slovak, Spanish, Ukrainian.
### Lua API
* Fix wesnoth.set_dialog_callback calling the function immediately when used in the previous callback. (issue #3794)
* Fix wesnoth.set_dialog_value not triggering re-layout. (issue #3572)

View file

@ -1,12 +1,12 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2013.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2013-2019.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2013.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 08:38 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-28 22:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-10 22:33+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [ai]: id=ai_default_rca
#: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:9
msgid "Multiplayer_AI^Default AI (RCA)"
msgstr ""
msgstr "Numatytas DI (RCA)"
#. [ai]: id=experimental_ai
#: data/ai/ais/ai_generic_rush.cfg:10
msgid "Multiplayer_AI^Experimental AI"
msgstr ""
msgstr "Eksperimentinis DI"
#. [ai]: id=idle_ai
#: data/ai/ais/idle_ai.cfg:4
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#. [test]: id=The_Elves_Besieged
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:5
msgid "The Elves Besieged"
msgstr "Elfai apsupti"
msgstr "Apsupti elfai"
#. [side]: type=Spearman, id=Konrad
#. [unit]: type=Spearman, id=Konrad
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Nuveskite Konradą čia"
#. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:242
msgid "Very well, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr ""
msgstr "Labai gerai, mes toli nukeliavome! Bet kur dabar eisime?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:247
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Prince... privalai toliau kovoti! Neeeeeee!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:280
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr ""
msgstr "Viskas baigta. Aš pasmerktas..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:294
@ -186,13 +186,13 @@ msgstr "Nemirk, Delfadorai! Prašau, privalai likti gyvas!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:302
msgid "Ugh!"
msgstr ""
msgstr "Uch!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:313
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
msgstr "O ne! Mums pritrūko laiko, jie atvyko su pastiprinimais..."
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:4
msgid ""
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Gyvūnai"
#. [side]: id=Rutburt, type=Outlaw
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:41
msgid "Rutburt"
msgstr ""
msgstr "Rutburtas"
#. [side]: id=Rutburt, type=Outlaw
#. [side]: type=General, id=leader2
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Miško būtybės"
#. [side]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:77
msgid "Ghasts"
msgstr ""
msgstr "Baisūnai"
#. [side]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:91
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Vilkai"
#. [side]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:133
msgid "Whelps"
msgstr ""
msgstr "Jaunikliai"
#. [set_menu_item]: id=m01_end_animals
#. [event]
@ -388,18 +388,18 @@ msgstr ""
#. [option]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:378
msgid "<span font='16'>I'll just watch the animals.</span>"
msgstr ""
msgstr "<span font='16'>Tiesiog stebėsiu gyvūnus.</span>"
#. [option]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:396
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:232
msgid "<span font='16'>I want to have control of Side 1.</span>"
msgstr ""
msgstr "<span font='16'>Noriu valdyti Komandą 1.</span>"
#. [objectives]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:402
msgid "Watch the animals do their things"
msgstr ""
msgstr "Stebėkite gyvūnus užsiimančius savo reikalais"
#. [objective]: condition=win
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:404
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
#. [test]: id=bottleneck_defense
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:5
msgid "Bottleneck Defense"
msgstr ""
msgstr "Siauro praėjimo gynyba"
#. [side]: type=Orcish Leader, id=Big Bad Orc
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:38
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Didelis blogas orkas"
#. [message]: speaker=LuaAI
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:87
msgid "All right, chaps. Those orcs need to be stopped."
msgstr ""
msgstr "Na ką, vyrukai. Tie orkai turi būti sustabdyti."
#. [message]: speaker=Big Bad Orc
#. [message]: speaker=Another Bad Orc
@ -481,17 +481,17 @@ msgstr ""
#. [option]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:112
msgid "<span font='16'>I'll watch the two AIs fight it out.</span>"
msgstr ""
msgstr "<span font='16'>Stebėsiu dviejų DI kovą.</span>"
#. [option]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:115
msgid "<span font='16'>I'll play the orcs.</span>"
msgstr ""
msgstr "<span font='16'>Žaisiu už orkus.</span>"
#. [objectives]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:126
msgid "Take the pass"
msgstr ""
msgstr "Užimkite perėją"
#. [objective]: condition=win
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:128
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Lieka tik vienas orkas"
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:163
msgid ""
"I may have fallen, but we will continue to defend the pass to the last man!"
msgstr ""
msgstr " Galbūt aš kritau, bet mes ginsime perėją iki paskutinio kario!"
#. [event]
#. [test]: id=dragon
@ -524,12 +524,12 @@ msgstr "Drakonas"
#. [side]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:21
msgid "team_name^Rowck"
msgstr "Raukas"
msgstr "Roukas"
#. [side]: type=Dread Bat, id=Dreadful Bat
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:33
msgid "Dreadful Bat"
msgstr ""
msgstr "Baisusis šikšnosparnis"
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:51
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Nugalėkite Rauką"
#. [objective]: condition=win
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:110
msgid "Move the lead bat to the signpost"
msgstr ""
msgstr "Nuveskite pagrindinį šikšnosparnį iki kelrodžio"
#. [objective]: condition=lose
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:114
@ -592,12 +592,12 @@ msgstr "Šikšnosparnių vado mirtis"
#. [message]: speaker=Dreadful Bat
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:149
msgid "I'm out of here."
msgstr ""
msgstr "Dingstu iš čia."
#. [test]: id=fast
#: data/ai/micro_ais/scenarios/fast.cfg:5
msgid "Fast"
msgstr ""
msgstr "Greitas"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/micro_ais/scenarios/fast.cfg:67
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Vadanas"
#. [side]: type=Poacher, id=leader3
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:60
msgid "Woodsmen"
msgstr ""
msgstr "Miško žmonės"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=leader4
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:76
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Ropliai"
#. [side]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:125
msgid "team_name^Animals"
msgstr ""
msgstr "Gyvūnai"
#. [side]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:138
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Vaiduokliai"
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:185
msgid "General Minry"
msgstr ""
msgstr "Generolas Minris"
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:186
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:117
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:157
msgid "Kill Unit under Cursor"
msgstr ""
msgstr "Užmušti karį po pelės žymekliu"
#. [set_menu_item]: id=m03_null_control
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:363
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
#. [objectives]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:429
msgid "Watch the AI units do their things"
msgstr ""
msgstr "Stebėkite, kaip elgiasi DI kariai"
#. [objective]: condition=lose
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:435
@ -743,12 +743,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=ghost1
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:484
msgid "Aaiiieeeeeee !!!"
msgstr ""
msgstr "Aaiiiiiiiiii !!!"
#. [message]: speaker=messenger2
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:488
msgid "O no, a ghost!"
msgstr ""
msgstr "O ne, vaiduoklis!"
#. [message]: speaker=messenger1
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:492
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=fort_commander
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:644
msgid "Ready to fight those saurians, soldier?"
msgstr ""
msgstr "Kary, pasiruošęs kautis prieš tuos roplius?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:648
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=fort_commander
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:664
msgid "Maybe if I ignore them, they'll just go away?"
msgstr ""
msgstr "Galbūt jei aš juos ignoruosiu, jie tiesiog pasitrauks?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:683
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:17
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:57
msgid "Guardians"
msgstr ""
msgstr "Sergėtojai"
#. [side]: id=Kraa, type=Gryphon
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:31
@ -900,17 +900,17 @@ msgstr "Kitas blogas orkas"
#. [unit]: type=Dwarvish Guardsman, id=guardian1
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:96
msgid "Guardian 1"
msgstr ""
msgstr "Sergėtojas 1"
#. [unit]: type=Dwarvish Guardsman, id=guardian2
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:107
msgid "Guardian 2"
msgstr ""
msgstr "Sergėtojas 2"
#. [unit]: type=Giant Rat, id=coward1
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:120
msgid "Coward 1"
msgstr "c1"
msgstr "Bailys 1"
#. [unit]: type=Giant Rat, id=coward2
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:144
@ -930,27 +930,27 @@ msgstr "Bailys 4"
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:219
msgid "Move gryphons here to see different coward reactions"
msgstr ""
msgstr "Čia atveskite grifus, kad pamatytumėte įvairių bailių reakcijas"
#. [unit]: type=Troll, id=return1
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:228
msgid "Return Guardian 1"
msgstr ""
msgstr "Grįžtantis sergėtojas 1"
#. [unit]: type=Troll Whelp, id=return2
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:249
msgid "Return Guardian 2"
msgstr ""
msgstr "Grįžtantis sergėtojas 2"
#. [unit]: type=Troll Whelp, id=home1
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:271
msgid "Home Guard 1"
msgstr ""
msgstr "Namų sargybinis 1"
#. [unit]: type=Troll, id=home 2
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:283
msgid "Home Guard 2"
msgstr ""
msgstr "Namų sargybinis 2"
#. [unit]: type=Skeleton Archer, id=stationed1
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:296
@ -965,17 +965,17 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Troll, id=zone1
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:345
msgid "Gate Keeper"
msgstr ""
msgstr "Vartų sargas"
#. [unit]: type=Dwarvish Guardsman, id=zone2
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:372
msgid "Home Keeper"
msgstr ""
msgstr "Namų sargas"
#. [unit]: type=Naga Fighter, id=zone3
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:403
msgid "Water Guardian"
msgstr ""
msgstr "Vandens sargas"
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:424
@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:447
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:456
msgid "Standard WML Guardian"
msgstr ""
msgstr "Standartinis WML sergėtojas"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:457
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:463
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:472
msgid "Return Guardian"
msgstr ""
msgstr "Grįžtantis sergėtojas"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:473
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:484
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:493
msgid "Home Guard"
msgstr ""
msgstr "Namų sargybinis"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:494
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:543
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:552
msgid "Zone Guardian"
msgstr ""
msgstr "Zonos sergėtojas"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:553
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kraa
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:568
msgid "Kraahhh!!!!"
msgstr ""
msgstr "Kraaaa!!!!"
#. [message]: speaker=Kraa
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:578
@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Nugalėkite visus priešo karius"
#. [objective]: condition=win
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:594
msgid "Move Kraa to the signpost"
msgstr ""
msgstr "Nuveskite Kraa iki kelrodžio"
#. [objective]: condition=lose
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:598
@ -1187,15 +1187,13 @@ msgstr ""
#. [side]: id=Bad Outlaw, type=Outlaw
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:23
#, fuzzy
msgid "team_name^Bad Outlaw"
msgstr "Konradas"
msgstr "Blogas nusikaltėlis"
#. [side]: id=Good Bandit, type=Bandit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:39
#, fuzzy
msgid "team_name^Good Bandit"
msgstr "Konradas"
msgstr "Geras banditas"
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:61
@ -1227,15 +1225,13 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:129
#, fuzzy
msgid "Death of Bad Outlaw"
msgstr "Didelio blogo orko mirtis"
msgstr "Blogo nusikaltėlio mirtis"
#. [objective]: condition=lose
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:133
#, fuzzy
msgid "Death of Good Bandit"
msgstr "Vadano mirtis"
msgstr "Gerojo bandito mirtis"
#. [objective]: condition=lose
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:137
@ -1257,7 +1253,7 @@ msgstr ""
#. [test]: id=healer_support
#: data/ai/micro_ais/scenarios/healer_support.cfg:5
msgid "Healer Support"
msgstr ""
msgstr "Gydytojų parama"
#. [side]: id=Rebels1, type=Elvish Ranger
#: data/ai/micro_ais/scenarios/healer_support.cfg:21
@ -1302,12 +1298,12 @@ msgstr ""
#. [side]: id=Pekzs, type=Saurian Soothsayer
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:198
msgid "Pekzs"
msgstr ""
msgstr "Pekzsas"
#. [side]: id=Pekzs, type=Saurian Soothsayer
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:204
msgid "team_name^Pekzs"
msgstr ""
msgstr "Pekzsas"
#. [side]: type=Saurian Oracle
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:220
@ -1397,7 +1393,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:238
#: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:100
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Pastabos"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:475
@ -1426,12 +1422,12 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:491
msgid "Move Pekzs to the signpost"
msgstr ""
msgstr "Nuveskite Pekzsą iki kelrodžio"
#. [objective]: condition=lose
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:495
msgid "Death of Pekzs"
msgstr ""
msgstr "Pekzso mirtis"
#. [note]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:499
@ -1462,27 +1458,27 @@ msgstr "Vanakas"
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:73
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:72
msgid "Messenger"
msgstr ""
msgstr "Pasiuntinys"
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:123
msgid "Messenger Waypoint 1"
msgstr ""
msgstr "Pasiuntinio kelio taškas 1"
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:125
msgid "Messenger Waypoint 2"
msgstr ""
msgstr "Pasiuntinio kelio taškas 2"
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:127
msgid "Messenger Waypoint 3"
msgstr ""
msgstr "Pasiuntinio kelio taškas 3"
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:130
msgid "AI moves Messenger here"
msgstr ""
msgstr "DI veda pasiuntinį čia"
#. [message]: speaker=messenger
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:145
@ -1515,12 +1511,12 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:165
msgid "Defeat the messenger"
msgstr ""
msgstr "Nugalėkite pasiuntinį"
#. [objective]: condition=lose
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:169
msgid "Messenger gets to the signpost"
msgstr ""
msgstr "Pasiuntinys pasiekia kelrodį"
#. [objective]: condition=lose
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:173
@ -1535,19 +1531,19 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=messenger
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:204
msgid "Nooo! All is lost. We will never stop the orcs now!"
msgstr ""
msgstr "Neee! Viskas prarasta. Dabar niekad nesustabdysime orkų!"
#. [event]
#. [test]: id=patrols
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:5
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:75
msgid "Patrols"
msgstr ""
msgstr "Patruliai"
#. [side]: id=Gertburt, type=Outlaw
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:19
msgid "Gertburt"
msgstr ""
msgstr "Gertburtas"
#. [side]: id=Gertburt, type=Outlaw
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:27
@ -1572,42 +1568,42 @@ msgstr "Urudinas"
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:188
msgid "Konrad Waypoint 1"
msgstr ""
msgstr "Konrado kelio taškas 1"
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:190
msgid "Konrad Waypoint 2"
msgstr ""
msgstr "Konrado kelio taškas 2"
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:192
msgid "Konrad Final Waypoint"
msgstr ""
msgstr "Galutinis Konrado kelio taškas"
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:195
msgid "Patrol Waypoint 1"
msgstr ""
msgstr "Patrulio kelio taškas 1"
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:197
msgid "Patrol Waypoint 2"
msgstr ""
msgstr "Patrulio kelio taškas 2"
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:199
msgid "Patrol Waypoint 3"
msgstr ""
msgstr "Patrulio kelio taškas 3"
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:201
msgid "Patrol Waypoint 4"
msgstr ""
msgstr "Patrulio kelio taškas "
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:204
msgid "Urudin retreats here"
msgstr ""
msgstr "Urudinas atsitraukia čia"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:215
@ -1704,7 +1700,7 @@ msgstr "Eima namo, vyručiai."
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:5
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:63
msgid "Protect Unit"
msgstr ""
msgstr "Apsaugoti karį"
#. [side]: id=Langzhar, type=Lieutenant
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:18
@ -1750,7 +1746,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Rossauba
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:138
msgid "That's very kind of you, but ..."
msgstr ""
msgstr "Tai labai malonu iš tavo pusės, bet..."
#. [message]: speaker=Langzhar
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:142
@ -1804,12 +1800,12 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:181
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:201
msgid "Rossauba makes it to the signpost"
msgstr ""
msgstr "Rossauba nukeliauja iki kelrodžio"
#. [objective]: condition=lose
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:185
msgid "Death of Rossauba"
msgstr ""
msgstr "Rossaubos mirtis"
#. [objective]: condition=lose
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:189
@ -1824,7 +1820,7 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:197
msgid "Defeat Rossauba"
msgstr ""
msgstr "Nugalėkite Rossaubą"
#. [objective]: condition=lose
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:205
@ -1834,12 +1830,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Rossauba
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:230
msgid "I held out for as long as I could."
msgstr ""
msgstr "Atsilaikiau tiek, kiek galėjau."
#. [message]: speaker=Rossauba
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:248
msgid "I made it"
msgstr ""
msgstr "Man pavyko"
#. [event]
#. [test]: id=recruiting
@ -1884,7 +1880,7 @@ msgstr ""
#. [test]: id=micro_ai_test
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:5
msgid "Micro AI Tests"
msgstr ""
msgstr "Mikro DI testai"
#. [side]: id=Grnk, type=Goblin Spearman
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:19
@ -1916,7 +1912,7 @@ msgstr "SĮ: Elfai apsiausti"
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:69
msgid "Bottleneck"
msgstr ""
msgstr "Siauras praėjimas"
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:81
@ -1933,22 +1929,22 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:90
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:5
msgid "Simple Attack"
msgstr ""
msgstr "Paprastas puolimas"
#. [event]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:93
msgid "Fast AI"
msgstr ""
msgstr "Greitas DI"
#. [set_menu_item]: id=m01_menu_bottleneck_defense
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:100
msgid "Bottleneck Defense Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Siauro praėjimo gynybos DI demonstracija"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:111
msgid "Bottleneck Defense Micro AI Demo"
msgstr ""
msgstr "Siauro praėjimo gynybos DI demonstracija"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:112
@ -1980,7 +1976,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:138
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:149
msgid "Guardian Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Sergėtojo mikro DI demonstracija"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:150
@ -1995,7 +1991,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:157
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:168
msgid "Patrol Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Patrulių mikro DI demonstracija"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:169
@ -2007,7 +2003,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:176
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:187
msgid "Recruiting Tests Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Samdymo testų mikro DI demonstracija"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:188
@ -2019,12 +2015,12 @@ msgstr ""
#. [set_menu_item]: id=m06_protect
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:195
msgid "Protect Unit Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Kario apsaugos mikro DI demonstracija"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:206
msgid "Protect Unit Micro AI Demo"
msgstr ""
msgstr "Kario apsaugos mikro DI demonstracija"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:207
@ -2041,7 +2037,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:215
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:226
msgid "HttT: The Elves Besieged Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "HttT: Apsuptų elfų mikro DI demonstracija"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:227
@ -2071,7 +2067,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:253
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:264
msgid "Animals Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Gyvūnų mikro DI demonstracija"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:265
@ -2113,7 +2109,7 @@ msgstr ""
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:310
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:321
msgid "Dragon Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Drakono mikro DI demonstracija"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:322
@ -2124,12 +2120,12 @@ msgstr ""
#. [set_menu_item]: id=m12_healer_support
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:329
msgid "Healer support Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Gydytojų paramos mikro DI demonstracija"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:340
msgid "Healer Support Micro AI demo"
msgstr ""
msgstr "Gydytojų paramos mikro DI demonstracija"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:341
@ -2197,9 +2193,8 @@ msgstr ""
#. [set_menu_item]: id=m16_fast
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:405
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:416
#, fuzzy
msgid "Fast Micro AI demo"
msgstr "Vilkų Mikro DI demonstracija"
msgstr "Greito mikro DI demonstracija"
#. [message]: speaker=Grnk
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:417
@ -2439,37 +2434,37 @@ msgstr ""
#. [option]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:214
msgid "<span font='16'>I'll just watch the two wolf sides.</span>"
msgstr ""
msgstr "<span font='16'>Tiesiog stebėsiu dvi vilkų komandas.</span>"
#. [objectives]
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:238
msgid "Watch the wolves move around and fight each other"
msgstr ""
msgstr "Stebėk judančius ir besikaunančius vilkus"
#. [objective]: condition=win
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:240
msgid "No wolves left on one side"
msgstr ""
msgstr "Vilkų nelieka vienoje pusėje"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0001-healing.cfg:17
msgid "This situation should test the ability of AI to heal efficiently..."
msgstr ""
msgstr "Ši situacija turėtų testuoti DI gebėjimą efektyviai gydytis..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:17
msgid "This situation should test the ability of AI to spread poison around..."
msgstr ""
msgstr "Ši situacija turėtų testuoti DI gebėjimą skleisti nuodus..."
#. [label]
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:112
msgid "Undead target test"
msgstr ""
msgstr "Nemirėlių taikinio testas"
#. [label]
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:119
msgid "Target choose test"
msgstr ""
msgstr "Taikinio pasirinkimo testas"
#. [label]
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:126
@ -2479,12 +2474,12 @@ msgstr ""
#. [label]
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:133
msgid "Weapon test with low hp target"
msgstr ""
msgstr "Ginklų bandymas su mažai gt turinčiu taikiniu"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0003-simple_combat.cfg:17
msgid "This situation should test the ability of AI to make an attack..."
msgstr ""
msgstr "Ši situacija turėtų testuoti DI gebėjimą pulti..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0004-filtered_combat.cfg:17
@ -2497,27 +2492,27 @@ msgstr ""
#. [test]: id=ai_arena_small
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:6
msgid "AI Arena - small"
msgstr ""
msgstr "DI arena maža"
#. [test]: id=ai_arena_small
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:7
msgid "Small ai arena"
msgstr ""
msgstr "Maža di arena"
#. [set_menu_item]: id=repeat_test
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:61
msgid "Repeat last test"
msgstr ""
msgstr "Pakartoti paskutinį testą"
#. [set_menu_item]: id=select_another_ai
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:77
msgid "Select another ai"
msgstr ""
msgstr "Pasirinkite kitą di"
#. [set_menu_item]: id=select_test
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:87
msgid "Select another test"
msgstr ""
msgstr "Pasirinkite kitą testą"
#. [side]: type=Nightgaunt
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:100
@ -2532,7 +2527,7 @@ msgstr "DI programuotojas"
#. [side]: id=chall-ai, type=White Mage
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:117
msgid "Challenger AI"
msgstr ""
msgstr "Pretendentas DI"
#. [side]: id=chall-ai, type=White Mage
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:122
@ -2542,7 +2537,7 @@ msgstr "Šiaurė"
#. [side]: id=champ-ai, type=Dark Adept
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:129
msgid "Champion AI"
msgstr ""
msgstr "Čempionas DI"
#. [side]: id=champ-ai, type=Dark Adept
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:134
@ -2552,7 +2547,7 @@ msgstr "Pietūs"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:173
msgid "Which AI do you wish to use, O Mighty AI Developer?"
msgstr ""
msgstr "Kurį DI norite naudoti, O Galingasai DI Programuotojau?"
#. [option]
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:175
@ -2562,7 +2557,7 @@ msgstr ""
#. [option]
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:178
msgid "My AI is the RCA AI (the current default)."
msgstr ""
msgstr "Mano DI yra RCA DI (dabartinis standartas)."
#. [option]
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:187
@ -2570,6 +2565,8 @@ msgid ""
"I am the king of FORMULA AI, and I will use its vast powers for world "
"domination."
msgstr ""
"Aš esu FORMULĖS DI karalius, ir naudosiu jos begalines galias pasaulio "
"dominavimui."
#. [option]
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:196
@ -2589,7 +2586,7 @@ msgstr ""
#. [text_input]
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:212
msgid "AI Location:"
msgstr ""
msgstr "Kelias iki DI:"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:313
@ -2599,12 +2596,12 @@ msgstr ""
#. [test]: id=lua_ai
#: data/ai/scenarios/scenario-lua_ai.cfg:4
msgid "Lua AI Test scenario"
msgstr ""
msgstr "Lua DI bandomasis scenarijus"
#. [test]: id=lua_ai_old_syntax
#: data/ai/scenarios/scenario-lua_ai_old_syntax.cfg:5
msgid "Lua AI Test scenario (old syntax)"
msgstr ""
msgstr "Lua DI bandomasis scenarijus (sena sintaksė)"
#. [unit]: type=Skeletal Dragon, id=Kiressh
#: data/ai/scenarios/scenario-lua_ai_old_syntax.cfg:87

View file

@ -1,20 +1,21 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2011.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2011.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-16 07:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-28 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: Lithuanian\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
@ -60,10 +61,8 @@ msgstr "Išgyvenkite iki 25 ėjimo."
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:72
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:88
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:104
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Team 1"
msgid "teamname^Settlers"
msgstr "Komanda 1"
msgstr "Gyventojai"
#. [side]: type=Death Knight
#. [side]: type=Orcish Sovereign
@ -71,37 +70,33 @@ msgstr "Komanda 1"
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:155
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:186
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:217
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Team 1"
msgid "teamname^Enemies"
msgstr "Komanda 1"
msgstr "Priešai"
#. [side]: type=Death Knight
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:133
msgid "Mal Sevu"
msgstr ""
msgstr "Mal Sevu"
#. [side]: type=Orcish Sovereign
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:164
msgid "Gol Goroth"
msgstr ""
msgstr "Gol Gorotas"
#. [side]: type=Orcish Sovereign
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:195
msgid "Greg"
msgstr ""
msgstr "Gregas"
#. [side]: type=Death Knight
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:226
msgid "Mal Shiki"
msgstr ""
msgstr "Mal Šikis"
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:252
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Team 1"
msgid "teamname^Prisoners"
msgstr "Komanda 1"
msgstr "Kaliniai"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:433
@ -692,7 +687,7 @@ msgstr "Ką paliepsite, valdove?"
#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:63
msgid "Convert to Grassland"
msgstr ""
msgstr "Perdirbti į pievą"
#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:64
@ -838,9 +833,3 @@ msgstr "Kaina: 7a"
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:576
msgid "Clear the Ground"
msgstr "Išvalyti žemę"
#~ msgid "The chest contains $oc_treasure gold."
#~ msgstr "Skrynioje yra $oc_treasure aukso."
#~ msgid "teamname^Team 2"
#~ msgstr "Komanda 2"

View file

@ -1,12 +1,12 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2011.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2011.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:29 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-28 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-15 00:50+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11
@ -40,10 +40,8 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:20
#, fuzzy
#| msgid "(Novice level, 7 scenarios.)"
msgid "(Rookie level, 7 scenarios.)"
msgstr "(Pradedantysis lygis, 7 scenarijai.)"
msgstr "(Pradedančiojo lygis, 7 scenarijai.)"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
@ -292,6 +290,9 @@ msgid ""
"me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we will "
"surely need them alongside us in the battles ahead."
msgstr ""
"Valdove, mūsų gydytojai neturi mūšio patirties. Malonu, kad jie saugūs, bet "
"jei pradėsime kampaniją, tai ateities mūšiuose mums tikrai reikės jų šalia "
"mūsų."
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:214
@ -300,6 +301,9 @@ msgid ""
"pleases me that they are safe, but if we should embark on a campaign then we "
"will surely need them alongside us in the battles ahead."
msgstr ""
"Valdove, mūsų gydytojai neturi mūšio patirties. Malonu, kad jie saugūs, bet "
"jei pradėsime kampaniją, tai ateities mūšiuose mums tikrai reikės jų šalia "
"mūsų."
#. [message]: race=elf
#. the player has recruited some Shamans but has lost all them (or managed to level a Sorceress)
@ -310,6 +314,9 @@ msgid ""
"on a campaign then we will surely need them alongside us in the battles "
"ahead."
msgstr ""
"Valdove, mūsų išgyvenę gydytojai neturi mūšio patirties. Skaudu rizikuoti "
"dar vienu, bet jei pradėsime kampaniją, tai ateities mūšiuose mums tikrai "
"reikės jų šalia mūsų."
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:229
@ -319,6 +326,9 @@ msgid ""
"should embark on a campaign then we will surely need them alongside us in "
"the battles ahead."
msgstr ""
"Valdove, mūsų išgyvenę gydytojai neturi mūšio patirties. Skaudu rizikuoti "
"dar vienu, bet jei pradėsime kampaniją, tai ateities mūšiuose mums tikrai "
"reikės jų šalia mūsų."
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:244
@ -341,7 +351,7 @@ msgid ""
"heading this way! Fall back before were outnumbered and crushed."
msgstr ""
"Dulkių debesis horizonte... Traukiamės! Tų prakeiktųjų atvyksta dar daugiau! "
"Atsitraukiam, kol jų ne per daug ir mūsų nesutriuškino!"
"Atsitraukiam, kol jų ne per daug ir mūsų nesutriuškino."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:260
@ -673,12 +683,6 @@ msgstr "(<i>Kosėja</i>) Aš lauksiu... Tarp mirusiųjų..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:222
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The orcish chieftain finally fell, overcome by his wounds. The elves "
#| "found themselves in a half-ruined camp littered with the bodies of both "
#| "sides.There was no hale orc in sight, nor did any of the wounded beg "
#| "mercy. The elves took no prisoners."
msgid ""
"The orcish chieftain finally fell, overcome by his wounds. The elves found "
"themselves in a half-ruined camp littered with the bodies of both sides. "
@ -728,10 +732,6 @@ msgstr ""
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:265
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What about the loot lord? We found supplies worth over a hundred gold in "
#| "the camp."
msgid ""
"What about the loot, lord? We found supplies worth over a hundred gold in "
"the camp."
@ -764,8 +764,6 @@ msgstr "Palaikykite žygiui į šiaurę. Šioje nusiaubtoje žemėje mažai ką
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:320
#, fuzzy
#| msgid "We cant carry on Lord, the men are too tired. We have to fall back."
msgid "We cant carry on, lord, the men are too tired. We have to fall back."
msgstr ""
"Negalime toliau laikytis, pone, vyrai per daug pavargę. Turime atsitraukti."
@ -1114,7 +1112,7 @@ msgstr "Linaeros mirtis"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:121
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:89
msgid "Linaera is a leader and can recruit mages when standing on a keep."
msgstr ""
msgstr "Linaera yra vadė ir gali samdyti magus, kai stovi bokšte."
#. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:129
@ -1149,7 +1147,7 @@ msgid ""
"from its kind? Hmmm..."
msgstr ""
"Pagal mūsų sutartį, taip ir yra. Bet ši šalis mums per šalta ir per dyka. "
"Įdomu, kas per žmogus galėjo pasirinkti gyventi čia, toli nuo savųjų? Hmm... "
"Įdomu, kas per žmogus galėjo pasirinkti gyventi čia, toli nuo savųjų? Hmm..."
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:158

View file

@ -1,12 +1,12 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2011.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2011.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 09:23 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-28 23:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 01:01+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [scenario]: id=11_Descent_into_Darkness
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Droganas"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:151
msgid "Defend the river fort for two nights"
msgstr "Apginkite upės fortą dvi naktis."
msgstr "Apginkite upės fortą dvi naktis"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:156
@ -435,16 +435,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:389
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Begone, now. Ive no wish to be forced to send the soldiers after you. "
#| "Your father would be ashamed to see the end to which youve come."
msgid ""
"Begone, now. Ive no wish to be forced to send the soldiers after you. Your "
"father would turn in his grave did he see the end to which youve come."
msgstr ""
"Nešdinkis, tuojau pat. Neversk manęs išsiųsti kareivius tau pavymui. Tavo "
"tėvui gėda būtų žiūrėti, kuo pavirtai."
"tėvas apsiverstų kape, jei pamatytų, kuo pavirtai."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:395
@ -601,13 +597,6 @@ msgstr "Darkeno Volko mirtis"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:121
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In truth, I share your hatred for the orcs. The northlands have been "
#| "my... home... for many years, and the orcs have been a growing "
#| "infestation in them. They despoil the beauty of the land wherever they "
#| "go. If you are interested, I would be happy to take you on as my "
#| "apprentice so that you can... aid me in the fight against them."
msgid ""
"In truth, I share your hatred for the orcs. The Northlands have been my... "
"home... for many years, and the orcs have been a growing infestation in "
@ -631,8 +620,8 @@ msgid ""
"Who knows? Perhaps removing the threat of orc raids will persuade the people "
"of Parthyn to... welcome you home."
msgstr ""
"Kas gali žinot, gal orkų pavojaus pašalinimas įtikins Partyno žmones... "
"Priimti tave atgal?"
"Kas gali žinot? Gal orkų pavojaus pašalinimas įtikins Partyno žmones... "
"Priimti tave atgal."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:136
@ -853,7 +842,7 @@ msgid ""
"want tae be a walking pile o bones."
msgstr ""
"Olos prieigose du nekromantai! Užu kirvių, vyručiai, jei nenorit slampinėt "
"kaulėkų kuokštu!"
"kaulėkų kuokštu."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:236
@ -887,7 +876,7 @@ msgid ""
"shall pay for keeping me from my final rest!"
msgstr ""
"Laisvas! Tavo pikti kerai manęs jau nebekalina vergijoj, Malinai "
"Prakeiktasis! Sumokėsi už tai, kad nepaleidai manęs į paskutinį poilsį."
"Prakeiktasis. Sumokėsi už tai, kad nepaleidai manęs į paskutinį poilsį!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:281
@ -987,9 +976,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:202
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With the might of the undead at my command, many orcs will die this day. "
#| "They shall pay for getting me banished from Parthyn."
msgid ""
"With the might of the undead at my command, many orcs will die this day. "
"They shall pay for attacking Parthyn."
@ -1381,7 +1367,7 @@ msgstr "Dabar Partyno žmonės niekada manęs nebepriims atgal!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:408
msgid "See how you die when you spurn the help of Malin Keshar!"
msgstr "Matai, kaip mirštama, kai paniekinama Malino Kešaro siūloma pagalba?"
msgstr "Matai, kaip mirštama, kai paniekinama Malino Kešaro siūloma pagalba!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:423
@ -1580,7 +1566,7 @@ msgstr "Nuveskite Maliną ir Darkeną Volką į lordo mago dvarą"
#. [note]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:244
msgid "This scenario takes place entirely at night."
msgstr ""
msgstr "Šis scenarijus vyksta pilnai naktyje."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:271
@ -1618,12 +1604,8 @@ msgstr "Vyrai, prie ginklų!"
#. [message]: speaker=Taylor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:311
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sir! Undead creatures are coming out of the forest! Wake the guard "
#| "immediately!"
msgid "Undead creatures are coming out of the forest! To arms, men!"
msgstr "Sere! Iš miško ateina nemirėliai! Tuojau pat žadinkite sargybą!"
msgstr "Iš miško ateina nemirėliai! Prie ginklų, vyrai!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:332
@ -1702,13 +1684,12 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:325
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Move through the passageway in the northwest leading to the great hall"
msgid ""
"Move Malin Keshar or Darken Volk through the passageway in the northwest "
"leading to the great hall"
msgstr "Patekite į didžiąją salę pro praėjimą šiaurės vakaruose"
msgstr ""
"Nuveskite Maliną Kešarą arba Darkeną Volką į didžiąją salę pro praėjimą "
"šiaurės vakaruose"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:349
@ -2081,7 +2062,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Telemon
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:734
msgid "Foul necromancer! Your time has come!"
msgstr ""
msgstr "Bjaurus nekromantai! Tavo laikas atėjo!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:738
@ -2421,29 +2402,23 @@ msgstr "Nugalėkite kvailą herojų"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:132
#, fuzzy
#| msgid "Defeat the foolish hero"
msgid "Defeat another foolish hero"
msgstr "Nugalėkite kvailą herojų"
msgstr "Nugalėkite kitą kvailą herojų"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:140
#, fuzzy
#| msgid "Defeat the foolish hero"
msgid "Defeat yet another foolish hero"
msgstr "Nugalėkite kvailą herojų"
msgstr "Nugalėkite dar kitą kvailą herojų"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:157
msgid "Allow an enemy unit to take the book"
msgstr ""
msgstr "Leiskite priešo kariui paimti knygą"
#. [note]: description=<b>
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:177
#, fuzzy
#| msgid "Endless Night"
msgid "Endless Night $timesForever"
msgstr "Nesibaigianti naktis"
msgstr "Nesibaigianti naktis $timesForever"
#. [note]
#. more text copied from Secrets of the Ancients
@ -2455,12 +2430,12 @@ msgstr ""
#. [set_menu_item]: id=lichify
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:195
msgid "Make Into a Lich"
msgstr ""
msgstr "Tapkite liču"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:225
msgid "You can only do this in a castle."
msgstr ""
msgstr "Tai gali padaryti tik pilyje."
#. [unit]: type=Royal Guard, id=Foolish Hero
#. [unit]: type=Assassin, id=Foolish Hero
@ -2478,22 +2453,22 @@ msgstr "Kvailas Herojus"
#. [modify_side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:279
msgid "Humans"
msgstr ""
msgstr "Žmonės"
#. [modify_side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:306
msgid "Bandits"
msgstr ""
msgstr "Banditai"
#. [modify_side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:329
msgid "Elves"
msgstr ""
msgstr "Elfai"
#. [modify_side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:356
msgid "Dwarves"
msgstr ""
msgstr "Dvarfai"
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:435
@ -2606,12 +2581,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:518
msgid "I will destroy you like the last foolish hero."
msgstr ""
msgstr "Sunaikinsiu tave kaip ir paskutinį kvailą herojų."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:525
msgid "Another foolish hero? Seriously?"
msgstr ""
msgstr "Kitas kvailas herojus? Rimtai?"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:532
@ -2637,13 +2612,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:631
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:659
msgid "Thats an evil grimoire!"
msgstr ""
msgstr "Tai blogio grimuaras!"
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:608
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:636
msgid "Burn it."
msgstr ""
msgstr "Sudegink jį."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:613
@ -2668,7 +2643,7 @@ msgstr ""
#. [message]: role=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:646
msgid "Its paper, but it wont burn."
msgstr ""
msgstr "Tai popierius, bet jis nedega."
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:651
@ -2688,12 +2663,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:673
msgid "Thats an evil grimoire, bound in iron."
msgstr ""
msgstr "Tai blogio grimuaras, surištas geležimi."
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:678
msgid "Destroy it."
msgstr ""
msgstr "Sunaikink jį."
#. [message]: speaker=unit
#. the speaker is a dwarf
@ -2713,12 +2688,12 @@ msgstr ""
#. the speaker is an orc
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:704
msgid "The skull on that book looks good."
msgstr ""
msgstr "Kaukolė ant tos knygos atrodo gerai."
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:709
msgid "Idiot."
msgstr ""
msgstr "Kvailys."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:719
@ -2740,7 +2715,7 @@ msgstr ""
#. [story]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:735
msgid "Epilogue"
msgstr ""
msgstr "Epilogas"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:737
@ -2783,7 +2758,7 @@ msgstr ""
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:802
msgid "Who do you think he was before starting down the path of darkness?"
msgstr ""
msgstr "Kaip manai, kas jis buvo prieš eidamas tamsos keliu?"
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:807
@ -2794,32 +2769,28 @@ msgstr ""
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:812
#, fuzzy
#| msgid "Yes, master."
msgid "Yes, sir."
msgstr "Taip, valdove."
msgstr "Taip, pone."
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:820
msgid "It is done. He will trouble us no more."
msgstr ""
msgstr "Baigta. Jis daugiau mūsų nebetrukdys."
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:825
msgid "Who do you think he was before becoming a lich?"
msgstr ""
msgstr "Kaip manai, kas jis buvo prieš tapdamas liču?"
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:830
msgid "Probably an outlaw like us. Does it matter?"
msgstr ""
msgstr "Turbūt nusikaltėlis, kaip ir mes. Ar tai svarbu?"
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:835
#, fuzzy
#| msgid "No, I suppose it does not."
msgid "No, I guess not."
msgstr "Ne, manau nesvarbu."
msgstr "Ne, turbūt nesvarbu."
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:843
@ -2859,6 +2830,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Who do you think he was before becoming the bones crushed by our hammers?"
msgstr ""
"Kaip manai, kas jis buvo prieš tapdamas mūsų kūjų sutraiškytais kaulais?"
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:876
@ -2871,22 +2843,22 @@ msgstr ""
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:881
msgid "I guess well never know for sure."
msgstr ""
msgstr "Spėju, kad niekad tiksliai nežinosime."
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:889
msgid "Finally, my father and my people are avenged!"
msgstr ""
msgstr "Pagaliau atkeršyta už mano tėtį ir mano žmones!"
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:894
msgid "Who you think he was, boss?"
msgstr ""
msgstr "Kaip manai, kas jis buvo, vade?"
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:899
msgid "Who cares!"
msgstr ""
msgstr "Kam tai rūpi!"
#. [unit_type]: id=Apprentice Mage, race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:4
@ -3013,7 +2985,4 @@ msgstr ""
#. [unstore_unit]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/macros.cfg:239
msgid "Lich"
msgstr ""
#~ msgid "Find the book"
#~ msgstr "Raskite knygą"
msgstr "Ličas"

View file

@ -1,21 +1,21 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2009-2012.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2009-2019.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2009-2012, 2014.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2009-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:29 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:23+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: Lithuanian\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:22
@ -34,15 +34,13 @@ msgstr "Mokinys"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:31
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "(Normalus)"
msgstr "Normalus"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32
#, fuzzy
msgid "Challenging"
msgstr "(Iššaukiantis)"
msgstr "Iššaukiantis"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32
@ -51,9 +49,8 @@ msgstr "Magas"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33
#, fuzzy
msgid "Difficult"
msgstr "(Sudėtingas)"
msgstr "Sudėtingas"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33
@ -93,7 +90,7 @@ msgstr "Bendraautoriai"
#. [about]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:63
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
msgstr "Kampanijos priežiūra"
#. [about]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:70
@ -124,9 +121,8 @@ msgstr "Uvertiūra"
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:25
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:24
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:208
#, fuzzy
msgid "Mages"
msgstr "Magas"
msgstr "Magai"
#. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:29
@ -200,7 +196,7 @@ msgstr "<i>Vardo kelionė</i>"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:79
msgid "Academy of Magic, Isle of Alduin."
msgstr "Magijos Akademija, Alduino sala"
msgstr "Magijos Akademija, Alduino sala."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:85
@ -243,32 +239,23 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Third Oracle
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yes. Peace is broken, but hope is not extinguished. There is always hope. "
#| "And you will be the father of it. I call the power of the Bright Gods "
#| "into the second part of your name. FA"
msgid ""
"Yes. Peace is broken, but hope is not extinguished. There is always hope. "
"And you will be the father of it. I give you the final syllable of power, "
"the last part of your name: DOR"
msgstr ""
"Taip. Taika palaužta, bet viltis neužgeso. Visada yra vilties. Ir tu būsi "
"jos tėvas. Kviečiu Šviesiųjų Dievų galią į trečiąją tavo vardo dalį. DO"
"jos tėvas. Suteikiu tau paskutinį galio skiemenį, paskutinę tavo vardo dalį: "
"DORAS"
#. [message]: speaker=Fourth Oracle
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:139
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After the battle, peace. After the darkness, dawn. From death springs new "
#| "life. I give you the last part of your name, the final syllable of power. "
#| "DOR"
msgid ""
"After the battle, peace. After the darkness, dawn. From death springs new "
"life. I call the power of the Bright Gods into your name: DELFADOR"
msgstr ""
"Po mūšio, taika. Po tamsos, aušra. Iš mirties kyla nauja gyvybė. Duodu tau "
"paskutinę tavo vardo dalį, paskutinį galios skiemenį. RAS"
"Po mūšio, taika. Po tamsos, aušra. Iš mirties kyla nauja gyvybė. Kviečiu "
"Šviesiųjų Dievų galią į tavo vardą: DELFADORAS"
#. [message]: speaker=Marshal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:148
@ -372,7 +359,7 @@ msgstr "Grogor-Tukas"
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:149
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:176
msgid "Pillagers"
msgstr ""
msgstr "Grobikai"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:59
@ -478,10 +465,8 @@ msgstr "Delfadoro mirtis"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:116
#, fuzzy
#| msgid "Grooar! Burn! Burn! Ahahaha..."
msgid "Grooar! Pillage! Pillage! Ahahaha..."
msgstr "Graaar! Dega! Dega! Achachacha..."
msgstr "Graaar! Grobkit! Grobkit! Achachacha..."
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:127
@ -555,10 +540,8 @@ msgstr "Mirijeno tvirtovė"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:81
#, fuzzy
#| msgid "Defeat Hagha-Tan"
msgid "Defeat Urthaka-Tan"
msgstr "Nugalėkite Hagha-Taną"
msgstr "Nugalėk Urtaka-Taną"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:106
@ -699,7 +682,7 @@ msgstr "Hagha-Tanas"
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:120
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:91
msgid "Loyalists"
msgstr ""
msgstr "Lojalistai"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:121
@ -785,15 +768,13 @@ msgstr "Esi drąsus kovotojas, jaunasis drauge."
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:233
#, fuzzy
msgid "All of you have to be extra careful!"
msgstr "Sakiau jums, visi turite būti ypač atsargūs!"
msgstr "Visi turite būti ypač atsargūs!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:237
#, fuzzy
msgid "Kill them all! For our murdered friend."
msgstr "Pribaikite juos visus! Už nužudytus mūsų draugus."
msgstr "Pribaikite juos visus! Už nužudytą mūsų draugą."
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:248
@ -1054,7 +1035,7 @@ msgstr "Garatas"
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:47
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:65
msgid "Bandits"
msgstr ""
msgstr "Banditai"
#. [side]: type=Bandit, id=Harold
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:59
@ -1192,7 +1173,7 @@ msgstr "Naktis pelkėje"
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:118
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:54
msgid "Undead"
msgstr ""
msgstr "Nemirėliai"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:85
@ -1205,19 +1186,18 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:100
#, fuzzy
msgid "Survive until daybreak"
msgstr "Atsilaikykite iki ryto."
msgstr "Atsilaikykite iki ryto"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:106
msgid "Destroy the stones"
msgstr ""
msgstr "Sunaikinkite akmenis"
#. [note]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:124
msgid "Mages and Paladins are capable of destroying the stones"
msgstr ""
msgstr "Magai ir paladinai gali sunaikinti akmenis"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:138
@ -1265,8 +1245,6 @@ msgstr "Tai suskaldys jūsų kaulus, jūs šlykščios pabaisos!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:186
#, fuzzy
#| msgid "At least, morning is here... And the skeletons are disappearing!"
msgid "At last, morning is here... And the skeletons are disappearing!"
msgstr "Pagaliau brėkšta... Skeletai traukiasi!"
@ -1295,7 +1273,7 @@ msgstr "Ur-Torodoras"
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Ur-Thorodor
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:52
msgid "Wose"
msgstr ""
msgstr "Miškinis"
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:79
@ -1485,12 +1463,12 @@ msgstr "Ommmmmmm...."
#. [event]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:270
msgid "Gurbash"
msgstr ""
msgstr "Gurbašas"
#. [event]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:278
msgid "Pruark"
msgstr ""
msgstr "Pruarkas"
#. [message]: speaker=Pruark
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:289
@ -1515,12 +1493,12 @@ msgstr "Mirusiųjų namai"
#. [side]: type=Death Knight, id=Arakar
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:33
msgid "Arakar"
msgstr ""
msgstr "Arakaras"
#. [side]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:70
msgid "Undead Followers"
msgstr ""
msgstr "Nemirėlių pasekėjai"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:76
@ -1551,15 +1529,13 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:93
#, fuzzy
#| msgid "Land of the Dead"
msgid "Explore the Land of the Dead"
msgstr "Mirusiųjų šalis"
msgstr "Ištyrinėkite mirusiųjų šalį"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:100
msgid "Have Delfador claim the magical artifact, then move him to the signpost"
msgstr ""
msgstr "Delfadoras turi paimti magišką artefaktą, tada nueiti iki kelrodžio"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:108
@ -1569,7 +1545,7 @@ msgstr "Nuveskite Delfadorą iki kelrodžio"
#. [note]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:128
msgid "Delfador must visit a village himself to find if help is there"
msgstr ""
msgstr "Delfadoras turi aplankyti kaimą ir išsiaiškinti, ar ten yra pagalbos"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:153
@ -1608,11 +1584,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Rorthin
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:251
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "My name is Rorthin. I died long ago, in a great battle... I have almost "
#| "forgotten... Iliah-Malal is a living man, like you, who walks among the "
#| "dead. He promises life to all those who follow him."
msgid ""
"My name is Rorthin. I died long ago, in a great battle... I have almost "
"forgotten... Iliah-Malal is a living man, like you, who walks among the "
@ -1620,40 +1591,30 @@ msgid ""
"of things."
msgstr ""
"Mano vardas Rortinas. Miriau labai seniai dideliame mūšyje... Bet aš jau "
"beveik pamirštas... Iliah-Malalas gyvas žmogus, kaip tu, vaikštantis "
"mirusiųjų žeme. Jis žada gyvenimą visiems, kurie seks paskui jį."
"beveik pamirštas... Iliah-Malalas yra gyvas žmogus, kaip tu, vaikštantis "
"tarp mirusiųjų. Jis žada gyvenimą visiems, kurie seks paskui jį. Tai "
"prieštarauja visai tvarkai."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:255
#, fuzzy
#| msgid "I would very much like to meet Iliah-Malal. Where can I find him?"
msgid ""
"I agree. I would very much like to meet Iliah-Malal. Where can I find him?"
msgstr "Aš norėčiau susitikti su tuo Iliah-Malalu. Kur man jį rasti?"
msgstr "Pritariu. Norėčiau susitikti su tuo Iliah-Malalu. Kur man jį rasti?"
#. [message]: speaker=Rorthin
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:259
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Follow the dry river, then the road to the signpost in the north. I will "
#| "guide you. Enter the houses of the dead as you pass, for others here may "
#| "help you."
msgid ""
"Follow the dry river, then the road to the signpost in the north. I will "
"help you. Enter the houses of the dead as you pass, for others here may help "
"you."
msgstr ""
"Eik išdžiuvusia upe, tuomet eik keliu iki ženklo šiaurėje. Aš nuvesiu tave. "
"Ženk į mirusiųjų namus, kai eisi pro juos, kiti mirusieji turėtų padėti tau."
"Eik išdžiuvusia upe, tuomet eik keliu iki ženklo šiaurėje. Aš tau padėsiu. "
"Ženk į mirusiųjų namus, kai eisi pro juos, kiti mirusieji gali tau padėti."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:263
#, fuzzy
#| msgid "Speak again, spirit! Tell me of yourself. Who is this Iliah-Malal?"
msgid "Speak again, spirit! What else do you know of this place?"
msgstr ""
"Kalbėk toliau, dvasia! Pasakyk man apie save. Ir pasakyk kas tas Iliah-"
"Malalas?"
msgstr "Kalbėk toliau, dvasia! Ką dar žinai apie šią vietą?"
#. [message]: speaker=Rorthin
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:267
@ -1661,6 +1622,8 @@ msgid ""
"I have heard there is a powerful magical artifact somewhere around here. Any "
"more, I cannot tell you."
msgstr ""
"Girdėjau, kad kažkur čia yra galingas magiškas artefaktas. Tačiau negaliu "
"nieko daugiau tau pasakyti."
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:302
@ -1828,22 +1791,16 @@ msgstr "Tada mirsi amžinai!"
#. [message]: speaker=Rattles
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:455
#, fuzzy
#| msgid "Do you serve Iliah-Malal, living man?"
msgid "Do you serve Iliah-Malal?"
msgstr "Ar tarnausi Iliah-Malalui, gyvasis žmogau?"
msgstr "Ar tarnauji Iliah-Malalui?"
#. [message]: speaker=Rattles
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:461
#, fuzzy
#| msgid "Then you will not mind if we kill you! Hahahahah!"
msgid "Then you will not mind if we destroy you! Hahahahah!"
msgstr "Tada neprieštarausi, jei tave nužudysime! Chachachacha!"
#. [message]: speaker=Rattles
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:470
#, fuzzy
#| msgid "Then you will die forever!"
msgid "Then you will perish forever!"
msgstr "Tada mirsi amžinai!"
@ -1859,8 +1816,6 @@ msgstr "Iliah-Malalas reikalauja tavo mirties!"
#. [message]: speaker=Bones
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:501
#, fuzzy
#| msgid "Iliah-Malal commands your death!"
msgid "Iliah-Malal commands your destruction!"
msgstr "Iliah-Malalas reikalauja tavo mirties!"
@ -2059,17 +2014,17 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:176
msgid "Vobryn"
msgstr ""
msgstr "Vobrynas"
#. [event]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:183
msgid "Tur"
msgstr ""
msgstr "Turas"
#. [event]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:190
msgid "Meorraent"
msgstr ""
msgstr "Meorraentas"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:195
@ -2129,7 +2084,7 @@ msgstr "Tiš Golubas"
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:34
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:51
msgid "Elves"
msgstr ""
msgstr "Elfai"
#. [side]: type=Elvish Druid
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:63
@ -2312,7 +2267,6 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:280
#, fuzzy
msgid "Defeat the enemy leader"
msgstr "Nugalėkite priešo vadą"
@ -2548,11 +2502,8 @@ msgstr "Aš paisau karaliaus balso. Mano vyrai jūsų valdžioje."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:506
#, fuzzy
msgid "To wake up the mages, move a unit near their tower."
msgstr ""
"Kad pažadintumėt magus, nuveskite savo karį, nematantį magų tvirtovės iki "
"ten, iš kur magų tvirtovė matoma."
msgstr "Kad pažadintumėt magus, nuveskite savo karį prie jų bokšto."
#. [message]: role=Teacher
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:622
@ -2945,13 +2896,6 @@ msgstr ""
#. knights. It means he wandered around looking for monsters to
#. slay and wrongs to right.
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:24
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There was an elf named Kalenz who had already in Delfadors time been a "
#| "legend among his people for centuries; his is the tale called <i>the "
#| "Legend of Wesmere</i>. Prolonged in life by a necromantic potion, he put "
#| "aside the High Lordship of the Elves after the death of his beloved wife "
#| "Cleodil, and wandered the Great Continent in errantry."
msgid ""
"There was an elf named Kalenz who had already in Delfadors time been a "
"legend among his people for centuries; his tale, <i>The Legend of Wesmere</"
@ -2960,10 +2904,11 @@ msgid ""
"beloved wife, and wandered the Great Continent in errantry."
msgstr ""
"Tada gyveno toks elfas vardu Kalenzas, kuris Delfadoro laikais jau buvo "
"tapęs amžių legenda savo žmonių tarpe; jo istorija pavadinta <i>Vesmeros "
"legenda </i>. Dėl nekromanto nuodų užsitęsus gyvenimui, jis pasitraukė iš "
"aukščiausios elfų valdžios mirus jo mylimajai žmonai Kleodil ir pradėjo savo "
"keliones po Didįjį Žemyną, kovodamas su blogiu ir neteisingumu."
"tapęs amžių legenda savo žmonių tarpe; pasakojimas apie jį, <i>Vesmeros "
"legenda </i>, garsus visose elfų žemėse. Dėl nekromanto eliksyro užsitęsus "
"gyvenimui, jis pasitraukė iš aukščiausios elfų valdžios mirus jo mylimajai "
"žmonai Kleodil ir pradėjo savo keliones po Didijį žemyną, kovodamas su "
"blogiu ir neteisingumu."
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:27
@ -3644,7 +3589,7 @@ msgstr "Už karalių!"
#. [message]: speaker=Zorlan
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:457
msgid "Argh! It can't be, beaten by these swine!"
msgstr ""
msgstr "Ach! Negali būti, esu nugalėtas šių kiaulių!"
#. [scenario]: id=16_Dark_Sky_Over_Weldyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:3
@ -3989,7 +3934,7 @@ msgstr "Udrinas"
#. [side]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:72
msgid "Dwarves"
msgstr ""
msgstr "Dvarfai"
#. [side]: type=Necromancer, id=Gruv-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:78
@ -4167,30 +4112,23 @@ msgstr "Prepoluras"
#. [side]: type=Necromancer, id=Unuvim-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:113
#, fuzzy
#| msgid "Gruv-Malal"
msgid "Unuvim-Malal"
msgstr "Gruv-Malalas"
msgstr "Unuvim-Malalas"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:191
#, fuzzy
#| msgid "Move Delfador to the signpost in the northeast"
msgid ""
"Move Delfador to close the Portal and then return everyone to the tunnel"
msgstr "Nuveskite Delfadorą iki kelrodžio šiaurės rytuose"
msgstr ""
"Nuveskite Delfadorą užverti Portalą ir tada atveskite visus atgal iki tunelio"
#. [message]: speaker=Prepolur
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:233
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Living men and dwarves are nearing. Rise, Portal Guard and slay those "
#| "intruders!"
msgid ""
"Living men and dwarves are nearing. Rise, Portal Guard and slay the "
"intruders!"
msgstr ""
"Gyvi žmonės ir dvarfai artinasi. Kelkitės, portalo sergėtojai, ir nužudykite "
"Artinasi gyvi žmonės ir dvarfai. Kelkitės, portalo sergėtojai, ir nužudykite "
"įsibrovėlius!"
#. [message]: speaker=Delfador
@ -4266,22 +4204,19 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:312
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(<i>To the dwarves</i>). Quickly, back in the tunnel! I will stay last to "
#| "seal the entrance."
msgid ""
"(<i>To the dwarves</i>). Now that the portal is closed, his power will start "
"to weaken, but that doesn't help us now. Quickly, back in the tunnel! I will "
"stay last to seal the entrance."
msgstr ""
"(<i>Dvarfams</i>). Greičiau, atgal į tunelį! Aš pasiliksiu, kad užverčiau "
"įėjimą."
"(<i>Dvarfams</i>). Dabar, kai portalas užvertas, jo galia pradės silpnėti, "
"bet tai dabar mums nepadės. Greičiau, atgal į tunelį! Aš būsiu paskutinis, "
"kad užverčiau įėjimą."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:328
msgid "All the players units must reach the tunnel. Then Delfador."
msgstr "Visi jūsų daliniai turi pasiekti tunelį. Tada Delfadoras."
msgstr "Visi jūsų kariai turi pasiekti tunelį. Tada Delfadoras."
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:385
@ -4350,18 +4285,12 @@ msgstr "Nudėkite juos visus!"
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:505
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Fool! You could not kill me in the land of the dead, nor can you in the "
#| "land of the living! I transcend both death and life, and I will return to "
#| "destroy you!"
msgid ""
"Fool! You could not kill me in the land of the dead, nor can you in the land "
"of the living! I transcend both death and life, and I will destroy you!"
msgstr ""
"Kvaily! Tu negali nužudyti manęs mirusiųjų pasaulyje, negali ir gyvųjų "
"žemėje! Aš aukščiau mirties ir gyvenimo, ir aš sugrįšiu tam, kad "
"sunaikinčiau jus!"
"žemėje! Aš aukščiau mirties ir gyvenimo, ir aš tave sunaikinsiu!"
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:509
@ -4369,6 +4298,8 @@ msgid ""
"We cannot defeat him now. We must carry out our mission first, so we will be "
"able to defeat him later."
msgstr ""
"Dabar negalime jo nugalėti. Pirmiau, turime tęsti savo misiją, kad paskui "
"galėtume jį nugalėti."
#. [scenario]: id=19_Showdown_in_the_Northern_Swamp
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:4
@ -4415,16 +4346,12 @@ msgstr "Alderotas"
#. [note]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:185
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of your "
#| "Undead veterans"
msgid ""
"The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of your "
"Undead veterans or by Delfador"
msgstr ""
"Mirtiną smūgį Iliah-Malalui gali suduoti tiktai vienas iš jūsų nemirėlių "
"veteranų"
"veteranų arba Delfadoras"
#. [note]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:195
@ -4486,18 +4413,13 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:270
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In this scenario only, you may recall your veterans from the Land of the "
#| "Dead. The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of "
#| "them."
msgid ""
"In this scenario only, you may recall your veterans from the Land of the "
"Dead. The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of them "
"or by Delfador."
msgstr ""
"Tik šiame scenarijuje, jūs galite pašaukti savo veteranus iš mirusiųjų "
"šalies. Mirtiną smūgį Iliah-Malalui turi suduoti vienas iš jų."
"Tik šiame scenarijuje galite pašaukti savo veteranus iš mirusiųjų šalies. "
"Mirtiną smūgį Iliah-Malalui turi suduoti vienas iš jų arba Delfadoras."
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:288
@ -4517,16 +4439,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:301
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I have prepared some holy water. Sprinkle it on your impact weapon and "
#| "smash those foul creatures into dust!"
msgid ""
"I have prepared some holy water. Sprinkle it on your weapons and smash those "
"foul creatures into dust!"
msgstr ""
"Aš paruošiau šiek tiek šventinto vandens. Patepkite juo savo smūginius "
"ginklus ir sumalkite šitas bjaurias būtybes į dulkes!"
"Aš paruošiau šiek tiek šventinto vandens. Patepkite juo savo ginklus ir "
"sumalkite šitas bjaurias būtybes į dulkes!"
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:306
@ -4582,30 +4500,22 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:368
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remember one of our undead must strike the final blow, for Iliah-Malals "
#| "un-life can only be ended by the touch of un-life."
msgid ""
"Remember that one of our undead or I must strike the final blow, for Iliah-"
"Malals un-life can only be ended by the touch of un-life or by the power of "
"the Book of Crelanu."
msgstr ""
"Nepamirškite, vienas iš mūsų nemirėlių turi suduoti mirtiną smūgį, nes Iliah-"
"Malalo negyvastį gali pribaigti tik negyvasis."
"Nepamiršk, vienas iš mūsų nemirėlių turi suduoti mirtiną smūgį, nes Iliah-"
"Malalo negyvastį gali pribaigti tik negyvasis arba Krelanu knygos galia."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:374
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remember one of our undead must strike the final blow, for Iliah-Malals "
#| "un-life can only be ended by the touch of un-life."
msgid ""
"Remember that I must strike the final blow, for Iliah-Malals un-life can "
"only be ended by the power of the Book of Crelanu."
msgstr ""
"Nepamirškite, vienas iš mūsų nemirėlių turi suduoti mirtiną smūgį, nes Iliah-"
"Malalo negyvastį gali pribaigti tik negyvasis."
"Nepamiršk, kad aš turiu suduoti mirtiną smūgį, nes Iliah-Malalo negyvastis "
"gali būti pribaigta tik su Krelanu knygos galia."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:395
@ -4659,7 +4569,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ulrek
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:488
msgid "Indeed. This will be quite a tale to tell."
msgstr ""
msgstr "IŠ tiesų. Tai bus gana įspūdingas pasakojimas."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:514
@ -4866,7 +4776,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:52
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:36
msgid "Rebels"
msgstr ""
msgstr "Sukilėliai"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:263
@ -4912,12 +4822,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Delfador was granted an audience with the King and expressed his concerns "
#| "about the Book, but the King put off a decision until Asheviere returned "
#| "to Weldyn, and ordered Delfador to take no further action. And for once, "
#| "Delfador knew he could not obey the Kings order."
msgid ""
"Delfador was granted an audience with the King and expressed his concerns "
"about the missing Book, but the King put off a decision until Asheviere "
@ -4925,8 +4829,8 @@ msgid ""
"once, Delfador knew he could not obey the Kings order."
msgstr ""
"Delfadoras turėjo susitikimą su karaliumi, per kurį jis išreiškė savo "
"susirūpinimus dėl knygos, bet karalius nukėlė sprendimą iki Aševierės "
"sugrįžimo į Veldyną ir nurodė Delfadorui nieko nedaryti. Ir šįkart "
"susirūpinimus dėl dingusios Knygos, bet karalius nukėlė sprendimą iki "
"Aševierės sugrįžimo į Veldyną ir nurodė Delfadorui nieko nedaryti. Ir šįkart "
"Delfadoras žinojo, kad nepaklus karaliaus nurodymams."
#. [part]
@ -4943,33 +4847,27 @@ msgstr ""
#. [side]: type=General, id=Rhuwin
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:85
msgid "Rhuwin"
msgstr ""
msgstr "Ruvinas"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:118
msgid "Kill all enemy units"
msgstr ""
msgstr "Užmuškite visur priešo karius"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:122
#, fuzzy
#| msgid "Enemy unit reaches the signpost"
msgid "Enemy unit reaches a signpost"
msgstr "Priešo dalinys pasiekia kelrodį"
msgstr "Priešo karys pasiekia kelrodį"
#. [note]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:146
#, fuzzy
#| msgid "Enemy unit reaches the signpost"
msgid "Enemy rider units will go for a signpost"
msgstr "Priešo dalinys pasiekia kelrodį"
msgstr "Priešo raiteliai eis kelrodžio link"
#. [note]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:155
#, fuzzy
#| msgid "Enemy unit reaches the signpost"
msgid "All enemy units will go for a signpost"
msgstr "Priešo dalinys pasiekia kelrodį"
msgstr "Visi priešo kariai eis kelrodžio link"
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:173
@ -5012,10 +4910,8 @@ msgstr "Sargybiniai užmušti. Dabar turim surasti knygą."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:346
#, fuzzy
#| msgid "New Objective: Find the secret door. Explore the manor."
msgid "Find the secret door to enter the manor"
msgstr "Naujas Tikslas: Raskite slaptą įėjimą. Ištyrinėkite dvarą."
msgstr "Raskite slaptas duris ir įeikite į dvarą"
#. [message]: id=$unit.id
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:372
@ -5025,7 +4921,7 @@ msgstr "Tai panašu į slaptas duris. Pažiūrėkime kur jos veda..."
#. [message]: speaker=Rhuwin
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:401
msgid "Everyone, quickly, go alert the queen!"
msgstr ""
msgstr "Visi, greitai, įspėkite karalienę!"
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:512
@ -5049,7 +4945,7 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:89
msgid "Find the Book"
msgstr ""
msgstr "Raskite knygą"
#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:123
@ -5181,31 +5077,15 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Delfadors last great quest, after that battle, is described in the tale "
#| "called <i>Heir to the Throne</i>. In it is told how he ended the "
#| "usurpation of Asheviere and restored the rightful heir to the throne of "
#| "Wesnoth."
msgid ""
"Delfadors last great quest, after that battle, was ending the usurpation of "
"Asheviere and restoring the rightful <i>Heir to the Throne</i>."
msgstr ""
"Paskutinioji didi Delfadoro užduotis po šio mūšio aprašyta pasakojime, "
"pavadintame <i>Sosto įpėdinis</i>. Jame pasakojama, kaip jis užbaigė "
"Aševierės uzurpaciją ir sugrąžino teisėtą įpėdinį į Vesnoto sostą."
"Paskutinioji didi Delfadoro užduotis po šio mūšio buvo užbaigti Aševierės "
"uzurpaciją ir sugrąžinti teisėtą <i>sosto įpėdinį</i>."
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After restoring the rightful heir to the throne of Wesnoth, Delfador "
#| "lived the rest of his life as an advisor to the new rulers. He devoted "
#| "much of his attention to restoring the Great Academy in Alduin to its "
#| "former glory. But his efforts there were to bear little fruit in his "
#| "lifetime; for through many years of war and strife, very few mages were "
#| "left, and none of them came near in power and skill to Delfador, greatest "
#| "mage ever to grace the courts of Wesnoth."
msgid ""
"Afterwards, Delfador lived the rest of his life as an advisor to the new "
"rulers. He devoted much of his attention to restoring the Great Academy in "
@ -5214,13 +5094,12 @@ msgid ""
"were left, and none of them came near in power and skill to Delfador, "
"greatest mage ever to grace the courts of Wesnoth."
msgstr ""
"Sugrąžinęs į sostą teisėtą įpėdinį, Delfadoras nugyveno likusį savo gyvenimą "
"kaip naujųjų valdovų patarėjas. Jis skyrė daug savo dėmesio atstatant "
"buvusią Didžiosios Alduino akademijos šlovę. Bet jo gyvenimo pastangos buvo "
"tik kaip lašas vandenyne; dėl daugybės nesantaikos ir karo metų, labai mažai "
"magų buvo išlikę ir nė vienas iš jų neprilygo jėgai ir įgūdžiams, kuriuos "
"turėjo Delfadoras, didžiausias magas, kada nors pagerbtas Vesnoto "
"aukštuomenėje."
"Po to, Delfadoras likusį savo gyvenimą nugyveno kaip naujųjų valdovų "
"patarėjas. Jis skyrė daug savo dėmesio atstatant buvusią Didžiosios Alduino "
"akademijos šlovę. Bet jo gyvenimo pastangos buvo tik kaip lašas vandenyne; "
"dėl daugybės nesantaikos ir karo metų, labai mažai magų buvo išlikę ir nė "
"vienas iš jų neprilygo jėgai ir įgūdžiams, kuriuos turėjo Delfadoras, "
"didžiausias magas, kada nors tarnavęs Vesnoto rūmuose."
#. [unit_type]: id=Journeyman Mage
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg:7
@ -5339,7 +5218,7 @@ msgstr "Iliah-Malalas"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:13
msgid "No! There is still more that I must do!"
msgstr ""
msgstr "Ne! Dar turiu daug ką padaryti!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:27
@ -5358,14 +5237,8 @@ msgstr "Ne! Viskas prarasta..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With their leader slain we cannot count on dwarvish help to reach Iliah-"
#| "Malals portal! All is lost!"
msgid "With Ulrek slain we cannot count on dwarvish help! All is lost!"
msgstr ""
"Žuvus vadui mes tikrai nesulauksim dvarfų pagalbos padėti pasiekti Iliah-"
"Malalo portalą! Viskas prarasta!"
msgstr "Žuvus Ulrekui mes tikrai nesulauksim dvarfų pagalbos! Viskas prarasta!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/generators.cfg:46
@ -5449,38 +5322,3 @@ msgstr "Dronis"
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:276
msgid "Artor"
msgstr "Artoras"
#~ msgid "No! So young..."
#~ msgstr "Ne! Toks jaunas..."
#~ msgid "Tan-Garthak"
#~ msgstr "Tan-Gartakas"
#~ msgid "Unuvim"
#~ msgstr "Unuvimas"
#~ msgid "Close the Portal and return Delfador to his keep"
#~ msgstr "Uždarykite portalą ir gražinkite Delfadorą į jo stovyklą."
#~ msgid ""
#~ "Remember that I must strike the final blow, for Iliah-Malals un-life "
#~ "must be ended by a spell I have specially crafted to the task."
#~ msgstr ""
#~ "Nepamiršit, kad aš turiu suduoti mirtiną smūgį, nes Iliah-Malalo "
#~ "negyvastį gali užbaigti tik žodžiai, kuriuos aš specialiai paruošiau šiam "
#~ "tikslui."
#~ msgid "No! Its all over!"
#~ msgstr "Ne! Viskas baigta!"
#~ msgid "Defeat all enemies"
#~ msgstr "Nugalėkite visus priešus"
#~ msgid "New Objective: Defeat all enemies"
#~ msgstr "Naujas tikslas: Nugalėkite visus priešus"
#~ msgid "Pilafman"
#~ msgstr "Pilafmanas"
#~ msgid "Defeat Pilafman"
#~ msgstr "Nugalėkite Pilafmaną"

View file

@ -1,21 +1,21 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2010-2011.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2010-2019.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2010-2011.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2010-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 09:23 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 00:51+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: Lithuanian\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:13
@ -29,9 +29,8 @@ msgstr "NV"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
#, fuzzy
msgid "Beginner"
msgstr "(Pradedantysis)"
msgstr "Pradedantysis"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
@ -45,15 +44,13 @@ msgstr "Kovotojas"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "(Normalus)"
msgstr "Normalus"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
#, fuzzy
msgid "Challenging"
msgstr "(Iššaukiantis)"
msgstr "Iššaukiantis"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
@ -62,9 +59,8 @@ msgstr "Karys"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21
#, fuzzy
msgid "Difficult"
msgstr "(Sudėtingas)"
msgstr "Sudėtingas"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21
@ -118,7 +114,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=01_Invasion
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:36
msgid "Invasion!"
msgstr "Invazija"
msgstr "Invazija!"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:45
@ -258,7 +254,7 @@ msgid ""
"defeat these creatures."
msgstr ""
"Nemirėliai. Tai bus pirmasis išbandymas tau kaip vadui, Kai Kreli. Turi "
"nugalėti tuos padarus. "
"nugalėti tuos padarus."
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:352
@ -583,7 +579,7 @@ msgstr "Cyp cyp!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:523
msgid "Look! There is a massive bat back here."
msgstr "Žiūrėkit! Ten gale didžiulis šikšnosparnis."
msgstr "Žiūrėkit! Ten gale yra didžiulis šikšnosparnis."
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:527
@ -647,9 +643,8 @@ msgstr "Panašu, kad turi nuosavą šikšnosparnį."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:639
#, fuzzy
msgid "Look! There is a bat."
msgstr "Žiūrėkit! Ten gale didžiulis šikšnosparnis."
msgstr "Žiūrėkit! Ten yra šikšnosparnis."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#. [message]: speaker=second_unit
@ -665,7 +660,6 @@ msgstr "Žiūrėkit! Ten kampe tūno šikšnosparnis."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:666
#, fuzzy
msgid "Well, kill it, and lets keep moving."
msgstr "Na tai užmušk jį ir judam toliau."
@ -691,10 +685,8 @@ msgstr "Nemirėlis šikšnosparnis"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:752
#, fuzzy
msgid "Look! There is a bat. It is moving, but it looks half dead."
msgstr ""
"Žiūrėkit! Čia kampe šikšnosparnis. Jis juda, bet atrodo pusiau negyvas."
msgstr "Žiūrėkit! Čia yra šikšnosparnis. Jis juda, bet atrodo leisgyvis."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:759
@ -843,9 +835,8 @@ msgstr "Žinau kas tai. Tai trišakis audronaša. Jis leidžia valdyti žaibus."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:299
#, fuzzy
msgid "The trident is 14×2, magical, ranged, with <i>fire</i> damage."
msgstr "Trišakis yra 14-2, magiškas, šaudo <i>ugnimi</i>."
msgstr "Trišakis yra 14×2, magiškas, šaudo <i>ugnimi</i>."
#. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:306
@ -1114,7 +1105,7 @@ msgstr "Kuo tu vardu?"
#. [message]: speaker=Keshan
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:640
msgid "I am Keshan."
msgstr "Aš Kešanas"
msgstr "Aš esu Kešanas."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:645
@ -1326,7 +1317,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407
msgid ""
"One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead. "
msgstr "Valanda mums tiks. Neprireiks visų mūsų, kad nugalėtume nemirėlius."
msgstr "Valanda mums tiks. Neprireiks visų mūsų, kad nugalėtume nemirėlius. "
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407
@ -1392,10 +1383,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:745
#, fuzzy
#| msgid "Destroy all the undead"
msgid "Now we must defeat the undead."
msgstr "Sunaikinkite visus nemirėlius"
msgstr "Dabar privalome nugalėti nemirėlius."
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#. orc's boss' last breath, deliberately gendered instead of changing to "merfolk"
@ -1572,8 +1561,6 @@ msgstr "Vlagnoras"
#. [message]: speaker=Vlagnor
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:124
#, fuzzy
#| msgid "What are you mermen doing here?"
msgid "What are you merfolk doing here?"
msgstr "Vandeniai, ką jūs čia veikiate?"
@ -2239,7 +2226,7 @@ msgstr "Drauge Sidri!"
#. [message]: speaker=Howyrth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:436
msgid "You know each other?!"
msgstr "Jūs pažįstami?"
msgstr "Jūs pažįstami?!"
#. [message]: speaker=Siddry
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:440
@ -2337,9 +2324,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:990
#, fuzzy
msgid "This sword is 8×4, magical, with <i>fire</i> damage."
msgstr "Kalavijas yra 8-4. magiškas, deginantis <i>ugnimi</i>."
msgstr "Kalavijas yra 8×4, magiškas, deginantis <i>ugnimi</i>."
#. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:997
@ -2407,7 +2393,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:104
msgid "He did not part with it willingly, so he must be dead."
msgstr "Jei jis nepanoro skirtis su kalaviju savo valia, tai jis nebegyvas?"
msgstr ""
"Jis nepanoro skirtis su kalaviju savo valia, todėl jis turbūt nebegyvas."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:108
@ -2508,8 +2495,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:491
#, fuzzy
#| msgid "At dawn, the mermen got a good look at their opponents."
msgid "At dawn, the merfolk got a good look at their opponents."
msgstr "Auštant vandeniai gerai apžiūrėjo savo priešininkus."
@ -2853,16 +2838,12 @@ msgstr "Trišakis audronaša"
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:11
#, fuzzy
#| msgid "This weapon shoots powerful lightning bolts at your enemies."
msgid ""
"This trident gives merfolk the power to throw lightning at their enemies."
msgstr "Šis ginklas tranko priešus galingais žaibais."
msgstr "Šis trišakis leidžia vandeniams trankyti priešus galingais žaibais."
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:13
#, fuzzy
#| msgid "Only a merman can use this item."
msgid "Only the merfolk can use this item."
msgstr "Šį daiktą gali naudoti tiktai vandeniai."
@ -2884,7 +2865,7 @@ msgstr "liepsnojantis kalavijas"
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:92
msgid "Ankh Necklace"
msgstr ""
msgstr "Ankho vėrinys"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:190
@ -2908,14 +2889,13 @@ msgstr "Palikime žiedą šikšnosparniui. Su juo jis bus naudingesnis."
#. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:219
#, fuzzy
msgid "Someone take that off him before he hurts himself."
msgstr "Kas nors nuimkite nuo jo tą žiedą kol jis nesusižalojo."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:239
msgid "Leave it."
msgstr ""
msgstr "Palikti."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:254
@ -2940,7 +2920,7 @@ msgstr "Jaučiuosi nuo jo apdujęs. Tegul paima kas kitas."
#. [object]: id=power_ring2
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:307
msgid "Ring of Power"
msgstr "Galios Žiedas"
msgstr "Galios žiedas"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:356
@ -2981,6 +2961,3 @@ msgid ""
"This attack hits so hard that the opponent is dazed and can no longer "
"enforce a zone of control. The effect wears off on the opponents next turn."
msgstr ""
#~ msgid "Merman Forces"
#~ msgstr "Vandenių pajėgos"

View file

@ -1,12 +1,12 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2012.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2012.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 21:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-08 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [brush]: id=brush-1
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Laukelių atkarpa PV-ŠR"
#. [editor_group]: id=all
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11
msgid "all"
msgstr "visos"
msgstr "visi"
#. [editor_group]: id=water
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:17
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "specialios"
#. Describes a scenario in the editor that has not set a time of day schedule
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:6
msgid "time of day^None"
msgstr ""
msgstr "Nėra"
#. [editor_times]: id=test
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:11
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Žemėlapis"
#. [menu]: id=menu-unit-facing
#: data/themes/editor.cfg:98
msgid "Unit Facing"
msgstr "Karių kryptis"
msgstr "Kario kryptis"
#. [menu]: id=menu-editor-transitions
#: data/themes/editor.cfg:104
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Nerastas dienos-laiko redaktorius."
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1147
msgid "Change Unit ID"
msgstr "Keisti dalinio ID"
msgstr "Keisti kario ID"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1148
msgid "ID:"
@ -333,16 +333,12 @@ msgid "No Recent Files"
msgstr "Nėra paskiausiai naudotų failų"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:380
#, fuzzy
#| msgid "(Unnamed Area)"
msgid "Unnamed Area"
msgstr "(Nepavadinta vietovė)"
msgstr "Nepavadinta vietovė"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:411
#, fuzzy
#| msgid "(New Side)"
msgid "New Side"
msgstr "(Nauja pusė)"
msgstr "Nauja pusė"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:467
msgid "Apply Mask"
@ -488,18 +484,16 @@ msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:265
#, fuzzy
#| msgid "New Location Identifer"
msgid "New Location Identifier"
msgstr "Naujas vietovės identifikatorius"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:272
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Klaida"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:273
msgid "Invalid location id"
msgstr ""
msgstr "Netinkamas vietovės id"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:280
msgid "Delete"
@ -515,7 +509,7 @@ msgstr "Fonas: "
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:137
msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
msgstr ""
msgstr "Iškarpinės palaikymas nerastas, susisiekite su savo pakuotoju"
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:201
msgid "Choose File"
@ -532,12 +526,3 @@ msgstr "Joks"
#: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:97
msgid "Player $player_number"
msgstr "Žaidėjas $player_number"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nėra"
#~ msgid "(New Map)"
#~ msgstr "(Naujas žemėlapis)"
#~ msgid "(New Scenario)"
#~ msgstr "(Naujas scenarijus)"

View file

@ -1,12 +1,12 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2012.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2012.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:29 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-08 16:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 23:27+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:13
@ -72,10 +72,8 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#, fuzzy
#| msgid "(Intermediate level, 16 scenarios.)"
msgid "(Novice level, 16 scenarios.)"
msgstr "(Vidutinis lygis, 16 scenarijų.)"
msgstr "(Naujoko lygis, 16 scenarijų.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:28
@ -465,7 +463,7 @@ msgid ""
"survive. Now, come on, we do not have much time to spare!"
msgstr ""
"Šis įtvirtinimas jau prarastas. Jei norime išsaugoti Vesnotą, turime "
"nugalėti šitą blogį. O dabar eime, nebegalime švaistyti laiko."
"nugalėti šitą blogį. O dabar eime, nebegalime švaistyti laiko!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:436
@ -528,18 +526,12 @@ msgstr "Kur mes? Nematau net kur žengti."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:192
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is an old escape tunnel for the outpost; unfortunately these caves "
#| "are currently inhabited by trolls. Now hurry, we have to move quickly; "
#| "the undead will surely follow us down here."
msgid ""
"This is an old escape route for the outpost. Unfortunately these caves are "
"currently inhabited by trolls, who are blocking our path through the tunnel."
msgstr ""
"Tai senas atsitraukimo iš tvirtovės tunelis. Deja, dabar šiuose urvuose "
"veisiasi troliai. Dabar paskubėkime, reikia sparčiai judintis, nemirėliai "
"tikrai seks mums iš paskos."
"Tai senas atsitraukimo iš tvirtovės kelias. Deja, dabar šiuose urvuose "
"veisiasi troliai, kurie užblokavo mūsų taką per tunelį."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:245
@ -779,7 +771,7 @@ msgstr "Volesas"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:71
msgid "Orcs"
msgstr ""
msgstr "Orkai"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gruga-Har
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:80
@ -930,7 +922,7 @@ msgid ""
"him in his mission!"
msgstr ""
"Mano žudikas nebegyvas! Elfai už tai sumokės. Ne tiek už jo mirtį, kiek už "
"sužlugdytą jo misiją."
"sužlugdytą jo misiją!"
#. [message]: speaker=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:333
@ -1223,7 +1215,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:501
msgid "You know this lich?"
msgstr ""
msgstr "Ar žinai šį ličą?"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:506
@ -1781,7 +1773,7 @@ msgstr "Žmogėdrų treniravimas"
#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:41
msgid "Ogres"
msgstr ""
msgstr "Žmogėdros"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:76
@ -1842,7 +1834,7 @@ msgstr ""
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:159
msgid "Help!"
msgstr ""
msgstr "Gelbėkit!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:203
@ -1909,7 +1901,7 @@ msgstr "Dvarfai"
#. [side]: type=Orcish Nightblade, id=Bagork
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:75
msgid "Bagork"
msgstr ""
msgstr "Bagorkas"
#. [side]: type=Elvish Avenger, id=Elandin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:97
@ -2011,12 +2003,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Bagork
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:270
msgid "I will kill all of you!"
msgstr ""
msgstr "Visus jus užmušiu!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:285
msgid "Not very likely."
msgstr ""
msgstr "Mažai tikėtina."
#. [message]: speaker=Prok-Bak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:296
@ -2318,7 +2310,7 @@ msgstr "Po kiek laiko..."
#. [message]: id=$unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:686
msgid "So, how do I look?"
msgstr ""
msgstr "Na, kaip aš atrodau?"
#. [message]: id=$unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:691
@ -2345,12 +2337,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=King Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:813
msgid "Hey! Who are you? Get her!"
msgstr ""
msgstr "Ei! Kas tu? Sučiupkit ją!"
#. [message]: speaker=King Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:820
msgid "Hey! Who are you? Get him!"
msgstr ""
msgstr "Ei! Kas tu? Sučiupkit jį!"
#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:827
@ -3065,7 +3057,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:324
msgid "I will begin preparing our troops."
msgstr ""
msgstr "Pradėsiu ruošti mūsų karius."
#. [scenario]: id=17a_The_Duel
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:4
@ -3084,7 +3076,7 @@ msgstr "Mal-Ravanalas"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:65
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:180
msgid "Defeat Mal-Ravanal while Dacyn is nearby"
msgstr "Nugalėkite Mal-Ravanalą, kol Deisynas netoliese."
msgstr "Nugalėkite Mal-Ravanalą, kol Deisynas yra netoliese"
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:97
@ -3205,7 +3197,7 @@ msgstr "Mal-Hadanakas"
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:273
msgid "You dare to attack me? Now you will pay!"
msgstr ""
msgstr "Drįsti mane pulti? Dabar sumokėsi!"
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:276
@ -3235,7 +3227,7 @@ msgstr "Mal-Akranbralas"
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:285
msgid "You will serve me in death!"
msgstr ""
msgstr "Tarnausi man mirtyje!"
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:288
@ -3278,6 +3270,8 @@ msgid ""
"They killed the royal family... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has "
"fallen."
msgstr ""
"Jie nužudė karališkąją šeima... Dabar net jei išgelbėsime Veldyną, Vesnotas "
"krito."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:697
@ -3394,7 +3388,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:179
msgid "I am honored, your highness."
msgstr ""
msgstr "Aš pagerbtas, jūsų didenybe."
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:189
@ -3494,7 +3488,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Lich Lord
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Lich_Lord.cfg:7
msgid "Lich Lord"
msgstr ""
msgstr "Ličų valdovas"
#. [unit_type]: id=Mounted Fighter, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Fighter.cfg:4
@ -3630,7 +3624,7 @@ msgstr "Aš tave susprogdinsiu!"
#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:61
msgid "Grug again dead make!"
msgstr ""
msgstr "Grugas vėl padarė mirti!"
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:76
@ -3667,7 +3661,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Wearing this amulet will cause every blow you deal to inflict <i>arcane</i> "
"damage!"
msgstr "Dėvint šį amuletą, kiekvienas smūgis darys <i>paslaptingą</i> žalą."
msgstr "Dėvint šį amuletą, kiekvienas smūgis darys <i>paslaptingą</i> žalą!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:63
msgid "holy amulet^Take it"
@ -3685,6 +3679,3 @@ msgstr "Aš negaliu naudoti šio daikto! Tegu kas kitas jį paima."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:67
msgid "Holy Amulet"
msgstr "Šventas amuletas"
#~ msgid "Very well. The best of luck in your battle."
#~ msgstr "Kaip norite. Geriausios kloties mūšyje."

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,20 +1,21 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2011.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2011.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 09:23 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: Lithuanian\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:10 data/campaigns/Liberty/_main.cfg:11
@ -65,15 +66,13 @@ msgstr ""
"Per Vesnoto žemes besidriekiant pilietinio karo šešėliui, saujelė tvirtų "
"vyrų iš pelkėtų vakarinių vietovių sukyla prieš karalienės Aševierės "
"tironiją. Kad iškovotų sau laisvę, jiems teks nugalėti ne tik apmokytus "
"Vesnoto dalinius, bet ir tamsesnius priešus, įskaitant orkus ir nemirėlius.\n"
"Vesnoto karius, bet ir tamsesnius priešus, įskaitant orkus ir nemirėlius.\n"
"\n"
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:28
#, fuzzy
#| msgid "(Intermediate level, 8 scenarios.)"
msgid "(Novice level, 8 scenarios.)"
msgstr "(Vidutinis lygis, 8 scenarijai)"
msgstr "(Naujoko lygis, 8 scenarijai)"
#. [about]
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:31
@ -543,11 +542,6 @@ msgstr "Vesnoto karalius Garardas. Mūsų nevaldo jokia karalienė."
#. [message]: speaker=Tarwen
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:146
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Insolent peasants, you will kneel before your betters! Asheviere is the "
#| "queen of Wesnoth. The King fell three weeks ago at Abez. I shall not "
#| "bandy words with you. Your magistrate will be coming with us, and we do "
#| "not care if it is dead or alive."
msgid ""
"Insolent peasants, you will kneel before your betters! Asheviere is the "
"Queen of Wesnoth. The King fell three weeks ago at Abez. I shall not bandy "
@ -641,9 +635,6 @@ msgstr "O, ne! Mes per ilgai delsėme, atvyko jų pastiprinimas..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:353
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "They would be remembered only traitors rightly put down by the Queens "
#| "lances. And in the dark years to come, woe betide any who questioned it."
msgid ""
"They would be remembered only as traitors rightly put down by the Queens "
"lances. And in the dark years to come, woe betide any who questioned it."
@ -724,9 +715,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Relana
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:184
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It has been a long time, old friend. Your news worries us. Yet, there is "
#| "no problem we have not worked out here at our secret meeting place."
msgid ""
"It has been a long time, old friend. Your news worries us. Yet, there is no "
"problem we have not worked out together."
@ -2116,11 +2104,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Elense riders routed the orcish army, small as it was, and sent them "
#| "back across the Great River. They then scattered to the countryside and "
#| "were not heard from again. Baldras thought this odd behavior when he "
#| "heard about it."
msgid ""
"The Elense riders routed the orcish army, small as it was, and sent them "
"back across the Great River. They then scattered to the countryside and were "

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,12 +1,12 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2008-2012.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2008-2019.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2008-2012.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2008-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:30 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:49
@ -42,10 +42,8 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:53
#, fuzzy
#| msgid "(Intermediate level, 18 scenarios.)"
msgid "(Hard level, 18 scenarios.)"
msgstr "(Vidutinis lygis, 18 scenarijų.)"
msgstr "(Sudėtingas lygis, 18 scenarijų.)"
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:55
@ -637,7 +635,7 @@ msgid ""
"death. We shall return with swords to avenge him!"
msgstr ""
"Velonas krito. Jis patarinėjo silpnybę, bet nenusipelnė tokios bjaurios "
"mirties. Grįšime su kardais atkeršyti už jį."
"mirties. Grįšime su kardais atkeršyti už jį!"
#. [message]: race=orc
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:506
@ -761,7 +759,7 @@ msgid ""
"no part of nip at yer heels. Get out and stay out!"
msgstr ""
"Net nesvajok, elfe. Tai dvarfų žemės, ir mums mažiausiai reikia tų rūpesčių, "
"kurie tau mina ant kulnų. Išeik ir laikykis atokiau."
"kurie tau mina ant kulnų. Išeik ir laikykis atokiau!"
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:477
@ -866,7 +864,7 @@ msgid ""
"arrive there..."
msgstr ""
"Kalenzui ir jo būriui dar nespėjus atvykti į Kalianą, įvykiai ten pasisuko "
"pragaištinga linkme... "
"pragaištinga linkme..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:237
@ -953,7 +951,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:770
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:298
msgid "Defeat all enemy leaders."
msgstr "Nugalėkite visus priešų vadus"
msgstr "Nugalėkite visus priešų vadus."
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:782
@ -1273,7 +1271,7 @@ msgid ""
"treasurys garrison before they can find it in them to rally and return."
msgstr ""
"Be savo vadų, ropliai paniškai sprunka. Išlaisvinkime iždinės įgulą prieš "
"jiems susivienijant ir grįžtant!"
"jiems susivienijant ir grįžtant."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:384
@ -1527,7 +1525,7 @@ msgstr "Trauras"
#. [note]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:247
msgid "Try to save leveled dwarf units"
msgstr ""
msgstr "Pabandyk išsaugoti patobulėjusius dvarfų karius"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:257
@ -1573,7 +1571,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:277
msgid "For an elf, you think like a dwarf! I think I like you! "
msgstr "Nors ir elfas, mąstai visai kaip dvarfas! Tu man patinki!"
msgstr "Nors ir elfas, mąstai visai kaip dvarfas! Tu man patinki! "
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:277
@ -2552,7 +2550,7 @@ msgid ""
"I feel something terribly wrong is happening!"
msgstr ""
"Priešaky kyla riebiai atrodantys dūmai! Kalenzai... Mano valdove... Jaučiu, "
"kad vyksta kažkas siaubingai blogo."
"kad vyksta kažkas siaubingai blogo!"
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:291
@ -3387,7 +3385,7 @@ msgstr "Tokiu sunkiu metu negalime būti išrankūs sąjungininkams."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:310
msgid "Indeed not. Save your anger for our enemies, Landar."
msgstr "Tikrai taip. Pataupyk savo pyktį mūsų priešams, Landarai"
msgstr "Tikrai taip. Pataupyk savo pyktį mūsų priešams, Landarai."
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:314
@ -4468,7 +4466,7 @@ msgstr ""
"Kalenzai, tu pakviestas prieš šią tarybą, kuri reikalauja tavo atsiprašymo "
"dėl savo veiksmų. Priėmei sprendimą padėti žmonėms Tate, taip rizikuodamas "
"užtęsti karą su orkais; pulti orkus šiaurėje; ir pagaliau pulti Roplius. "
"Tokius sprendimus priima taryba, o ne karo lauko vadai."
"Tokius sprendimus priima taryba, o ne karo lauko vadai!"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:32
@ -4514,7 +4512,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"I agree. Whats done is done. Let us concentrate on the future, not the past."
msgstr ""
"Sutinku. Kas padaryta padaryta. Susitelkime į ateitį, o ne į praeitį. "
"Sutinku. Kas padaryta padaryta. Susitelkime į ateitį, o ne į praeitį."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:47
@ -4529,7 +4527,7 @@ msgid ""
"authority. You may now go."
msgstr ""
"Kalenzai, taryba nusprendė, kad iš tavęs atimamos visos karinio vadovavimo "
"teisės. Dabar gali eiti. "
"teisės. Dabar gali eiti."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:57
@ -4776,6 +4774,7 @@ msgstr "Kalenzas išgyvena šešias dienas"
msgid ""
"If you lose you still have a chance to defeat Kalenz in the next scenario."
msgstr ""
"Jei pralaimėsi, vis dar turėsi šansą nugalėti Kalenzą kitame scenarijuje."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:338
@ -5030,6 +5029,10 @@ msgid ""
"can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
"underestimated."
msgstr ""
"Didieji žmogėdros yra milžiniškos būtybės, kurios paprastai gyvena atskirai "
"tyrlaukiuose, yra stebėtinai panašios formos į žmones, tačiau dideli ir "
"deformuoti. Nors juos lengva aplenkti ir pergudrauti, jų jėga neturėtų būti "
"nepakankamai įvertinta."
#. [leadership]: id=elates_kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/abilities.cfg:10
@ -5218,9 +5221,3 @@ msgstr "Lik sveikas. Tavo ištikima tarnyba nebus užmiršta."
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:150
msgid "Oh, no! We are too late..."
msgstr "O, ne! Pavėlavome..."
#~ msgid "$left_behind_{NAME} and $l3_store_{NAME}[$i].name"
#~ msgstr "$left_behind_{NAME} ir $l3_store_{NAME}[$i].name"
#~ msgid "$left_behind_{NAME}|, $l3_store_{NAME}[$i].name"
#~ msgstr "$left_behind_{NAME}|, $l3_store_{NAME}[$i].name"

View file

@ -1,11 +1,11 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2012.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2012.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 21:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-29 22:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-11 23:27+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
# type: TH
#. type: TH
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "WESNOTH"
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
#, no-wrap
msgid "2018"
msgstr ""
msgstr "2018"
# type: TH
#. type: TH
@ -99,13 +99,13 @@ msgid ""
"scenarios or campaigns, and share them with others."
msgstr ""
"Nugalėkite visus priešų vadus naudodami gerai parinktą karių rinkinį, "
"rūpindamiesi savo aukso ir kaimų resursais. Visi daliniai turi savo "
"rūpindamiesi savo aukso ir kaimų resursais. Visi kariai turi savo "
"stipriąsias ir silpnąsias puses; kad nugalėtumėte, pasinaudokite geriausiais "
"savo pajėgų privalumais, neleisdami to paties padaryti priešams. Daliniams "
"savo pajėgų privalumais, neleisdami to paties padaryti priešams. Kariams "
"įgaunant patirties, jie įgyja naujų galimybių ir tampa galingesni. Žaiskite "
"savo gimtąja kalba ir išbandykite savo meistriškumą prieš protingą "
"kompiuterinį priešininką arba prisijunkite prie didelės Vesnoto tinklo "
"žaidėjų bendruomenės. Kurkite savo paties dalinius, scenarijus ar kampanijas "
"žaidėjų bendruomenės. Kurkite savo paties karius, scenarijus ar kampanijas "
"ir dalinkitės jais su kitais."
# type: SH
@ -117,10 +117,9 @@ msgstr "PARAMETRAI"
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:45
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--strict-validation>"
#, no-wrap
msgid "B<--all-translations>"
msgstr "B<--strict-validation>"
msgstr "B<--all-translations>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:49
@ -128,14 +127,15 @@ msgid ""
"Show all translations in the in-game language selection list, even if they "
"are deemed insufficiently complete."
msgstr ""
"Rodyti visus vertimus žaidimo kalbų pasirinkimo sąraše, net jei jie "
"nepakankamai užbaigti."
# type: TP
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:49
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--bunzip>I<\\ infile.gz>"
#, no-wrap
msgid "B<--bunzip2>I<\\ infile.bz2>"
msgstr "B<--bunzip>I<\\ failas.gz>"
msgstr "B<--bunzip>I<\\ failas.bz2>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
@ -150,8 +150,7 @@ msgstr ""
# type: TP
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:55
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--bzip>I<\\ infile>"
#, no-wrap
msgid "B<--bzip2>I<\\ infile>"
msgstr "B<--bzip>I<\\ failas>"
@ -167,30 +166,24 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:61
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-c,\\ --campaign\\ [>I<id_campaign>B<]>"
#, no-wrap
msgid "B<-c[>I<id_campaign>B<],\\ --campaign[>I<=id_campaign>B<]>"
msgstr "B<-c,\\ --campaign\\ [>I<kampanijos_id>B<]>"
msgstr "B<-c[>I<kampanijos_id>B<],\\ --campaign[>I<=kampanijos_id>B<]>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:66
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "goes directly to the campaign with id E<lt>id_campaignE<gt>. A selection "
#| "menu will appear if no id was specified."
msgid ""
"goes directly to the campaign with id I<id_campaign>. A selection menu will "
"appear if no id was specified."
msgstr ""
"eina tiesiai į kampaniją, kurios id yra E<lt>kampanijos_idE<gt>. Pasirinkimo "
"meniu bus rodomas, jei id nenurodytas."
"eina tiesiai į kampaniją, kurios id yra I<kampanijos_id>. Pasirinkimo meniu "
"bus rodomas, jei id nenurodytas."
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:66
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--campaign-difficulty\\ [>I<difficulty>B<]>"
#, no-wrap
msgid "B<--campaign-difficulty[>I<=difficulty>B<]>"
msgstr "B<--campaign-difficulty\\ [>I<sunkumas>B<]>"
msgstr "B<--campaign-difficulty[>I<=sunkumas>B<]>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:70
@ -220,7 +213,7 @@ msgstr ""
#: doc/man/wesnoth.6:73
#, no-wrap
msgid "B<--campaign-skip-story>"
msgstr ""
msgstr "B<--campaign-skip-story>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:78
@ -230,10 +223,9 @@ msgstr ""
# type: TP
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:78
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--log-strict>"
#, no-wrap
msgid "B<--clock>"
msgstr "B<--log-strict>"
msgstr "B<--clock>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:81
@ -243,31 +235,27 @@ msgstr ""
# type: TP
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:81
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--userconfig-dir>I<\\ name>"
#, no-wrap
msgid "B<--config-dir>I<\\ name>"
msgstr "B<--userconfig-dir>I<\\ pavadinimas>"
msgstr "B<--config-dir>I<\\ pavadinimas>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:85
msgid "Deprecated, use B<--userdata-dir>."
msgstr ""
msgstr "Nebenaudojama, naudokite B<--userdata-dir>."
# type: TP
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:85
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--userconfig-path>"
#, no-wrap
msgid "B<--config-path>"
msgstr "B<--userconfig-path>"
msgstr "B<--config-path>"
# type: TP
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:89
#, fuzzy
#| msgid "B<--userdata-path>"
msgid "Deprecated, use B<--userdata-path>."
msgstr "B<--userdata-path>"
msgstr "Nebenaudojama, naudokite B<--userdata-path>."
# type: TP
#. type: TP
@ -278,9 +266,8 @@ msgstr "B<--core>I<\\ branduolio_id>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:92
#, fuzzy
msgid "overrides the loaded core with the one whose id is specified."
msgstr "naudoja nurodytą duomenų aplanką"
msgstr ""
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:92
@ -303,10 +290,8 @@ msgstr "B<--data-path>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:98
#, fuzzy
#| msgid "print the path of the data directory and exits."
msgid "prints the path of the data directory and exits."
msgstr "išveda naudotojo konfigūracijos aplanko kelią ir išeina."
msgstr "išveda duomenų aplanko kelią ir išeina."
# type: TP
#. type: TP
@ -318,54 +303,43 @@ msgstr "B<-d, --debug>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "enables additional command mode options in-game (see the wiki page at "
#| "http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode for more information about "
#| "command mode)."
msgid ""
"enables additional command mode options in-game (see the wiki page at "
"https://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode for more information about command "
"mode)."
msgstr ""
"įjungia papildomas komandinio režimo opcijas žaidimo metu (daugiau "
"informacijos apie komandinį režimą rasite viki puslapyje šiuo adresu: http://"
"www.wesnoth.org/wiki/CommandMode)"
"informacijos apie komandinį režimą rasite viki puslapyje šiuo adresu: "
"https://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode)"
# type: TP
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:103
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-d, --debug>"
#, no-wrap
msgid "B<--debug-lua>"
msgstr "B<-d, --debug>"
msgstr "B<--debug-lua>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:106
msgid "enables some Lua debugging mechanisms"
msgstr ""
msgstr "įgalina kai kuriuos Lua derinimo mechanizmus"
# type: TP
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:106
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-e,\\ --editor>I<\\ file>"
#, no-wrap
msgid "B<-e[>I<file>B<],\\ --editor[>I<=file>B<]>"
msgstr "B<-e,\\ --editor>I<\\ failas>"
msgstr "B<-e[>I<failas>B<],\\ --editor[>I<=failas>B<]>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:113
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, "
#| "equivalent to B<-l --load>"
msgid ""
"start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, equivalent "
"to B<-l> B<--load>."
msgstr ""
"tiesiogiai paleidžia integruotą žemėlapių redaktorių. Jei nurodytas "
"I<failas>, tai yra ekvivalentu B<-l --load>"
"I<failas>, tai yra ekvivalentu B<-l --load>."
# type: TP
#. type: TP
@ -457,11 +431,6 @@ msgstr "B<-l,\\ --load>I<\\ failas>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:146
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "loads the savegame I<file> from the standard save game directory. If the "
#| "B<-e> or B<--editor> option is used as well, starts the editor with the "
#| "map from I<file> open. If it is a directory, the editor will start with a "
#| "load map dialog opened there."
msgid ""
"loads the savegame I<file> from the standard save game directory. If the B<-"
"e> or B<--editor> option is used as well, starts the editor with the map "
@ -535,10 +504,9 @@ msgstr ""
# type: TP
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:177
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--logdomains\\ [>I<filter>B<]>"
#, no-wrap
msgid "B<--logdomains[>I<=filter>B<]>"
msgstr "B<--logdomains\\ [>I<filtras>B<]>"
msgstr "B<--logdomains[>I<=filtras>B<]>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:182
@ -557,16 +525,12 @@ msgstr "B<--max-fps>I<\\ fps>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:189
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "the number of frames per second the game can show, the value should be "
#| "between the 1 and 1000, the default is B<50>."
msgid ""
"the number of frames per second the game can show, the value should be "
"between B<1> and B<1000>, the default is the monitor's refresh rate."
msgstr ""
"kadrų per sekundę skaičius, kurį gali parodyti žaidimas, vertė turi būti "
"tarp 1 ir 1000, numatyta B<50>."
"tarp B<1> ir B<1000>, numatyta vertė yra monitoriaus atnaujinimo dažnis."
# type: TP
#. type: TP
@ -595,15 +559,14 @@ msgstr "B<--mp-test>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:198
msgid "load the test mp scenarios."
msgstr ""
msgstr "įkelia bandomuosius dž scenarijus."
# type: TP
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:198
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--no-delay>"
#, no-wrap
msgid "B<--new-widgets>"
msgstr "B<--no-delay>"
msgstr "B<--new-widgets>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:201
@ -616,15 +579,13 @@ msgstr ""
# type: TP
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:201
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--no-delay>"
#, no-wrap
msgid "B<--nodelay>"
msgstr "B<--no-delay>"
msgstr "B<--nodelay>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:205
#, fuzzy
msgid ""
"runs the game without any delays for graphic benchmarking. This is "
"automatically enabled by B<--nogui>."
@ -656,7 +617,7 @@ msgstr "B<--nocache>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:211
msgid "disables caching of game data."
msgstr "išjungia žaidimo duomenų podėlį"
msgstr "išjungia žaidimo duomenų podėlį."
# type: TP
#. type: TP
@ -671,6 +632,8 @@ msgid ""
"runs the game without the GUI. Only available in combination with B<--"
"multiplayer> or B<--screenshot> or B<--plugin>."
msgstr ""
"paleidžia žaidimą be grafinės aplinkos. Prieinama tik kartu su B<--"
"multiplayer> arba B<--screenshot> arba B<--plugin>."
# type: TP
#. type: TP
@ -720,24 +683,19 @@ msgstr "B<--password>I<\\ slaptažodis>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:234
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "uses E<lt>passwordE<gt> when connecting to a server, ignoring other "
#| "preferences. Unsafe."
msgid ""
"uses I<password> when connecting to a server, ignoring other preferences. "
"Unsafe."
msgstr ""
"naudoja E<lt>slaptažodįE<gt> jungiantis prie serverio, nepaisant kitų "
"nustatymų. Nesaugu."
"naudoja I<slaptažodį> jungiantis prie serverio, nepaisant kitų nustatymų. "
"Nesaugu."
# type: TP
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:234
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--gzip>I<\\ infile>"
#, no-wrap
msgid "B<--plugin>I<\\ script>"
msgstr "B<--gzip>I<\\ failas>"
msgstr "B<--plugin>I<\\ skriptas>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:241
@ -768,10 +726,9 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:251
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--preprocess-defines=>I<DEFINE1>B<,>I<DEFINE2>B<,>I<etc>"
#, no-wrap
msgid "B<--preprocess-defines=>I<DEFINE1>B<,>I<DEFINE2>B<,>I<...>"
msgstr "B<--preprocess-defines=>I<APIBRĖŽIMAS1>B<,>I<APIBRĖŽIMAS2>B<,>I<ir t.t.>"
msgstr "B<--preprocess-defines=>I<APIBRĖŽIMAS1>B<,>I<APIBRĖŽIMAS2>B<,>I<...>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:258
@ -796,10 +753,9 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:265
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--preprocess-output-macros\\ [>I<target-file>B<]>"
#, no-wrap
msgid "B<--preprocess-output-macros[>I<=target-file>B<]>"
msgstr "B<--preprocess-output-macros\\ [>I<išvesties failas>B<]>"
msgstr "B<--preprocess-output-macros[>I<=išvesties failas>B<]>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:276
@ -814,65 +770,60 @@ msgstr ""
# type: TP
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:276
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--fps>"
#, no-wrap
msgid "B<--proxy>"
msgstr "B<--fps>"
msgstr "B<--proxy>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:279
msgid "enables usage of proxy for network connections."
msgstr ""
msgstr "naudoja įgaliotąjį serverį tinklo ryšiams."
# type: TP
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:279
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--core>I<\\ id_core>"
#, no-wrap
msgid "B<--proxy-address>I<\\ address>"
msgstr "B<--core>I<\\ branduolio_id>"
msgstr "B<--proxy-address>I<\\ adresas>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:284
msgid "specifies I<address> of the proxy."
msgstr ""
msgstr "nurodo įgaliotojo serverio I<adresą>."
# type: TP
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:284
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-p\\ >I<port>B<,\\ --port>I<\\ port>"
#, no-wrap
msgid "B<--proxy-port>I<\\ port>"
msgstr "B<-p\\ >I<prievadas>B<,\\ --port>I<\\ prievadas>"
msgstr "B<--proxy-port>I<\\ prievadas>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:289
msgid "specifies I<port> of the proxy."
msgstr ""
msgstr "nurodo įgaliotojo serverio I<prievadą>."
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:289
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--username>I<\\ username>"
#, no-wrap
msgid "B<--proxy-user>I<\\ username>"
msgstr "B<--username>I<\\ naudotojo vardas>"
msgstr "B<--proxy-user>I<\\ naudotojo vardas>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:294
msgid "specifies I<username> to log in to the proxy."
msgstr ""
msgstr "nurodo įgaliotojo serverio I<naudotojo vardą>."
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:294
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--password>I<\\ password>"
#, no-wrap
msgid "B<--proxy-password>I<\\ password>"
msgstr "B<--password>I<\\ slaptažodis>"
msgstr "B<--proxy-password>I<\\ slaptažodis>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:299
msgid "specifies I<password> to log in to the proxy."
msgstr ""
msgstr "nurodo įgaliotojo serverio I<slaptažodį>."
# type: TP
#. type: TP
@ -884,10 +835,8 @@ msgstr "B<-r\\ >I<X>B<x>I<Y>B<,\\ --resolution\\ >I<X>B<x>I<Y>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:304
#, fuzzy
#| msgid "sets the screen resolution. Example: B<-r 800x600>"
msgid "sets the screen resolution. Example: B<-r> B<800x600>."
msgstr "nustato ekrano raišką. Pavyzdžiui: B<-r 800x600>"
msgstr "nustato ekrano raišką. Pavyzdžiui: B<-r> B<800x600>."
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:304
@ -906,10 +855,9 @@ msgstr ""
# type: TP
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:307
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<port>"
#, no-wrap
msgid "B<-R,\\ --report>"
msgstr "B<port>"
msgstr "B<-R,\\ --report>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:310
@ -921,10 +869,9 @@ msgstr ""
# type: TP
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:310
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--rng-seed>I<\\ seed>"
#, no-wrap
msgid "B<--rng-seed>I<\\ number>"
msgstr "B<--rng-seed>I<\\ sėkla>"
msgstr "B<--rng-seed>I<\\ skaičius>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:317
@ -943,15 +890,14 @@ msgstr "B<--screenshot>I<\\ žemėlapis>B<\\ >I<išvestis>"
#: doc/man/wesnoth.6:324
msgid ""
"saves a screenshot of I<map> to I<output> without initializing a screen."
msgstr ""
msgstr "nepaleidžiant ekrano išsaugo I<žemėlapio> ekranvaizdį į I<išvestį>."
# type: TP
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:324
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--bzip>I<\\ infile>"
#, no-wrap
msgid "B<--script>I<\\ file>"
msgstr "B<--bzip>I<\\ failas>"
msgstr "B<--script>I<\\ failas>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:329
@ -961,18 +907,14 @@ msgstr ""
# type: TP
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:329
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-s,\\ --server\\ [>I<host>B<]>"
#, no-wrap
msgid "B<-s[>I<host>B<],\\ --server[>I<=host>B<]>"
msgstr "B<-s,\\ --server\\ [>I<mazgas>B<]>"
msgstr "B<-s[>I<mazgas>B<],\\ --server[>I<=mazgas>B<]>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:334
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "connects to the specified host if any, otherwise connect to the first "
#| "server in preferences. Example: B<--server server.wesnoth.org>"
msgid ""
"connects to the specified host if any, otherwise connect to the first server "
"in preferences. Example: B<--server> B<server.wesnoth.org>."
@ -990,12 +932,10 @@ msgstr "B<--showgui>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:338
#, fuzzy
#| msgid "runs the game with the GUI, overriding any implicit B<--nogui.>"
msgid "runs the game with the GUI, overriding any implicit B<--nogui>."
msgstr ""
"paleidžia žaidimą su grafine aplinka, ignoruojant bet kokį pagal nutylėjimą "
"pridėtą B<--nogui.>"
"pridėtą B<--nogui>."
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:338
@ -1010,10 +950,9 @@ msgstr "patvirtinimo klaidos laikomos lemtingomis."
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:341
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-t,\\ --test\\ [>I<scenario_id>B<]>"
#, no-wrap
msgid "B<-t[>I<scenario_id>B<],\\ --test[>I<=scenario_id>B<]>"
msgstr "B<-t,\\ --test\\ [>I<scenarijaus_id>B<]>"
msgstr "B<-t[>I<scenarijaus_id>B<],\\ --test[>I<=scenarijaus_id>B<]>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:353
@ -1028,7 +967,7 @@ msgstr ""
#: doc/man/wesnoth.6:353
#, no-wrap
msgid "B<--translations-over>I<\\ percent>"
msgstr ""
msgstr "B<--translations-over>I<\\ procentas>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:359
@ -1046,16 +985,16 @@ msgstr "B<-u,\\ --unit>I<\\ scenarijaus-id>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:363
#, fuzzy
msgid "runs the specified test scenario as a unit test. Implies B<--nogui>."
msgstr ""
msgstr "paleidžia nurodytą bandomąjį scenarijų"
# type: TP
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:363
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--userconfig-path>"
#, no-wrap
msgid "B<--unsafe-scripts>"
msgstr "B<--userconfig-path>"
msgstr "B<--unsafe-scripts>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:368
@ -1075,7 +1014,6 @@ msgstr "B<--userconfig-dir>I<\\ pavadinimas>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:379
#, fuzzy
msgid ""
"sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My "
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
@ -1085,10 +1023,13 @@ msgid ""
"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, "
"on other systems to the userdata path."
msgstr ""
"nustato naudotojo konfigūracijos aplanką į I<name> esantį $HOME arba „My "
"Documents\\eMy Games“ Windows sistemoje. Taip pat galite nurodyti pilną "
"kelią iki konfigūracijos aplanko, jeigu jis nėra $HOME ar „My Documents\\eMy "
"Games“ aplankuose"
"nustato naudotojo konfigūracijos aplanką į I<pavadinimas> esantį $HOME arba "
"„Mano dokumentai\\eMano žaidimai“ Windows sistemoje. Taip pat galite "
"nurodyti pilną kelią iki konfigūracijos aplanko, jeigu jis nėra $HOME ar "
"„Mano dokumentai\\eMano žaidimai“ aplankuose. Windows sistemoje taip pat "
"galima nurodyti aplanką santykinai nuo proceso darbinio aplanko naudojant „."
"\\e“ arba „..\\e“. X11 sistemoje numatytas kelias yra $XDG_CONFIG_HOME arba "
"$HOME/.config/wesnoth, kitose sistemose naudotojo duomenų kelias."
# type: TP
#. type: TP
@ -1113,7 +1054,6 @@ msgstr "B<--userdata-dir>I<\\ pavadinimas>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:391
#, fuzzy
msgid ""
"sets the userdata directory to I<name> under $HOME or \"My Documents\\eMy "
"Games\" for windows. You can also specify an absolute path for the userdata "
@ -1121,10 +1061,12 @@ msgid ""
"also possible to specify a directory relative to the process working "
"directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e\"."
msgstr ""
"nustato naudotojo konfigūracijos aplanką į I<name> esantį $HOME arba „My "
"Documents\\eMy Games“ Windows sistemoje. Taip pat galite nurodyti pilną "
"kelią iki konfigūracijos aplanko, jeigu jis nėra $HOME ar „My Documents\\eMy "
"Games“ aplankuose"
"nustato naudotojo duomenų aplanką į I<name> esantį $HOME arba „Mano "
"dokumentai\\eMano žaidimai“ Windows sistemoje. Taip pat galite nurodyti "
"pilną kelią iki duomenų aplanko, jeigu jis nėra $HOME ar „Mano dokumentai"
"\\eMano žaidimai“ aplankuose. Windows sistemoje taip pat galima nurodyti "
"aplanką santykinai nuo proceso darbinio aplanko naudojant „.\\e“ arba „.."
"\\e“."
# type: TP
#. type: TP
@ -1136,9 +1078,8 @@ msgstr "B<--userdata-path>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:394
#, fuzzy
msgid "prints the path of the userdata directory and exits."
msgstr "išveda naudotojo konfigūracijos aplanko kelią ir išeina."
msgstr "išveda naudotojo duomenų aplanko kelią ir išeina."
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:394
@ -1148,15 +1089,10 @@ msgstr "B<--username>I<\\ naudotojo vardas>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:399
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "uses E<lt>usernameE<gt> when connecting to a server, ignoring other "
#| "preferences."
msgid ""
"uses I<username> when connecting to a server, ignoring other preferences."
msgstr ""
"naudoja E<lt>naudojo vardąE<gt> jungiantis prie serverio, nepaisant kitų "
"nustatymų."
"naudoja I<naudojo vardą> jungiantis prie serverio, nepaisant kitų nustatymų."
# type: TP
#. type: TP
@ -1226,17 +1162,16 @@ msgid ""
"number of players possible in the chosen scenario."
msgstr ""
"Daugelio žaidėjų opcijos, skirtos kažkuriai vienai pusei, žymimos "
"I<skaičiumi>. I<skaičių> pakeiskite tikruoju žaidėjo numeriu. Dažniausiai "
"tai bus 1 arba 2, bet gali būti ir daugiau, priklausomai nuo galimo žaidėjų "
"I<numeriu>. I<numerį> pakeiskite tikruoju žaidėjo numeriu. Dažniausiai tai "
"bus 1 arba 2, bet gali būti ir daugiau, priklausomai nuo galimo žaidėjų "
"skaičiaus scenarijuje."
# type: TP
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:421
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--ai_config>I<\\ number>B<:>I<value>"
#, no-wrap
msgid "B<--ai-config>I<\\ number>B<:>I<value>"
msgstr "B<--ai_config>I<\\ numeris>B<:>I<vertė>"
msgstr "B<--ai-config>I<\\ numeris>B<:>I<vertė>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
@ -1304,19 +1239,14 @@ msgstr "B<--exit-at-end>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:451
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "exits once the scenario is over, without displaying victory/defeat dialog "
#| "which requires the user to click OK. This is also used for scriptable "
#| "benchmarking."
msgid ""
"exits once the scenario is over, without displaying victory/defeat dialog "
"which normally requires the user to click End Scenario. This is also used "
"for scriptable benchmarking."
msgstr ""
"išeina pasibaigus scenarijui be pergalės/pralaimėjimo dialogo rodymo, kuris "
"reikalauja naudotojui nuspausti Gerai. Tai taip pat naudojama automatiniam "
"testavimui."
"paprastai reikalauja naudotojui nuspausti Baigti scenarijų. Tai taip pat "
"naudojama automatiniam testavimui."
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:451
@ -1332,15 +1262,14 @@ msgstr "nenaudoti žemėlapio nustatymų, vietoj to naudoti numatytus nustatymus
# type: TP
#. type: TP
#: doc/man/wesnoth.6:454
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--era>I<\\ value>"
#, no-wrap
msgid "B<--label>I<\\ label>"
msgstr "B<--era>I<\\ vertė>"
msgstr "B<--label>I<\\ žymė>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:459
msgid "sets the I<label> for AIs."
msgstr ""
msgstr "nustato DI I<žymę>."
# type: TP
#. type: TP
@ -1417,13 +1346,12 @@ msgstr "B<--turns>I<\\ vertė>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:487
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "sets the number of turns for the chosen scenario. The default is B<50>."
msgid ""
"sets the number of turns for the chosen scenario. By default no turn limit "
"is set."
msgstr "nustato ėjimų skaičių pasirinktam scenarijui. Numatyta B<50>."
msgstr ""
"nustato ėjimų skaičių pasirinktam scenarijui. Pagal nutylėjimą ėjimų "
"skaičius neapribotas."
#. type: SH
#: doc/man/wesnoth.6:488 doc/man/wesnothd.6:265
@ -1433,11 +1361,6 @@ msgstr "IŠĖJIMO BŪSENA"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:493
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Normal exit status is 0. An exit status of 1 indicates an (SDL, video, "
#| "fonts, etc) initialization error. An exit status of 2 indicates an error "
#| "with the command line options."
msgid ""
"Normal exit status is 0. An exit status of 1 indicates an (SDL, video, "
"fonts, etc) initialization error. An exit status of 2 indicates an error "
@ -1495,10 +1418,8 @@ msgstr ""
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:515 doc/man/wesnothd.6:276
#, fuzzy
#| msgid "Visit the official homepage: http://www.wesnoth.org/"
msgid "Visit the official homepage: https://www.wesnoth.org/"
msgstr "Aplankykite oficialų puslapį: http://www.wesnoth.org/"
msgstr "Aplankykite oficialų puslapį: https://www.wesnoth.org/"
# type: SH
#. type: SH
@ -1510,12 +1431,9 @@ msgstr "COPYRIGHT"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:519 doc/man/wesnothd.6:280
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright \\(co 2003-2016 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
msgid "Copyright \\(co 2003-2018 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
msgstr ""
"Copyright \\(co 2003-2016 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
"Copyright \\(co 2003-2018 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
@ -1550,10 +1468,8 @@ msgstr "TAIP PAT ŽIŪRĖKITE"
#. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnothd.6:15
#, fuzzy
#| msgid "B<wesnothd>(6)."
msgid "B<wesnothd>(6)"
msgstr "B<wesnothd>(6)."
msgstr "B<wesnothd>(6)"
# type: TH
#. type: TH
@ -1602,17 +1518,12 @@ msgstr "B<wesnothd> B<-V>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnothd.6:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Manages Battle for Wesnoth multiplayer games. See http://www.wesnoth.org/"
#| "wiki/ServerAdministration on what commands the server accepts via the "
#| "wesnoth client (/query ...) or the fifo."
msgid ""
"Manages Battle for Wesnoth multiplayer games. See https://www.wesnoth.org/"
"wiki/ServerAdministration on what commands the server accepts via the "
"wesnoth client (/query ...) or the fifo."
msgstr ""
"Tvarko Mūšio dėl Vesnoto daugelio žaidėjų žaidimus. Žiūrėkite http://www."
"Tvarko Mūšio dėl Vesnoto daugelio žaidėjų žaidimus. Žiūrėkite https://www."
"wesnoth.org/wiki/ServerAdministration kurias komandas priima serveris iš "
"wesnoth kliento (/query ...) arba per fifo."
@ -2310,6 +2221,8 @@ msgid ""
"B<[mail]> Configures an SMTP server through which the user handler can send "
"mail. Currently only used by the sample user handler."
msgstr ""
"B<[mail]> Konfigūruoja SMTP serverį per kurį naudotojų tvarkyklė gali siųsti "
"paštą. Šiuo metu naudoja tik pavyzdinė naudotojų tvarkyklė."
# type: TP
#. type: TP
@ -2404,28 +2317,5 @@ msgstr ""
# type: TH
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnothd.6:286
#, fuzzy
#| msgid "B<wesnoth>(6)."
msgid "B<wesnoth>(6)"
msgstr "B<wesnoth>(6)."
# type: TP
#~ msgid "B<--path>"
#~ msgstr "B<--path>"
# type: Plain text
#~ msgid "prints the name of the game data directory and exits."
#~ msgstr "atspausdina žaidimo duomenų aplanko pavadinimą ir išeina."
#~ msgid "2013"
#~ msgstr "2013"
# type: TP
#, fuzzy
#~| msgid "B<--log->I<level>B<=>I<domain1>B<,>I<domain2>B<,>I<...>"
#~ msgid "B<--log-level=>I<domain1>B<,>I<domain2>B<,>I<...>"
#~ msgstr "B<--log->I<lygis>B<=>I<domenas1>B<,>I<domenas2>B<,>I<...>"
# type: Plain text
#~ msgid "runs the game without the GUI."
#~ msgstr "paleidžia žaidimą be grafinės aplinkos."
msgstr "B<wesnoth>(6)"

View file

@ -1,20 +1,20 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2012.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2012.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-08 14:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 03:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 23:27+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
# type: Attribute 'lang' of: <book>
#. type: Attribute 'lang' of: <book>
@ -76,9 +76,9 @@ msgid ""
"challenge your friends or strangers and fight in epic multi-player "
"fantasy battles."
msgstr ""
"Galėsite pasirinkti tarp daugiau nei dviejų šimtų dalinių tipų (pėstininkai, "
"Galėsite pasirinkti tarp daugiau nei dviejų šimtų karių tipų (pėstininkai, "
"kavalerija, lankininkai ir magai yra tik pradžia) ir kovos veiksmus, "
"pradedant pasalomis su mažai dalinių ir baigiant didžiulių armijų "
"pradedant pasalomis su mažai karių ir baigiant didžiulių armijų "
"susidūrimais. Jūs taip pat galite susirungti su savo draugais ar "
"nepažįstamais ir kautis epiniuose daugelio žaidėjų fantastiniuose mūšiuose."
@ -206,15 +206,11 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject>
#: doc/manual/manual.en.xml:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.11.9.jpg\"/> </"
#| "imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.13.11+dev.jpg\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.11.9.jpg\"/> </"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.13.11+dev.jpg\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
@ -361,7 +357,7 @@ msgstr "Nustatymai"
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:205
msgid "Click here to change default settings."
msgstr "Spauskite čia, kad pakeistumėte numatytus nustatymus"
msgstr "Spauskite čia, kad pakeistumėte numatytus nustatymus."
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
@ -478,7 +474,6 @@ msgstr "Žaisti vieną scenarijų prieš kompiuterinius priešininkus arba žmon
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:292
#, fuzzy
#| msgid "Message another player (in multiplayer)"
msgid "There are also campaigns that can be played in multiplayer."
msgstr "Žinutė kitam žaidėjui (daugelio žaidėjų žaidime)"
@ -551,15 +546,11 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: doc/manual/manual.en.xml:326
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-1.11.9.jpg\"/> </"
#| "imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-1.13.11+dev.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-1.11.9.jpg\"/> </"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-1.13.11+dev.png\"/> </"
"imageobject>"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
@ -619,18 +610,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:351
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A complete list of official and user setup servers is listed at this "
#| "website: <ulink url=\"http://wesnoth.org/wiki/MultiplayerServers"
#| "\">Multiplayer servers</ulink>."
msgid ""
"A complete list of official and user setup servers is listed at this "
"website: <ulink url=\"https://wiki.wesnoth.org/MultiplayerServers"
"\">Multiplayer servers</ulink>."
msgstr ""
"Visas oficialių ir žaidėjų įrengtų serverių sąrašas išvardintas puslapyje: "
"<ulink url=\"http://wesnoth.org/wiki/MultiplayerServers\">Daugelio žaidėjų "
"<ulink url=\"https://wesnoth.org/wiki/MultiplayerServers\">Daugelio žaidėjų "
"serveriai</ulink>."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
@ -710,15 +696,11 @@ msgstr "Žaidimo ekranas"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: doc/manual/manual.en.xml:391
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-1.11.9.jpg\"/> </"
#| "imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-1.13.11+dev.jpg\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-1.11.9.jpg\"/> </"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-1.13.11+dev.jpg\"/> </"
"imageobject>"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
@ -741,15 +723,11 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: doc/manual/manual.en.xml:402
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.11.9.jpg\"/> </"
#| "imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.13.11+dev.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.11.9.jpg\"/> </"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.13.11+dev.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
@ -798,7 +776,7 @@ msgstr "Kaimai (jūsų kaimai/bendras kaimų skaičius)"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:436
msgid "Your total units"
msgstr "Jūsų dalinių skaičius"
msgstr "Jūsų karių skaičius"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
@ -823,15 +801,11 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: doc/manual/manual.en.xml:456
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-1.11.9.jpg\"/> </"
#| "imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-1.13.11+dev.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-1.11.9.jpg\"/> </"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-1.13.11+dev.png\"/> </"
"imageobject>"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -875,7 +849,7 @@ msgstr "Dienos laiko indikatorius"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:486
msgid "Unit profile for last selected unit"
msgstr "Paskutinio pažymėto dalinio profilis"
msgstr "Paskutinio pažymėto kario profilis"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
@ -942,11 +916,10 @@ msgid ""
"their Resistances, current Terrain, and Level. Full details are in the in "
"game help."
msgstr ""
"Visi žaidimų tipai naudoja tuos pačius karius, vadinamus daliniais. "
"Kiekvienas dalinys yra identifikuojamas pagal rasę, lygį ir klasę. "
"Kiekvienas dalinys turi savo stipriąsias ir silpnąsias puses, priklausomai "
"nuo atsparumų, dabartinės vietovės ir lygio. Visos detalės aprašytos žaidimo "
"pagalboje."
"Visi žaidimų tipai naudoja tuos pačius kovotojus, vadinamus kariais. "
"Kiekvienas karys yra identifikuojamas pagal rasę, lygį ir klasę. Kiekvienas "
"karys turi savo stipriąsias ir silpnąsias puses, priklausomai nuo atsparumų, "
"dabartinio reljefo ir lygio. Visos detalės aprašytos žaidimo pagalboje."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
@ -1098,7 +1071,7 @@ msgstr "Kairysis mygtukas"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: doc/manual/manual.en.xml:611
msgid "Select unit, move unit"
msgstr "Pasirinkti dalinį, judinti dalinį"
msgstr "Pasirinkti karį, judinti karį"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1335,7 +1308,7 @@ msgstr "Alt+u"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: doc/manual/manual.en.xml:795
msgid "Show unit list"
msgstr "Rodyti dalinių sąrašą"
msgstr "Rodyti karių sąrašą"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1376,7 +1349,7 @@ msgstr "Ctrl+r"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: doc/manual/manual.en.xml:843
msgid "Recruit unit"
msgstr "Samdyti dalinį"
msgstr "Samdyti karį"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1399,7 +1372,7 @@ msgstr "Alt+r"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: doc/manual/manual.en.xml:859
msgid "Recall unit"
msgstr "Grąžinti dalinį"
msgstr "Grąžinti karį"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1411,7 +1384,7 @@ msgstr "Ctrl+n"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: doc/manual/manual.en.xml:873
msgid "Rename unit"
msgstr "Pervadinti dalinį"
msgstr "Pervadinti karį"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1507,8 +1480,7 @@ msgstr "Ctrl+b"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: doc/manual/manual.en.xml:949
msgid "Show potential enemy moves, if your units were not on the map"
msgstr ""
"Rodyti potencialius priešų ėjimus, jeigu jūsų dalinių nebūtų žemėlapyje"
msgstr "Rodyti potencialius priešų ėjimus, jeigu jūsų karių nebūtų žemėlapyje"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1520,7 +1492,7 @@ msgstr "1-7"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: doc/manual/manual.en.xml:957
msgid "Show how far currently selected unit can move in that many turns"
msgstr "Rodo kaip toli gali judėti dabartinis dalinys ir per kiek ėjimų"
msgstr "Rodo kaip toli gali judėti dabartinis karys ir per kiek ėjimų"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1720,7 +1692,7 @@ msgstr "/"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: doc/manual/manual.en.xml:1135
msgid "Search (find label or unit by name)"
msgstr "Ieškoti (rasti žymę arba dalinį pagal vardą)"
msgstr "Ieškoti (rasti žymę arba karį pagal vardą)"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: doc/manual/manual.en.xml:1140
@ -1748,20 +1720,15 @@ msgstr "Nustatyti komandos žymę"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: doc/manual/manual.en.xml:1162
msgid ":"
msgstr ""
msgstr ":"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: doc/manual/manual.en.xml:1165
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<ulink url=\"http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode\">Command mode</"
#| "ulink>"
msgid ""
"<ulink url=\"https://wiki.wesnoth.org/CommandMode\">Command mode</ulink>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode\">Komandų režimas</"
"ulink>"
"<ulink url=\"https://wiki.wesnoth.org/CommandMode\">Komandų režimas</ulink>"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1783,7 +1750,7 @@ msgstr "Shift+c"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: doc/manual/manual.en.xml:1181
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Sukurti dalinį (Derinimas!)"
msgstr "Sukurti karį (Derinimas!)"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: doc/manual/manual.en.xml:1186
@ -1844,12 +1811,11 @@ msgstr "Samdymas ir Grąžinimas"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: doc/manual/manual.en.xml:1254
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-1.13.11+dev.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/lt/recruit-1.9.4.jpg\"/> </"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-1.13.11+dev.png\"/> </"
"imageobject>"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1912,7 +1878,7 @@ msgstr "Pajamos"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:1291
msgid "So, the formula for determining the income per turn is"
msgstr "Taigi per ėjimą gaunamas pajamas aprašo formulė "
msgstr "Taigi per ėjimą gaunamas pajamas aprašo formulė"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><literallayout>
#: doc/manual/manual.en.xml:1292
@ -1938,7 +1904,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
#: doc/manual/manual.en.xml:1300
msgid "Units"
msgstr "Daliniai"
msgstr "Kariai"
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
@ -1950,11 +1916,11 @@ msgid ""
"other units of the same type. Finally, campaign designers can add unique "
"units to their campaigns to further expand the options available to players."
msgstr ""
"Mūšis dėl Vesnoto turi šimtus dalinių tipų, kurie yra apibūdinami plačiu "
"statistikų rinkiniu. Be to, individualūs daliniai gali turėti specifinius "
"Mūšis dėl Vesnoto turi šimtus karių tipų, kurie yra apibūdinami plačiu "
"statistikų rinkiniu. Be to, individualūs kariai gali turėti specifinius "
"<link linkend=\"traits\">bruožus</link>, kurie juos padaro truputi kitokius "
"nuo kitų to paties tipo dalinių. Galiausiai, kampanijų kūrėjai gali pridėti "
"unikalių dalinių į savo kampanijas, kad toliau išplėstų žaidėjui prieinamus "
"nuo kitų to paties tipo karių. Galiausiai, kampanijų kūrėjai gali pridėti "
"unikalių karių į savo kampanijas, kad toliau išplėstų žaidėjui prieinamus "
"pasirinkimus."
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
@ -2306,7 +2272,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:1551
msgid "The possible traits for most units are as follows:"
msgstr "Daugumos dalinių galimi bruožai:"
msgstr "Daugumos karių galimi bruožai:"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: doc/manual/manual.en.xml:1555
@ -2487,8 +2453,8 @@ msgid ""
"and plague don&#8217;t work on them. Elemental units generally have "
"<emphasis>Elemental</emphasis> as their only trait."
msgstr ""
"Mechaniniai daliniai nėra gyvi ir todėl yra atsparūs nuodams, be to "
"išsiurbimas ir maras neveikia jų. Mechaniniai daliniai paprastai turi "
"Mechaniniai kariai nėra gyvi ir todėl yra atsparūs nuodams, be to "
"išsiurbimas ir maras neveikia jų. Mechaniniai kariai paprastai turi "
"vienintelį bruožą <emphasis>Mechaninis</emphasis>."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
@ -2519,14 +2485,13 @@ msgstr "Mechaninis"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:1730
#, fuzzy
msgid ""
"Mechanical units aren&#8217;t alive and thus are immune to poison, and drain "
"and plague don&#8217;t work on them. Mechanical units generally have "
"<emphasis>Mechanical</emphasis> as their only trait."
msgstr ""
"Mechaniniai daliniai nėra gyvi ir todėl yra atsparūs nuodams, be to "
"išsiurbimas ir maras neveikia jų. Mechaniniai daliniai paprastai turi "
"Mechaniniai kariai nėra gyvi ir todėl yra atsparūs nuodams, be to "
"išsiurbimas ir maras neveikia jų. Mechaniniai kariai paprastai turi "
"vienintelį bruožą <emphasis>Mechaninis</emphasis>."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
@ -2558,12 +2523,11 @@ msgid ""
"again, poison has no effect upon them. This can make them invaluable in "
"dealing with foes who use poison in conjunction with their attacks."
msgstr ""
"Nemirėliai daliniai yra atsparūs nuodams, be to išsiurbimas ir maras "
"neveikia jų. Nemirėliai daliniai paprastai turi vienintelį bruožą "
"<emphasis>Nemirėlis</emphasis>. Kadangi Nemirėliai daliniai yra mirusiųjų "
"kūnai prikelti vėl kautis, nuodai jų neveikia. Tai gali padaryti juos "
"neįkainojamais tvarkantis su priešais, kurie naudoja nuodus kartu su savo "
"atakomis."
"Nemirėliai kariai yra atsparūs nuodams, be to išsiurbimas ir maras neveikia "
"jų. Nemirėliai kariai paprastai turi vienintelį bruožą <emphasis>Nemirėlis</"
"emphasis>. Kadangi Nemirėliai kariai yra mirusiųjų kūnai prikelti vėl "
"kautis, nuodai jų neveikia. Tai gali padaryti juos neįkainojamais tvarkantis "
"su priešais, kurie naudoja nuodus kartu su savo atakomis."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: doc/manual/manual.en.xml:1762
@ -2587,7 +2551,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:1775
msgid "Certain units have special attacks. These are listed below:"
msgstr "Tam tikri daliniai turi specialias atakas. Jos išvardintos žemiau:"
msgstr "Tam tikri kariai turi specialias atakas. Jos išvardintos žemiau:"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
@ -2674,7 +2638,7 @@ msgid ""
"ability of the unit being attacked."
msgstr ""
"Ši ataka visada turi 70% tikimybę pataikyti, nepriklausomai nuo užpulto "
"dalinio gynybinių sugebėjimų."
"kario gynybinių sugebėjimų."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
@ -2742,7 +2706,7 @@ msgid ""
"This attack petrifies the target, turning it to stone. Units that have been "
"petrified may not move or attack."
msgstr ""
"Ši ataka taikinį paverčia akmeniu. Daliniai, kurie buvo paversti į akmenį, "
"Ši ataka taikinį paverčia akmeniu. Kariai, kurie buvo paversti į akmenį, "
"negali judėti ar pulti."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
@ -2821,9 +2785,8 @@ msgid ""
"A unit which can cure an ally of poison, although the ally will receive no "
"additional healing on the turn it is cured of the poison."
msgstr ""
"Dalinys, kuris gali iš sąjungininko pašalinti nuodus, tačiau tas "
"sąjungininkas nebegaus jokio papildomo gydymo tą ėjimą, kai jis buvo "
"atnuodytas."
"Karys, kuris gali iš sąjungininko pašalinti nuodus, tačiau tas sąjungininkas "
"nebegaus jokio papildomo gydymo tą ėjimą, kai jis buvo atnuodytas."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: doc/manual/manual.en.xml:1963
@ -2945,6 +2908,8 @@ msgid ""
"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all enemy "
"Zones of Control."
msgstr ""
"Šis karys yra įgudęs greitai judėti pro priešus ir ignoruoja visas priešo "
"kontroliuojamas zonas."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
@ -2959,14 +2924,14 @@ msgid ""
"This unit&#8217;s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when "
"defending. Vulnerabilities are not affected."
msgstr ""
"Šio dalinio atsparumai yra padvigubinami, iki didžiausių įmanomų 50%, kai "
"Šio kario atsparumai yra padvigubinami, iki didžiausių įmanomų 50%, kai "
"ginamasi. Pažeidžiamumai nepaveikiami."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: doc/manual/manual.en.xml:2078
msgid "Submerge"
msgstr ""
msgstr "Nardymas"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
@ -3075,7 +3040,7 @@ msgstr "48"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: doc/manual/manual.en.xml:2216
msgid "Recalling units"
msgstr "Dalinių grąžinimas"
msgstr "Karių grąžinimas"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
@ -3175,8 +3140,8 @@ msgid ""
"On the top of the energy bar shown next to each unit of yours is an orb. "
"This orb is:"
msgstr ""
"Virš energijos juostos, rodomos šalia kiekvieno iš jūsų dalinių, yra "
"rutulys. Šis rutulys yra:"
"Virš energijos juostos, rodomos šalia kiekvieno iš jūsų karių, yra rutulys. "
"Šis rutulys yra:"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: doc/manual/manual.en.xml:2280
@ -3213,7 +3178,7 @@ msgstr "Žalias rutulys"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: doc/manual/manual.en.xml:2304
msgid "If you control the unit and it hasn&#8217;t moved this turn"
msgstr "Jei valdote dalinį ir jis dar nejudėjo šį ėjimą"
msgstr "Jei valdote karį ir jis dar nejudėjo šį ėjimą"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -3242,8 +3207,7 @@ msgid ""
"If you control the unit and it has moved this turn, but could still move "
"further or attack"
msgstr ""
"Jei valdote dalinį, jis judėjo šį ėjimą, bet dar gali judėti toliau arba "
"pulti"
"Jei valdote karį, jis judėjo šį ėjimą, bet dar gali judėti toliau arba pulti"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -3296,7 +3260,7 @@ msgstr "Mėlynas rutulys"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: doc/manual/manual.en.xml:2352
msgid "If the unit is an ally you do not control"
msgstr "Jei dalinys yra jūsų sąjungininkas, kurio jūs nevaldote"
msgstr "Jei karys yra jūsų sąjungininkas, kurio jūs nevaldote"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
@ -3316,7 +3280,7 @@ msgstr "Nėra rutulio"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: doc/manual/manual.en.xml:2368
msgid "Enemy units have no orb on the top of their energy bar"
msgstr "Priešų daliniai neturi rutulio virš savo energijos juostos"
msgstr "Priešų kariai neturi rutulio virš savo energijos juostos"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
@ -3527,13 +3491,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:2489
msgid "There are two basic ways for a unit to be healed:"
msgstr "Yra du pagrindiniai būdai daliniui būti išgydytam:"
msgstr "Yra du pagrindiniai būdai kariui būti išgydytam:"
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:2493
msgid "Waiting in a village. The unit will heal 8 hitpoints every turn."
msgstr "Laukimas kaime. Dalinys pasigydys 8 gyvybės taškais per ėjimą."
msgstr "Laukti kaime. Karys pasigydys 8 gyvybės taškais per ėjimą."
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
@ -3587,7 +3551,7 @@ msgstr "Kai kurie kiti patarimai apie gydymą:"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:2526
msgid "A unit may take several turns to be fully healed."
msgstr "Daliniui gali prireikti kelių ėjimų, kad būtų pilnai išgydytas."
msgstr "Kariui gali prireikti kelių ėjimų, kad būtų pilnai išgydytas."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
@ -3602,7 +3566,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:2538
msgid "Healers do not heal enemy units."
msgstr "Gydytojai negydo priešo dalinių."
msgstr "Gydytojai negydo priešo karių."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
@ -3629,7 +3593,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:2559
msgid "Trolls and Woses cannot regenerate other units."
msgstr "Troliai ir miškiniai negali regeneruoti kitų dalinių."
msgstr "Troliai ir miškiniai negali regeneruoti kitų karių."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
@ -3662,7 +3626,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: doc/manual/manual.en.xml:2579
msgid "Don&#8217;t waste units"
msgstr "Nešvaistykite dalinių"
msgstr "Nešvaistykite karių"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
@ -3825,7 +3789,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: doc/manual/manual.en.xml:2653
msgid "Use the terrain"
msgstr "Naudokite vietovę"
msgstr "Naudokite reljefą"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
@ -4115,9 +4079,9 @@ msgid ""
"and who they are attacking; right click on units and select \"Unit "
"Description\" to learn more."
msgstr ""
"Skirtingi daliniai turi skirtingas stipriąsias ir silpnąsias vietas "
"priklausomai nuo vietovės ir ką jie puola; dešiniu mygtuku spragtelėkite ant "
"dalinio ir pasirinkite „Dalinio aprašymas“, kad sužinotumėte daugiau."
"Skirtingi kariai turi skirtingas stipriąsias ir silpnąsias vietas "
"priklausomai nuo reljefo ir ką jie puola; dešiniu mygtuku spragtelėkite ant "
"kario ir pasirinkite „Kario aprašymas“, kad sužinotumėte daugiau."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
@ -4148,7 +4112,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:2841
msgid "Losing units is expected, even advanced units."
msgstr "Dalinių praradimas yra tikėtinas, netgi patyrusių dalinių."
msgstr "Karių praradimas yra tikėtinas, netgi patyrusių karių."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
@ -4166,7 +4130,7 @@ msgstr "šviesos kariai daugiau žalos daro dienos metu, mažiau nakties"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:2856
msgid "chaotic units do more damage at night and less damage at day"
msgstr "chaotiški daliniai daugiau žalos daro naktį ir mažiau dieną"
msgstr "chaotiški kariai daugiau žalos daro naktį ir mažiau dieną"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
#: doc/manual/manual.en.xml:2861
@ -4211,8 +4175,8 @@ msgid ""
"Advanced units are needed to quickly kill enemy commanders, and to avoid "
"losing lots of units."
msgstr ""
"Patyrę daliniai reikalingi norint greitai užmušti priešo vadus ir išvengti "
"daugelio dalinių praradimo."
"Patyrę kariai reikalingi norint greitai užmušti priešo vadus ir išvengti "
"didelių nuostolių."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
@ -4253,37 +4217,5 @@ msgid ""
"Advanced units have higher upkeep than lower level units (1 gp per level), "
"loyal units are an exception."
msgstr ""
"Patyrusių dalinių išlaikymas yra brangesnis, nei žemo lygio dalinių (1 "
"auksas lygiui), ištikimi daliniai yra išimtis."
# type: Content of: <book><chapter><section><table><title>
#, fuzzy
#~ msgid "Pandora specific controls and hotkeys"
#~ msgstr "Valdymas ir spartieji klavišai"
#~ msgid "D-Pad"
#~ msgstr "D-Pad"
#~ msgid "GamingButton A"
#~ msgstr "ŽaidimoMygtykas A"
#~ msgid "GamingButton B"
#~ msgstr "ŽaidimoMygtykas B"
#~ msgid "GamingButton X"
#~ msgstr "ŽaidimoMygtykas X"
#~ msgid "GamingButton Y"
#~ msgstr "ŽaidimoMygtykas Y"
#~ msgid "Alt+GamingButton Y"
#~ msgstr "Alt+ŽaidimoMygtykas Y"
#~ msgid "Move action down queue"
#~ msgstr "Nuleisti veiksmą eilėje"
#~ msgid "Alt+GamingButton X"
#~ msgstr "Alt+ŽaidimoMygtykas X"
#~ msgid "Move action up queue"
#~ msgstr "Pakelti veiksmą eilėje"
"Patyrusių karių išlaikymas yra brangesnis, nei žemo lygio karių (1 auksas "
"lygiui), ištikimi kariai yra išimtis."

View file

@ -1,21 +1,21 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2011.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2011.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-16 07:03 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-17 01:24+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: Lithuanian\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [generic_multiplayer]: id=user_map
#: data/multiplayer/_main.cfg:8
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#. [era]: id=era_dunefolk
#: data/multiplayer/eras.cfg:83
msgid "Default + Dunefolk"
msgstr ""
msgstr "Numatyta + Kopų žmonės"
#. [era]: id=era_dunefolk
#: data/multiplayer/eras.cfg:84
@ -70,10 +70,8 @@ msgstr ""
#. [era]: id=era_dunefolk_heroes
#: data/multiplayer/eras.cfg:94
#, fuzzy
#| msgid "Age of Heroes"
msgid "Age of Heroes + Dunefolk"
msgstr "Herojų amžius"
msgstr "Herojų amžius + Kopų žmonės"
#. [era]: id=era_dunefolk_heroes
#: data/multiplayer/eras.cfg:95
@ -101,7 +99,7 @@ msgstr ""
#. [lua]: f
#: data/multiplayer/eras.lua:76
msgid "Grand total: <b>%d</b>"
msgstr ""
msgstr "Iš viso: <b>%d</b>"
#. [lua]: f
#: data/multiplayer/eras.lua:93
@ -111,7 +109,7 @@ msgstr ""
#. [lua]: f
#: data/multiplayer/eras.lua:95
msgid "<span foreground='%s'>Side %d</span> has the advantage."
msgstr ""
msgstr "<span foreground='%s'>Pusė %d</span> turi pranašumą."
#. [multiplayer_side]: id=Drakes, type=random
#: data/multiplayer/factions/drakes-aoh.cfg:4
@ -136,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-aoh.cfg:4
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-default.cfg:4
msgid "Dunefolk"
msgstr ""
msgstr "Kopų žmonės"
#. [multiplayer_side]: id=Dunefolk, type=random
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-aoh.cfg:14
@ -349,9 +347,8 @@ msgstr "Pietų"
#. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:289
#, fuzzy
msgid "Defeat enemy leader(s)"
msgstr "Jūsų komandos vadų mirtis"
msgstr "Nugalėkite priešų vadus"
#. [note]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:293
@ -495,7 +492,6 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:95
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:91
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Southwest"
msgid "teamname^Statues"
msgstr "Pietvakarių"
@ -556,7 +552,7 @@ msgstr ""
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:125
msgid "Oxsrrsk"
msgstr ""
msgstr "Oksxsrrskas"
#. [unit]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:128
@ -708,6 +704,7 @@ msgstr "Talaelis Ryndokas"
#. [unit]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:204
#, fuzzy
msgid ""
"General Talael Ryndoc came to this place to fight a duel with the Grand "
"Marshal Aethec Corryn, but the two men never found one another."
@ -842,6 +839,8 @@ msgid ""
"Since your team has only one leader, the enemy waves will not be at full "
"strength."
msgstr ""
"Kadangi jūsų komanda turi vieną vadą, priešų bangos atkeliaus nevisu "
"pajėgumu."
#. [else]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:110
@ -853,6 +852,7 @@ msgstr "Abiejų jūsų komandos vadų mirtis"
msgid ""
"Since your team has two leaders, the enemy waves will be at full strength."
msgstr ""
"Kadangi jūsų komanda turi du vadus, priešų bangos atkeliaus visu pajėgumu."
#. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:132
@ -1038,9 +1038,8 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hellhole
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:7
#, fuzzy
msgid "2p — Hellhole"
msgstr "2ž — Hamletai"
msgstr "2ž — Pragaro skylė"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hellhole
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:8
@ -1233,7 +1232,6 @@ msgstr ""
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:38
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Center"
msgid "teamname^Shapeshifter"
msgstr "Centro"
@ -1324,9 +1322,8 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Swamp_of_Dread
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:7
#, fuzzy
msgid "2p — Swamp of Dread"
msgstr "2ž — Sabalo akmens delta"
msgstr "2ž — Baimės pelkė"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Swamp_of_Dread
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:8
@ -1387,10 +1384,8 @@ msgstr "2ž — Tūkstančio geluonių įgula"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_thousand_stings_garrison
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:39
#, fuzzy
#| msgid "A strange place. Designed by Doc Paterson"
msgid "A strange place. Designed by Doc Paterson."
msgstr "Keista vieta. Sukūrė Doc Paterson"
msgstr "Keista vieta. Sukūrė Doc Paterson."
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:93
@ -1464,9 +1459,8 @@ msgstr "Statula"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Tombs_of_Kesorak
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:7
#, fuzzy
msgid "2p — Tombs of Kesorak"
msgstr "5ž — Baimės miškas"
msgstr "2ž — Kesorako antkapiai"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Tombs_of_Kesorak
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:8
@ -1554,6 +1548,8 @@ msgid ""
"Controlling the central island is often the key to victory in this 3 player "
"free for all map."
msgstr ""
"Vidurinės salos kontrolė dažnai yra raktas į pergalę šiame 3 žaidėjų "
"peštynių žemėlapyje."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:5
@ -1652,9 +1648,8 @@ msgstr "Mažas žemėlapis 2 prieš 2."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Geothermal
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:7
#, fuzzy
msgid "4p — Geothermal"
msgstr "2ž — Eterio nasrai"
msgstr "4ž — Geoterminis"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Geothermal
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:9
@ -1957,6 +1952,8 @@ msgstr "Jūsų komandos vadų mirtis"
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:380
msgid "Hint: Learning the enemy spawn points and types helps a lot."
msgstr ""
"Patarimas: atkreipkite dėmesį, kuriuose taškuose atsiranda priešai tai "
"smarkiai padės."
#. [label]
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:386
@ -2003,7 +2000,7 @@ msgstr "Fėja"
msgid ""
"Congratulations for surviving the map that so many people claim is "
"impossible!"
msgstr ""
msgstr "Sveikinimai išgyvenus žemėlapį, kurį daugelis žmonių laiko neįmanomu!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:538
@ -2200,12 +2197,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vesnoto išbandymas, naudokite --nogui --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
#~ msgid "Default + Khalifate"
#~ msgstr "Numatyta + Kalifatas"
#~ msgid "Age of Heroes + Khalifate"
#~ msgstr "Herojų amžius + Kalifatas"
#~ msgid "Khalifate"
#~ msgstr "Kalifatas"

View file

@ -1,12 +1,12 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2011.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2011.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 09:23 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-08 15:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 00:07+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9
@ -131,14 +131,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built "
#| "strong fortifications around Dwarven Doors. The people who called it "
#| "home, dwarven and human alike, knew that the wealth of their city might "
#| "arouse envy from afar — hence they kept their weapons sharp, and reckoned "
#| "themselves well able to fight off any bandit gang or petty warlord that "
#| "could arise in the thinly-settled northlands."
msgid ""
"The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built strong "
"fortifications around Dwarven Doors. The people who called it home, dwarven "
@ -151,7 +143,7 @@ msgstr ""
"įtvirtinimus aplink Dvarfų Duris. Dvarfai ir žmonės, šią vietą vadinantys "
"savo namais, žinojo, kad miesto gėrybės iš tolo kelia pavydą, tad ginklus "
"laikė išgaląstus ir buvo pasiruošę atmušti bet kokią plėšikų gaują ar karo "
"vaduką, galintį iškilti menkai apgyvendintose šiaurinėse žemėse."
"vaduką, galintį iškilti menkai apgyvendintose Šiaurinėse žemėse."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:28
@ -413,13 +405,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:251
#, fuzzy
msgid ""
"But their wolves run faster than we can walk, and their swords are sharper "
"than these farm tools."
msgstr ""
"Bet jų vilkai bėga greičiau nei mes vaikštome, ir jų kalavijai yra aštresni "
"už mūsų fermų įrankius."
"už šiuos ūkininkavimo įrankius."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:256
@ -798,7 +789,6 @@ msgstr "Raskite dvarfus"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:239
#, fuzzy
#| msgid "Move Tallin to the Signpost in the north"
msgid "Move Tallin to the dwarvish area to meet with Lord Hamel"
msgstr "Nuveskite Taliną iki kelrodžio šiaurėje"
@ -809,10 +799,8 @@ msgstr "Išvalykite urvus"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:254
#, fuzzy
#| msgid "Phew, they are defeated at last."
msgid "The dwarves are defeated"
msgstr "Fiu, pagaliau jie nugalėti."
msgstr "Dvarfai nugalėti"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:280
@ -1158,11 +1146,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:925
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you and well-met indeed, Lord Hamel. I must say, this place is "
"interesting."
msgstr "Ačiū, lorde Hameli, išties gera susitikti."
msgstr ""
"Ačiū, lorde Hameli, išties gera susitikti. Turiu pasakyti, kad ši vieta "
"įdomi."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:930
@ -1289,9 +1278,8 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=02_02_Meeting_With_Dwarves
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:5
#, fuzzy
msgid "Meeting With Dwarves"
msgstr "Raskite dvarfus"
msgstr "Susitikimas su dvarfais"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:18
@ -1827,7 +1815,6 @@ msgstr "Bet Vaje, vaje, ką gi mes čia turime? Talinas."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:334
#, fuzzy
msgid "He knows your name, Tallin. I dont like the sound of this."
msgstr "Jis žino tavo vardą, Talinai. Man visa tai nepatinka."
@ -1899,7 +1886,6 @@ msgstr "Aha, kurgi ne, drauguži."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:499
#, fuzzy
msgid ""
"These little vermin are making progress! This is unacceptable. Rise, my "
"minions — gorge on the flesh of these scurrying little rats!"
@ -2185,12 +2171,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:489
msgid "We wont leave them in Malifors chains!"
msgstr ""
msgstr "Nepaliksime jų Maliforo grandinėse!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:508
msgid "Intruders! Stop them before they free the prisoners!"
msgstr ""
msgstr "Įsibrovėliai! Sustabdykite juos iki kol jie išlaisvins kalinius!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:513
@ -2318,9 +2304,8 @@ msgstr "Ačiū tau, Talinai."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:663
#, fuzzy
msgid "Freedom at last! Thank you, Lord Tallin."
msgstr "Pagaliau laisvė. Ačiū jums, valdove Talinai."
msgstr "Pagaliau laisvė! Ačiū jums, valdove Talinai."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:668
@ -2366,18 +2351,13 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:736
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These "
#| "northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their "
#| "own, and we could lend valuable help to your cause."
msgid ""
"If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These "
"Northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their "
"own, and we could lend valuable help to your cause."
msgstr ""
"Jei tu nieko prieš, Talinai, mes norėtume prisidėti prie tavęs. Šios "
"šiaurinės žemės dabar nesaugios keliauti pavieniui, o mes tau galėtume "
"Šiaurinės žemės dabar nesaugios keliauti pavieniui, o mes tau galėtume "
"suteikti vertingos pagalbos."
#. [message]: speaker=Tallin
@ -2441,7 +2421,7 @@ msgstr "Leiskite man ją apžiūrėti."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:876
msgid "This should help."
msgstr ""
msgstr "Tai turėtų padėti."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:897
@ -2494,11 +2474,10 @@ msgstr "Ir jaučiuosi daug geriau. Nagi grįžkime pas tą pasibaisėtiną skele
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:933
#, fuzzy
msgid "I wish we had some healers with us; Ill try to help her as best I can."
msgstr ""
"Kaip aš norėčiau, kad su savimi turėtume bent kelis gydytojus. Pasistenkite "
"jai padėti kiek galėdami."
"Kaip aš norėčiau, kad su savimi turėtume bent kelis gydytojus. Pasistengsiu "
"jai padėti kiek galiu."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:947
@ -2980,9 +2959,8 @@ msgstr "Tai čia ir yra ta Didžioji salė? Nepanašu, kad čia yra į ką žiū
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1719
#, fuzzy
msgid "The ground shakes."
msgstr "Ei, požeminis ežeras."
msgstr "Žemė dreba."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1724
@ -3039,13 +3017,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1896
#, fuzzy
msgid ""
"Caution! Tunnel flooded and infested with aquatic monsters. Enter at the "
"risk of your unlife."
msgstr ""
"Dėmesio! Tunelis apsemtas ir pilnas vandens pabaisų. Eidami rizikuojate "
"gyvybe."
"Dėmesio! Tunelis apsemtas ir pilnas vandens pabaisų. Eidami rizikuojate savo "
"negyvybe."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1901
@ -3173,9 +3150,8 @@ msgstr "Koks jūsų atėjimo čia tikslas?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2101
#, fuzzy
msgid "We seek the destruction of the lich Malifor."
msgstr "Ieškome ličo Maliforo."
msgstr "Norime sunaikinti ličą Maliforą."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2106
@ -3246,13 +3222,12 @@ msgstr "Ar prisijungtum prie mūsų, kad nugalėtume šią piktą būtybę?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2147
#, fuzzy
msgid ""
"Wouldnt miss it. Maybe after he is destroyed my kind and I can live... "
"er... be dead peacefully."
msgstr ""
"Aš to nepraleisčiau. Galbūt po to, kai jis bus sunaikintas, aš ir mano rūšis "
"galės gyventi... ghm... mirti ramiai."
"Aš to nepraleisčiau. Galbūt po to, kai jis bus sunaikintas, mano rūšis ir aš "
"galėsime gyventi... ėė... mirti ramiai."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2152
@ -3266,7 +3241,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2157
msgid "Great. Forward, men!"
msgstr "Puiku! Vyrai, pirmyn!"
msgstr "Puiku. Vyrai, pirmyn!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2176
@ -3275,7 +3250,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2189
#, fuzzy
msgid ""
"Gee, whats with these bodies floating around? Is this river some sort of "
"body disposal?"
@ -3473,7 +3447,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2753
#, fuzzy
msgid "AAAAAAHHHHHH!"
msgstr "AAAAAAHHHHHH!"
@ -3806,6 +3779,7 @@ msgstr "Man būtų garbė, valdove Hameli."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:219
#, fuzzy
msgid ""
"Ahhhh, quit with the formality, me lad. Now, first things first. One of the "
"most important things about being a leader is..."
@ -3815,13 +3789,11 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=05b_Compelled
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Compelled"
msgstr "Svetimoje valioje"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:9
#, fuzzy
msgid "Note: The work on this branch of the campaign is in progress."
msgstr "Pastaba: Ši kampanijos atšaka yra darbinėje būsenoje."
@ -4092,7 +4064,6 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:261
#, fuzzy
msgid "Resist until the end of turns"
msgstr "Atsilaikykite iki ėjimų pabaigos"
@ -4849,24 +4820,18 @@ msgstr "RoSotianas"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:327
#, fuzzy
#| msgid "Save Stalrag from RoSothian."
msgid "Save Stalrag from RoSothian"
msgstr "Išgelbėkite Stalragą nuo RoSotiano."
msgstr "Išgelbėkite Stalragą nuo RoSotiano"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:336
#, fuzzy
#| msgid "Capture RoArthian."
msgid "Capture RoArthian"
msgstr "Sučiupkite RoArtianą."
msgstr "Sučiupkite RoArtianą"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:347
#, fuzzy
#| msgid "Death of Stalrag."
msgid "Death of Stalrag"
msgstr "Starlago mirtis."
msgstr "Starlago mirtis"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:368
@ -7021,12 +6986,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:240
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Princess, we are not seeking to do business here: <i>“I do this for you "
#| "and you do this for me.”</i> No, we seek to build everlasting friendships "
#| "which will forever ensure the peace and prosperity of these northlands. "
#| "Therefore, let there be no talk of debts and repayments between us."
msgid ""
"Princess, we are not seeking to do business here: <i>“I do this for you and "
"you do this for me.”</i> No, we seek to build everlasting friendships which "
@ -7035,7 +6994,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Princese, mes čia ne verslu užsiimame: <i>„Aš padarau tai tau, o tu padarai "
"tai man.“</i> Ne, mes siekiame sukurti ilgalaikę draugystę, kuri visam "
"laikui užtikrins taiką ir klestėjimą šiose šiaurinėse žemėse. Tad, tenebūnie "
"laikui užtikrins taiką ir klestėjimą šiose Šiaurinėse žemėse. Tad, tenebūnie "
"kalbų apie skolas ir atlygius tarp mūsų."
#. [message]: speaker=Eryssa
@ -7908,7 +7867,7 @@ msgstr "Atsilaikykite taip ilgai, kiek tik galite"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:435
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:699
msgid "Turns run out"
msgstr ""
msgstr "Pasibaigia ėjimai"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:460
@ -10212,16 +10171,3 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:114
msgid "Arthian"
msgstr "Artianas"
#~ msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders or"
#~ msgstr "Padėkite Talinui nugalėti priešų vadus arba"
#~ msgid "Death of Tallin."
#~ msgstr "Talino mirtis."
#~ msgid "Clear the mines"
#~ msgstr "Išvalykite kasyklas"
#, fuzzy
#~ msgid "Speak with Hamel"
#~ msgstr "Hamelio mirtis"

View file

@ -1,21 +1,21 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2011.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2011.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 09:23 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-27 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: Lithuanian\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:11
@ -34,15 +34,13 @@ msgstr "Kovotojas"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:20
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "(Normalus)"
msgstr "Normalus"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:21
#, fuzzy
msgid "Challenging"
msgstr "(Iššaukiantis)"
msgstr "Iššaukiantis"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:21
@ -51,9 +49,8 @@ msgstr "Šarvuotis"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:22
#, fuzzy
msgid "Difficult"
msgstr "(Sudėtingas)"
msgstr "Sudėtingas"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:22
@ -86,10 +83,8 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:34
#, fuzzy
#| msgid "(Expert level, 9 scenarios.)"
msgid "(Hard level, 9 scenarios.)"
msgstr "(Eksperto lygis, 9 scenarijai.)"
msgstr "(Sudėtingas lygis, 9 scenarijai.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:39
@ -815,8 +810,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:319
msgid "Dont we have troops positioned near these glyphs, to unlock them?"
msgstr ""
"Argi mes neturim dalinių šalia tų ypatingų plytelių, kad jas numintume?"
msgstr "Argi mes neturim karių šalia tų ypatingų plytelių, kad jas numintume?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:323
@ -1211,12 +1205,6 @@ msgstr "Monstrai"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:40
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The journey to the far northern wastelands was long and perilous. For the "
#| "tunnels were winding and treacherous, and the paths were not safe from "
#| "orcs, or worse. Nevertheless, they did reach the northlands, and began to "
#| "search for the runesmith named Thursagan — the sage of fire."
msgid ""
"The journey to the far northern wastelands was long and perilous. For the "
"tunnels were winding and treacherous, and the paths were not safe from orcs, "
@ -1225,7 +1213,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kelionė į šiaurines dykras buvo ilga ir sunki. Ten vedė vingiuoti ir "
"klastingi tuneliai. Kelią pastodavo orkai, ar dar baisesni sutvėrimai. "
"Nepaisant visko, jie priėjo šiaurines žemes ir pradėjo ieškoti runų meistro "
"Nepaisant visko, jie priėjo Šiaurines žemes ir pradėjo ieškoti runų meistro "
"vardu Tursaganas ugnies išminčiaus."
#. [objective]: condition=win
@ -1304,15 +1292,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:224
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Except for trolls and ogres, right? They live in the far northlands. "
#| "Theyre probably lurking around here somewhere."
msgid ""
"Except for trolls and ogres, right? They live in the far Northlands. Theyre "
"probably lurking around here somewhere."
msgstr ""
"Aha, išskyrus trolius ir žmogėdras? Jie gyvena tolimoje šiaurėje. "
"Aha, išskyrus trolius ir žmogėdras? Jie gyvena tolimoje Šiaurėje. "
"Greičiausiai tūno kur nors netoliese."
#. [message]: speaker=Baglur
@ -1539,10 +1523,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:135
#, fuzzy
#| msgid "Yes, we did. And that is Krawg, who helped us in the northlands."
msgid "Yes, we did. And that is Krawg, who helped us in the Northlands."
msgstr "Taip, įtikinom. O tai Kravgas, jis pagelbėjo mums šiaurėje."
msgstr "Taip, įtikinom. O tai Kravgas, jis pagelbėjo mums Šiaurinėse žemėse."
#. [message]: speaker=Krawg
#. "Yeah! Me Krawg!"
@ -2146,7 +2128,7 @@ msgstr ""
#. [label]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:138
msgid "Shorbear caves"
msgstr ""
msgstr "Šorbero urvai"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:146
@ -2155,9 +2137,6 @@ msgstr "Nugalėkite Glonoiną, Šorbero klano vadą"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:155
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Have all heroes in the Shorbear caves while no enemies are in the caves"
msgid "Have all heroes, and no enemies, in the Shorbear caves"
msgstr "Visi herojai turi būti Šorbero urvuose, kuriuose neturi būti priešų"
@ -3163,9 +3142,6 @@ msgstr "Ta graži metalinė uola yra mano! Pasitraukite nuo jos!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:422
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This forge will work perfectly. Give me a few days here, and I can "
#| "reforge the Sceptre of Fire to fulfill its purpose."
msgid ""
"This forge will work perfectly. Give me a day or two here, and I can reforge "
"the Sceptre of Fire to fulfill its purpose."
@ -3705,6 +3681,3 @@ msgstr "Ach..."
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:71
msgid "Kraa..."
msgstr "Hr..."
#~ msgid "Kawn"
#~ msgstr "Kavnas"

View file

@ -1,32 +1,33 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2017-2018.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2017-2019.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 09:23 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-08 16:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
#. [editor_group]: id=sota
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:68
msgid "Secrets of the Ancients"
msgstr ""
msgstr "Senųjų paslaptys"
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:11
msgid "SotA"
msgstr ""
msgstr "SP"
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:17
@ -70,17 +71,17 @@ msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:28
msgid "Campaign Design, Programming, and Artwork"
msgstr ""
msgstr "Kampanijos kūrimas, programavimas ir grafika"
#. [about]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:34
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
msgstr "Kampanijos priežiūra"
#. [about]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:41
msgid "Additional Artwork"
msgstr ""
msgstr "Papildoma grafika"
#. [scenario]: id=01_Slipping_Away
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:22
@ -90,7 +91,7 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:40
msgid "<i>Chapter One:</i> Unlawful Research"
msgstr ""
msgstr "<i>Pirma dalis:</i> neteisėti tyrimai"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:43
@ -202,7 +203,7 @@ msgstr ""
#. [label]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:192
msgid "Llorvin"
msgstr ""
msgstr "Llorvinas"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:295
@ -245,7 +246,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=02_Dark_Business
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:11
msgid "Dark Business"
msgstr ""
msgstr "Tamsūs reikalai"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:24
@ -295,7 +296,7 @@ msgstr ""
#. [note]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:249
msgid "Each grave can be used only once."
msgstr ""
msgstr "Kiekvienas kapas gali būti naudojamas tik vieną kartą."
#. [label]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:258
@ -469,7 +470,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:828
msgid "Hello?"
msgstr ""
msgstr "Labas?"
#. [message]: speaker=first_zombie
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:833
@ -479,7 +480,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:837
msgid "Do you remember anything?"
msgstr ""
msgstr "Ar ką nors prisimeni?"
#. [message]: speaker=first_zombie
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:842
@ -500,12 +501,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Glant
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:870
msgid "Whos there?"
msgstr ""
msgstr "Kas ten?"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:891
msgid "Its only me. Is the cemetery closed then? I was about to leave."
msgstr ""
msgstr "Tai tik aš. Ar šios kapinės uždarytos? Aš jau ruošiausi išeiti."
#. [message]: speaker=Syrillin
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:895
@ -554,7 +555,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:6
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:37
msgid "Bandits"
msgstr ""
msgstr "Banditai"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:18
@ -588,7 +589,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:67
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:73
msgid "Defeat the enemy leader"
msgstr ""
msgstr "Nugalėkite priešų vadą"
#. [message]: speaker={ID}
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:100
@ -616,7 +617,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Garcyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:203
msgid "No!"
msgstr ""
msgstr "Ne!"
#. [message]: speaker=Garcyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:207
@ -626,7 +627,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Mossa
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:216
msgid "What have we here?"
msgstr ""
msgstr "Ką čia mes turime?"
#. [message]: speaker=Mossa
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:225
@ -650,12 +651,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Garcyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:244
msgid "Please! Dont kill me."
msgstr ""
msgstr "Prašau! Neužmušk manęs."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:248
msgid "No? Fine then. I have an idea for another experiment."
msgstr ""
msgstr "Ne? Gerai. Aš sugalvojau kitą eksperimentą."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:268
@ -726,14 +727,14 @@ msgstr ""
#. [side]: type=Sea Captain, id=Rudic
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:102
msgid "Ships Crew"
msgstr ""
msgstr "Laivo įgula"
#. [side]: type=Sea Captain, id=Rudic
#. [unit]: type=Bone Captain, id=Bone Captain
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:104
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:615
msgid "Rudic"
msgstr ""
msgstr "Rudikas"
#. [note]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:209
@ -755,7 +756,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:456
msgid "You can now recruit ghouls!"
msgstr ""
msgstr "Dabar gali samdyti gūlus!"
#. [unit]: type=Sailor, id=Joc
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:490
@ -830,23 +831,23 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:628
msgid "Can you still sail this ship?"
msgstr ""
msgstr "Ar vis dar gali plaukti šiuo laivu?"
#. [message]: speaker=Bone Captain
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:633
msgid "Sail. Yes. Need wind."
msgstr ""
msgstr "Plaukti. Taip. Reikia vėjo."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:637
msgid ""
"Oh! It worked! Take us to port, Captain, as soon as you do have the wind."
msgstr ""
msgstr "O! Tai suveikė! Nuplukdyk mus į uostą, kapitone, kaip tik turėsi vėjo."
#. [scenario]: id=05_Blackwater
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:13
msgid "Blackwater"
msgstr ""
msgstr "Juodieji vandenys"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:26
@ -870,17 +871,17 @@ msgstr ""
#. [side]: id=Gweddyn, type=Knight
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:56
msgid "Guard"
msgstr ""
msgstr "Sargybinis"
#. [side]: id=Gweddyn, type=Knight
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:59
msgid "Gweddyn"
msgstr ""
msgstr "Gveddynas"
#. [unit]: type=Mage, id=Bremen
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:68
msgid "Bremen"
msgstr ""
msgstr "Bremenas"
#. [objectives]
#. [objective]: condition=win
@ -888,32 +889,32 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:78
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:85
msgid "Kill every enemy unit"
msgstr ""
msgstr "Nugalėkite visus priešų karius"
#. [message]: speaker=Gweddyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:312
msgid "Ho Rudic! Welcome. You are late, old friend."
msgstr ""
msgstr "Ei, Rudikai! Sveikas. Tu vėluoji, mano senas drauge."
#. [message]: speaker=Bone Captain
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:316
msgid "Late."
msgstr ""
msgstr "Vėluoju."
#. [message]: speaker=Gweddyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:320
msgid "Not talking much today? What happened?"
msgstr ""
msgstr "Šiandien daug nekalbi? Kas atsitiko?"
#. [message]: speaker=Bone Captain
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:324
msgid "Happened? Dead."
msgstr ""
msgstr "Atsitiko? Miriau."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:328
msgid "Keep quiet about that."
msgstr ""
msgstr "Tylėk apie tai."
#. [message]: speaker=Gweddyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:332
@ -921,21 +922,23 @@ msgid ""
"Ha! Well, actually, you do look terrible. Very... gray, and your face is... "
"But were speaking! You cant actually be dead!"
msgstr ""
"Cha! Na, iš tikrųjų, atrodai baisiai. Labai... pilkai, ir tavo veidas... Bet "
"to kalbi! Negali iš tikro būti miręs!"
#. [message]: speaker=Bone Captain
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:336
msgid "Yes. Dead."
msgstr ""
msgstr "Taip. Miręs."
#. [message]: speaker=Gweddyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:340
msgid "What madness is this?"
msgstr ""
msgstr "Kas per beprotybė?"
#. [message]: speaker=Bremen
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:344
msgid "Its sorcery my lord. Dark sorcery."
msgstr ""
msgstr "Tai burtai, mano valdove. Tamsūs burtai."
#. [message]: speaker=Gweddyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:348
@ -943,16 +946,17 @@ msgid ""
"Necromancy! The penalty for that is death. Rudic, who is responsible for "
"this?"
msgstr ""
"Nekromantija! Bausmė už tai yra mirtis. Rudikai, kas už tai atsakingas?"
#. [message]: speaker=Bone Captain
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:352
msgid "She."
msgstr ""
msgstr "Ji."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:356
msgid "Ah, well. I should have known this wouldnt be easy."
msgstr ""
msgstr "A, aišku. Turėjau žinoti, kad tai nebus lengva."
#. [message]: speaker=Gweddyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:360
@ -965,16 +969,18 @@ msgid ""
"We must leave no one alive to report us, or the entire country will become "
"unsafe. We have no choice. We must kill them all."
msgstr ""
"Neturime palikti nė vieno gyvo žmogaus, kas galėtų apie mus pranešti, arba "
"visa šalis taps nesaugi. Neturime pasirinkimo. Privalome juos visus užmušti."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:372
msgid "We are finished."
msgstr ""
msgstr "Mes nugalėti."
#. [message]: speaker=Shadow
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:389
msgid "Girl. You will follow."
msgstr ""
msgstr "Mergaite. Tu seksi."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:393
@ -1046,17 +1052,17 @@ msgstr ""
#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Bogdush
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:73
msgid "Bogdush"
msgstr ""
msgstr "Bogdušas"
#. [unit]: type=Goblin Pillager, id=Blaust
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:82
msgid "Blaust"
msgstr ""
msgstr "Blaustas"
#. [side]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:92
msgid "Bats"
msgstr ""
msgstr "Šikšnosparniai"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:154
@ -1073,7 +1079,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Bone Captain
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:227
msgid "Ghost?"
msgstr "Vaiduoklis"
msgstr "Vaiduoklis?"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:231
@ -1314,12 +1320,12 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:157
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:270
msgid "Carcyn"
msgstr ""
msgstr "Karsynas"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:32
msgid "<i>Chapter Two:</i> Two Missions"
msgstr ""
msgstr "<i>Antra dalis:</i> dvi užduotys"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:35
@ -1332,17 +1338,17 @@ msgstr ""
#. [side]: type=Swordsman, id=Carcyn Fisher
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:55
msgid "Town Defense"
msgstr ""
msgstr "Miestelio gynyba"
#. [side]: type=Swordsman, id=Carcyn Fisher
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:57
msgid "Carcyn Fisher"
msgstr ""
msgstr "Karsyno žvejys"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:75
msgid "Capture every village"
msgstr ""
msgstr "Užgrobkite visus kaimus"
#. [unit]: type=Shadow
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:92
@ -1372,7 +1378,7 @@ msgstr ""
#. [label]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:147
msgid "Cemetery"
msgstr ""
msgstr "Kapinės"
#. [label]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:152
@ -1387,7 +1393,7 @@ msgstr ""
#. [label]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:167
msgid "Jailhouse"
msgstr ""
msgstr "Kalėjimas"
#. [label]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:172
@ -1602,12 +1608,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:362
msgid "plural^You may watch."
msgstr ""
msgstr "Galite žiūrėti."
#. [message]: speaker=Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:366
msgid "Can we help?"
msgstr ""
msgstr "Gal galime padėti?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:370
@ -1617,17 +1623,17 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:380
msgid "You may watch."
msgstr ""
msgstr "Gali žiūrėti."
#. [message]: id=Carcyn,Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:384
msgid "Can I help?"
msgstr ""
msgstr "Gal galiu padėti?"
#. [message]: id=Carcyn,Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:385
msgid "self_female^Can I help?"
msgstr ""
msgstr "Gal galiu padėti?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:389
@ -1643,7 +1649,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=10_Merfolk_Revenge
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:13
msgid "Merfolk Revenge"
msgstr ""
msgstr "Vandenių kerštas"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:25
@ -1658,7 +1664,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:45
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:130
msgid "Merfolk"
msgstr ""
msgstr "Vandeniai"
#. [side]: type=Merman Triton, id=Okean
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:47
@ -1807,7 +1813,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:512
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:547
msgid "How?"
msgstr ""
msgstr "Kaip?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:516
@ -1902,7 +1908,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:66
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:74
msgid "Saurians"
msgstr ""
msgstr "Ropliai"
#. [side]: type=Saurian Soothsayer, id=Krissaz
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:69
@ -1927,7 +1933,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:98
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:522
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr ""
msgstr "Nugalėkite visus priešų vadus"
#. [message]: speaker=Blianxkep
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:126
@ -1985,17 +1991,17 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:158
msgid "Every time..."
msgstr ""
msgstr "Kiekvieną kartą..."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:167
msgid "Good. Now I can practice recruiting ghosts."
msgstr ""
msgstr "Gerai. Dabar galiu treniruotis samdyti vaiduoklius."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:173
msgid "You can now recruit ghosts!"
msgstr ""
msgstr "Dabar galite samdyti vaiduoklius!"
#. [unit]: id=Vendraxis, type=Saurian Soothsayer
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:197
@ -2061,7 +2067,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=12_Walking_Trees
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:9
msgid "Walking Trees"
msgstr ""
msgstr "Vaikštantys medžiai"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:21
@ -2080,7 +2086,7 @@ msgstr ""
#. [side]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:42
msgid "Forest"
msgstr ""
msgstr "Miškas"
#. [unit]: type=Elvish Enchantress, id=Isthiniel
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:50
@ -2131,7 +2137,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Vendraxis
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:351
msgid "That tree can talk!"
msgstr ""
msgstr "Šis medis gali kalbėti!"
#. [message]: speaker=Isthiniel
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:355
@ -2153,7 +2159,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=13_Together_Again
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:4
msgid "Together Again"
msgstr ""
msgstr "Vėl kartu"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:17
@ -2413,7 +2419,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=15_Mountain_Pass
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:9
msgid "Mountain Pass"
msgstr ""
msgstr "Kalnų perėja"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:22
@ -2499,7 +2505,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=16_The_Mage
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:13
msgid "The Mage"
msgstr ""
msgstr "Magas"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:26
@ -2882,7 +2888,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=19_Lava_and_Stone
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:4
msgid "Lava and Stone"
msgstr ""
msgstr "Lava ir akmuo"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:16
@ -3231,12 +3237,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:710
msgid "At last we are victorious!"
msgstr ""
msgstr "Pagaliau mes nugalėjome!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:761
msgid "The whole world is against us."
msgstr ""
msgstr "Visas pasaulis yra prieš mus."
#. [unit]: type=Paladin, id=Gwendir
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:799
@ -3630,7 +3636,7 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=crystal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:47
msgid "Crystal Caves"
msgstr ""
msgstr "Kristaliniai urvai"
#. [terrain_type]: id=passageway
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:57
@ -3647,7 +3653,7 @@ msgstr "Vartai"
#. [terrain_type]: id=web
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:86
msgid "Spiderweb"
msgstr ""
msgstr "Voratinklis"
#. [terrain_type]: id=graveyard-fence-top
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:96
@ -3737,18 +3743,3 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:344
msgid "Half Void"
msgstr ""
#~ msgid "Ancient Lich"
#~ msgstr "Senovinis ličas"
#~ msgid "Translations"
#~ msgstr "Vertimai"
#~ msgid "Hungarian - WhiteWolf"
#~ msgstr "Vengrų WhiteWolf"
#~ msgid "Japanese - RatArmy"
#~ msgstr "Japonų RatArmy"
#~ msgid "Russian - iven, olga_flox, and marat"
#~ msgstr "Rusų iven, olga_flox ir marat"

View file

@ -1,12 +1,12 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2011.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2011.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 09:23 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-08 16:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 00:55+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9
@ -417,7 +417,6 @@ msgstr "Nuveskite Kapoue iki kelrodžio šiaurės rytuose"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:52
#, fuzzy
#| msgid "Move Kapoue to the signpost in the Northeast"
msgid "Move Kapoue to the signpost in the northeast"
msgstr "Nuveskite Kapoue iki kelrodžio šiaurės rytuose"
@ -2549,7 +2548,7 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:910
msgid "Get them!"
msgstr ""
msgstr "Čiupkit juos!"
#. [unit]: type=Merman Warrior, id=Plouf
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1043
@ -4099,7 +4098,3 @@ msgstr "FlarTaras"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:104
msgid "The Great Horde: upkeep cost of every unit decreased by one."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Move Kapoue to the end of the mountains or"
#~ msgstr "Nuveskite Kapoue iki kalnų pabaigos"

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2011.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2011.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
# Marius Tauba, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 09:23 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-08 15:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 00:09+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [campaign]: id=Two_Brothers
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:13
@ -63,10 +63,8 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=Two_Brothers
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:23
#, fuzzy
#| msgid "(Novice level, 4 scenarios.)"
msgid "(Rookie level, 4 scenarios.)"
msgstr "(Pradedantysis lygis, 4 scenarijai.)"
msgstr "(Pradedančiojo lygis, 4 scenarijai.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:30
@ -297,6 +295,9 @@ msgid ""
"Use footpads as fodder to protect your loyal units and attack during the day "
"to minimize the damage your forces take."
msgstr ""
"Naudokite plėšikus, kaip patrankų mėsą, kad apsaugotumėte savo ištikimus "
"karius ir pulkite dienos metu, kad sumažintumėte žalą, kurią patirs jūsų "
"pajėgos."
#. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:186
@ -320,12 +321,6 @@ msgstr "Tu pakvietei, aš atėjau, pasitenkinkim tuo. Kas ištiko Magrę?"
#. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:206
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A dark mage has come upon us; his creatures call him Mordak. They have "
#| "been terrorizing outlying farms, and we fear they may soon attack the "
#| "village itself! The villagers of Maghre have taken up weapons but they "
#| "are not trained fighters; but we need your men, and you to lead them."
msgid ""
"A dark mage has come upon us; his creatures call him Mordak. They have been "
"terrorizing outlying farms, and we fear they may soon attack the village "
@ -333,8 +328,8 @@ msgid ""
"trained fighters; we need your men, and you to lead them."
msgstr ""
"Tamsusis magas užpuolė mus; jo sutvėrimai vadina jį Mordaku. Jie terorizuoja "
"tolimesnes fermas, ir mes bijome, kad jie tuoj gali užpulti patį kaimą! "
"Magrės gyventojai pakėlė ginklus, bet jie nėra treniruoti kariai; todėl mums "
"tolimesnius ūkius, ir mes bijome, kad jie tuoj gali užpulti patį kaimą! "
"Magrės gyventojai pakėlė ginklus, bet jie nėra treniruoti kariai; mums "
"reikia tavo vyrų ir tavęs, kad juos vestum."
#. [message]: speaker=Baran
@ -561,7 +556,7 @@ msgstr "Muff Toras"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:261
msgid "Fight your way through the woods before the kidnappers escape"
msgstr "Prasiskinkite kelią per miškus kol pagrobėjai nepaspruko."
msgstr "Prasiskinkite kelią per miškus kol pagrobėjai nepaspruko"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:278
@ -579,6 +574,8 @@ msgid ""
"The Elvish forces are spread out. Seek to fight them one at a time with "
"several of your units."
msgstr ""
"Elfų pajėgos yra išsisklaidžiusios. Stenkis vienu metu kovoti su keliais "
"savo kariais prieš vieną jų karį."
#. [objectives]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:317
@ -586,12 +583,16 @@ msgid ""
"Use horsemen or footpads to quickly explore the shrouded woods to locate the "
"kidnappers."
msgstr ""
"Greitai ištyrinėk miškus naudoda raitelius ar plėšikus, kad rastumėte "
"pagrobėjus."
#. [objectives]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:332
msgid ""
"Separate the Dark Adept from his guards and attack in force for an easy kill."
msgstr ""
"Atskirkite tamsos žinovą nuo jo sargybinių ir pulkite visa jėga, jei norite "
"lengvai nugalėti."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:375
@ -900,7 +901,7 @@ msgstr ""
"pradėjo. Vis dar negaliu patikėti tuo, kas įvyko; iki šiol vis sugebėdavom "
"kažkaip išsisukti.\n"
"\n"
"Tikėjomės pristatyti magą Tairachui, mainais į mūsų gyvybes. Nežinau kodėl "
"Tikėjomės pristatyti magą Tairačui, mainais į mūsų gyvybes. Nežinau kodėl "
"karžygiui prireikė šito vyro, bet aprašymą jis atitinka. Manau, Mordako "
"planas būtų puikiai pavykęs, jeigu ne tų raitelių pasirodymas. Dabar jie "
"atjoja čia, vedami vyro, kuris, pasak gandų, yra šito mago brolis. Jeigu tai "
@ -997,6 +998,8 @@ msgid ""
"When facing an unknown situation, take into account details from story and "
"dialog to inform your strategy."
msgstr ""
"Kai susiduriate su nežinoma situacija, atkreipkite dėmesį į pasakojimo "
"detales ir dialogą, kad tinkamai pasirinktumėte strategiją."
#. [objectives]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:337
@ -1004,6 +1007,8 @@ msgid ""
"The dark sorcerer is a strong unit; attack him with multiple units at once "
"and try to force him off his keep."
msgstr ""
"Tamsos žinovas yra stiprus karys; pulkite jį su keliais kariais vienu metu "
"ir pabandykite jį išstumti iš jo bokšto."
#. [objectives]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:347
@ -1011,6 +1016,8 @@ msgid ""
"Markings or decorations on hexes may indicate something to be found. If you "
"can, it is usually a good idea to investigate."
msgstr ""
"Paženklinimai ar dekoracijos laukeliuose gali reikšti, kad ten kažkas gali "
"būti rasta. Jei gali, paprastai yra verta ištirti."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:384
@ -1188,7 +1195,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:717
msgid "It may be important, I best take it."
msgstr ""
msgstr "Jis gali būti svarbus, geriau jį paimsiu."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:737
@ -1238,7 +1245,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"I have already met, and killed, the sorcerer. Is this the key to which you "
"referred?"
msgstr ""
msgstr "Jau sutikau ir užmušiau magą. Ar tai raktas, kurį paminėjai?"
#. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:835
@ -1246,6 +1253,8 @@ msgid ""
"Yes, it is. Come, unlock this cell door, and let us depart this place, "
"brother!"
msgstr ""
"Taip. Ateik, atrakink vienutės duris, ir tada kartu išvyksime iš šios "
"vietos, broli!"
#. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:889
@ -1292,7 +1301,7 @@ msgstr "Ačiū, kad atėjai į pagalbą. Grįžkime į kaimą."
#. [unit]: id=Rotharik, type=Orcish Assassin
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:948
msgid "Minion of Tairach"
msgstr ""
msgstr "Tairačo pakalikas"
#. [message]: speaker=Rotharik
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:960
@ -1337,8 +1346,8 @@ msgstr ""
"baimės mirti, ar dar blogiau... Bet pasitraukus šitiems vargams, susidūriau "
"su ne ką lengvesniu uždaviniu — kaip atsidėkosiu broliui.\n"
"\n"
"Kai Arvitas išlaisvino mane iš celės, jis jau buvo beveik viską atleidęs. Ir "
"visgi, užtrukom visą praeitą savaitę, kol atgaivinom ankstesnį tarpusavio "
"Kai Arvitas išlaisvino mane iš vienutės, jis jau buvo beveik viską atleidęs. "
"Ir visgi, užtrukom visą praeitą savaitę, kol atgaivinom ankstesnį tarpusavio "
"pasitikėjimą. Mums pasisekė, kad turėjom daug laiko pakeliui atgal — Pilkąją "
"girią aplenkėm dideliu lanku, o kelias aplinkui ėjo per labai gražias "
"apylinkes. Tai suteikė mums daugybę laiko pokalbiams."
@ -1403,6 +1412,8 @@ msgid ""
"Recruit or Recall some high-move units to be able to see as far as possible "
"through the fog for approaching units."
msgstr ""
"Pasamdykite ar grąžinkit toli judančius karius, kad rūke matytumėte "
"besiartinančius karius iš kaip galima toliau."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:171
@ -1509,6 +1520,8 @@ msgstr "Užmuškite orkų karžygį ir išlaisvinkite kaimą"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:300
msgid "You can use Reeve Hobans keep to recruit or recall additional units."
msgstr ""
"Galite naudoti Ryvo Hobano bokštą, kad pasamdytumėte ar grąžintumėte "
"papildomų karių."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:310
@ -1626,4 +1639,4 @@ msgstr "Barenas"
#: data/campaigns/Two_Brothers/utils/macros.cfg:4
msgid "Hint:"
msgstr ""
msgstr "Patarimas:"

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2011.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2011.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
# Jurgis Sūdžius <saveid@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 09:23 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-08 15:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 00:57+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10
@ -487,7 +487,6 @@ msgstr "Jo, mano valdove Hameli."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:220
#, fuzzy
msgid "The Order thanks you, Lord Hamel."
msgstr "Ordinas dėkoja tau, valdove Hameli."
@ -752,7 +751,7 @@ msgstr "Tan-Utkaras"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:155
msgid "Villagers"
msgstr ""
msgstr "Kaimiečiai"
#. [label]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:168
@ -762,10 +761,8 @@ msgstr "Sugriuvusi pilis"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:177
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:219
#, fuzzy
#| msgid "Defeat the Masked Dwarf"
msgid "Defeat the orcish leaders"
msgstr "Nugalėkite kaukėtą dvarfą"
msgstr "Nugalėkite orkų vadus"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:226
@ -1881,46 +1878,33 @@ msgstr "Požemiai"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:212
#, fuzzy
#| msgid "Defeat Karrag"
msgid "Find and defeat Karrag"
msgstr "Nugalėkite Karagą"
msgstr "Raskite ir nugalėkite Karagą"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:280
#, fuzzy
#| msgid "This place smells of death."
msgid "This place reeks of death."
msgstr "Ši vieta atsiduoda mirtimi."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:285
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Its been... its been years since Ive been down here. Only Karrag and "
#| "his personal followers used this level. Why did I never wonder about that "
#| "before?"
msgid ""
"It has been... so many years since Ive been down here. Only Karrag and his "
"personal followers used this level. I can't believe I never wondered about "
"that before."
msgstr ""
"Jau... Jau ne vieni metai nepraėjo nuo to, kai aš buvau čia. Tik Karagas ir "
"jo asmeniniai pasekėjai naudojosi šiais lygiais. Kodėl manęs tai nestebino "
"anksčiau?"
"Jau... Jau ne vieni metai praėjo nuo to, kai aš buvau čia. Tik Karagas ir jo "
"asmeniniai pasekėjai naudojosi šiais lygiais. Negaliu patikėti, kad niekad "
"apie tai nesusimąsčiau."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:291
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Karrags will, and his dark magic. I think he has been casting glamours "
#| "on all of you ever since he passed over."
msgid ""
"It is Karrag's doing—his will, and his dark magic. I think he has been "
"casting glamours on all of you ever since he passed over."
msgstr ""
"Karago valia ir jo tamsioji magija. Manau, kad jis skleidė kerus ant jūsų "
"visų nuo tada, kai pasikeitė."
"Tai Karago darbas jo valia ir tamsioji magija. Manau, kad jis skleidė "
"kerus ant jūsų visų nuo tada, kai pasikeitė."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:296
@ -1931,11 +1915,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:301
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "More likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his "
#| "followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldnt know "
#| "it in this gloom."
msgid ""
"Most likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his "
"followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldnt know it "
@ -1962,7 +1941,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:338
msgid "Someone died here."
msgstr ""
msgstr "Kažkas čia mirė."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:367
@ -1972,12 +1951,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:398
msgid "There's some gold in here!"
msgstr ""
msgstr "Čia yra aukso!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:418
msgid "I found some gold!"
msgstr ""
msgstr "Radau šiek tiek aukso!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:452
@ -1987,17 +1966,17 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:458
msgid "The gates are locked!"
msgstr ""
msgstr "Vartai užrakinti!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:463
msgid "Force them open!"
msgstr ""
msgstr "Išlaužkit juos!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:468
msgid "Yes, sir!"
msgstr ""
msgstr "Taip, pone!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:498
@ -2036,15 +2015,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Dufon
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:630
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You cannot pass, fools. The doors I guard are sealed by the power of the "
#| "Hammer itself."
msgid ""
"You shall never pass through here! The doors I guard are sealed by the power "
"of the Hammer itself."
msgstr ""
"Jūs nepraeisit, kvailiai. Durys, kurias aš saugau, yra užantspauduotos "
"Niekad per čia nepraeisit! Durys, kurias aš saugau, yra užantspauduotos "
"paties Kūjo galia."
#. [message]: speaker=second_unit
@ -2074,13 +2049,13 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:708
msgid "This must be one of the runic keys!"
msgstr ""
msgstr "Tai turbūt vienas iš runų raktų!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:748
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:909
msgid "We still need to find the other one!"
msgstr ""
msgstr "Mums vis dar reikia rasti kitą!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:754
@ -2099,14 +2074,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:869
msgid "We've found a runic key!"
msgstr ""
msgstr "Suradome runų raktą!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1020
#, fuzzy
#| msgid "The key has been uttered, these doors should open..."
msgid "The keys have been found. The door should open..."
msgstr "Raktas ištartas, tos durys turėtų atsidaryti..."
msgstr "Raktai rasti. Durys turėtų atsidaryti..."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1072
@ -2115,15 +2088,9 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1120
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It seems that guard spoke truth. These doors cannot be forced open by any "
#| "means we have!"
msgid ""
"It seems that the guard spoke the truth. These doors will not open to us!"
msgstr ""
"Panašu, kad sargybinis sakė tiesą. Šių durų nepavyksta išlaužti jokiomis "
"mūsų turimomis priemonėmis!"
msgstr "Panašu, kad sargybinis sakė tiesą. Šios durys mums neatsivers!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1125
@ -2239,7 +2206,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Dufon
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1294
#, fuzzy
#| msgid "Our masters ritual must not be interrupted. Stop them!"
msgid "The master's ritual... must not be... interrupted..."
msgstr "Mūsų šeimininko ritualas negali būti nutrauktas. Sulaikykite juos!"
@ -2523,14 +2489,6 @@ msgstr "Kaukėtas dvarfų valdovas"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
#| "formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers "
#| "and the loremasters of Dwarven-kind for the dark and bloody uses to which "
#| "he puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields axe "
#| "and hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown hand "
#| "axe at several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a "
#| "testament to the prowess of their kind."
msgid ""
"Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
"formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and "
@ -2723,189 +2681,3 @@ msgid ""
"Aaarrgh! Though I die, the flame of righteousness shall send you down to "
"darkness!"
msgstr "Aaarrgh! Nors aš mirštu, teisingumo liepsna pasiųs jus visus į tamsą!"
#~ msgid "Defeat all enemies"
#~ msgstr "Nugalėkite visus priešus"
#~ msgid "Undead"
#~ msgstr "Nemirėliai"
#~ msgid "Fleleen"
#~ msgstr "Flelynas"
#~ msgid "Lannex"
#~ msgstr "Laneksas"
#~ msgid ""
#~ "This is the Grand Gallery. There are rows of small chambers along its "
#~ "sides; he could have slipped into any of them."
#~ msgstr ""
#~ "Tai didžioji galerija. Jos pakraščiuose yra mažų kambarėlių eilės; jis "
#~ "galėjo įsmukti į bet kurį iš jų."
#~ msgid "Well see about that!"
#~ msgstr "Mes dar pažiūrėsim!"
#~ msgid "I sense wrongness. Some greater evil awakens before us."
#~ msgstr "Jaučiu negerus dalykus. Kažkoks didesnis blogis kyla prieš mus."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "I sense these bindings to be the work of common sorcery, not the power of "
#~ "the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of key. "
#~ "If we can but find the key, we will be able to open these doors."
#~ msgstr ""
#~ "Jaučiu šiuos saitus esant įprastų kerų darbo, ne sukurtus Kūjo galia. "
#~ "Paprastai kiekvienas toks rakinantis burtas turi kokį nors raktą. Jei tą "
#~ "raktą rasime, galėsime atidaryti šias duris."
#~ msgid "There we go... faugh, what is that smell!"
#~ msgstr "Na štai... Fui, kas čia per tvaikas!"
#~ msgid "I think I hear noises, ahead of us..."
#~ msgstr "Manau, kad girdžiu triukšmą priešaky..."
#~ msgid "Fresh blood! Exactly what I need to complete the rite."
#~ msgstr "Šviežias kraujas! Kaip tik tai, ko man reikia užbaigti ritualą."
#~ msgid "Its locked, but nothing that our hammers cant manage."
#~ msgstr ""
#~ "Užrakinta, tačiau nieko tokio su kuo negalėtų susidoroti mūsų kūjai."
#~ msgid "A scroll with some strange writing on it..."
#~ msgstr "Pergamentas su kažkokiais keistais rašmenimis..."
#~ msgid "I believe that will be the key-spell for that sealed door."
#~ msgstr "Manau, kad tai ir bus raktinis burtas užantspauduotoms durims."
#~ msgid "(<i>Reads</i>) <i>Kannin akana dumasi aforigln deamp.</i>"
#~ msgstr "(<i>Skaito</i>) <i>Kannin akana dumasi aforigln deamp.</i>"
#~ msgid "Now try the door again. It should open."
#~ msgstr "Dabar vėl išmėginkite duris. Jos turėtų atsidaryti."
#~ msgid "A door. Perhaps Karrag is hiding in here..."
#~ msgstr "Durys. Galbūt čia slepiasi Karagas..."
#~ msgid "150 gold pieces. This should help."
#~ msgstr "150 auksinių. Tai turėtų padėti."
#~ msgid ""
#~ "150 gold pieces. I wonder why Karrag would choose to store his gold here."
#~ msgstr "150 auksinių. Įdomu, kodėl Karagas pasirinko čia juos laikyti."
#~ msgid ""
#~ "An old caved-in passageway. Perhaps if we clear away some of this rubble "
#~ "we may be able to get through..."
#~ msgstr ""
#~ "Senas įgriuvęs praėjimas. Jei pravalytume jį nuo nuolaužų, gal galėtume "
#~ "prasibrauti pirmyn..."
#~ msgid "Another old caved-in passageway..."
#~ msgstr "Dar vienas įgriuvęs praėjimas..."
#~ msgid ""
#~ "Finally! I see someone managed to see through the web of deception thrown "
#~ "up by that vile Karrag!"
#~ msgstr ""
#~ "Pagaliau! Kaip matau, kažkas sugebėjo peržvelgti apgaulės tinklą, užmestą "
#~ "to niekšo Karago!"
#~ msgid ""
#~ "I thought Karrags fight was against the so called dirtgrubbers. Why "
#~ "would he keep you, a dwarf captive?"
#~ msgstr ""
#~ "Maniau, kad Karago kova buvo prieš taip vadinamus „purvarausius“. Kam jam "
#~ "laikyti tave, dvarfą, belaisviu?"
#~ msgid ""
#~ "I guess Karrag thought I knew too much. When his masked henchmen started "
#~ "raiding, plundering and taking all sorts of prisoners — which were sent "
#~ "to these underlevels and never seen again — I began to inquire. I "
#~ "discovered many unsettling things indeed, but before I could act on them "
#~ "I was arrested and thrown down here."
#~ msgstr ""
#~ "Spėju, Karagas manė, jog aš žinau per daug. Kai jo kaukėtieji pakalikai "
#~ "pradėjo puldinėti, plėšdami ir imdami belaisvius, kurie buvo siunčiami į "
#~ "šiuos požemius ir niekas jų daugiau nebematydavo, ėmiau klausinėtis. "
#~ "Aptikau daug išties negerų dalykų, tačiau buvau suimtas ir įmestas čia "
#~ "anksčiau, nei spėjau ko nors imtis."
#~ msgid ""
#~ "I gather that he is involved in some sick ritual which requires the blood "
#~ "of living creatures. These cells seem to be the holding place where he "
#~ "keeps his victims. The dirtgrubbers he seems to prefer sacrificing have "
#~ "long since been taken away. Now it is just us few dwarves that remain..."
#~ msgstr ""
#~ "Aš išsiaiškinau, kad jis įsivėlęs į kažkokį nesveiką ritualą, kuriam "
#~ "reikalingas gyvų padarų kraujas. Panašu, kad šios kameros yra vieta, kur "
#~ "jis laiko savo aukas. „Purvarausiai“, kuriuos jis linkęs aukoti pirmus, "
#~ "išvesti jau seniai. Dabar čia belikom tik keletas mūsų, dvarfų..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag than we thought, for "
#~ "now he is unable to continue his foul sorcery."
#~ msgstr ""
#~ "Šių kalinių išlaisvinimas yra stipresnis smūgis Karagui, nei mes manėm, "
#~ "nes dabar jis nebegali tęsti savo bjaurių kerų."
#~ msgid "Trisi"
#~ msgstr "Trisis"
#~ msgid "Malifen"
#~ msgstr "Malifenas"
#~ msgid "Borras"
#~ msgstr "Borras"
#~ msgid "Zamak"
#~ msgstr "Zamakas"
#~ msgid ""
#~ "When I step on this rune, I feel strange indeed. I feel like I am being "
#~ "pulled somewhere else, but at the same time being held back by an equally "
#~ "powerful force."
#~ msgstr ""
#~ "Kai aš atsistoju ant šios runos, jaučiuosi išties keistai. Tarsi būčiau "
#~ "stumiamas kažkur kitur ir tuo pat metu sulaikomas lygiai tokios pat "
#~ "stiprios jėgos."
#~ msgid ""
#~ "It seems to be some sort of a teleportation device. Whats more, the "
#~ "bindings that are preventing it from working seem to be the same ones "
#~ "that bar those sealed gates."
#~ msgstr ""
#~ "Tai turėtų būti kažkoks teleportavimosi įtaisas. Maža to, saitai "
#~ "neleidžiantys jam veikti, atrodo, yra tokie patys kaip ir laikantys anuos "
#~ "užantspauduotus vartus."
#~ msgid ""
#~ "Yon doors are big, tightly locked — and, I would imagine, well "
#~ "barricaded. This may take a while."
#~ msgstr ""
#~ "Anos durys yra didelės, tvirtai užrakintos ir, susidaro įspūdis, gerai "
#~ "užbarikaduotos. Tai gali užtrukti."
#~ msgid ""
#~ "Go through that rubble yonder; see if you can dig up some sort of "
#~ "battering ram."
#~ msgstr ""
#~ "Pasirausk po nuolaužas anaten; pažiūrėk, gal atkasi ką nors panašaus į "
#~ "taraną."
#~ msgid "One hour later"
#~ msgstr "Po valandos"
#~ msgid "The door is about to give. Brace yourselves, everyone."
#~ msgstr "Durys tuoj neatlaikys. Visi pasiruoškit."
#~ msgid ""
#~ "That hut near the top of the pass... Something is glowing inside it. We "
#~ "should investigate."
#~ msgstr ""
#~ "Ta trobelė šalia perėjos viršūnės... Kažkas mirga jos viduje. Derėtų tai "
#~ "ištirt."
#~ msgid "morningstar"
#~ msgstr "ryto žvaigždė"

View file

@ -1,20 +1,21 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2011.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2011.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 09:23 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 00:58+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: Lithuanian\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [scenario]: id=22_The_Rise_of_Wesnoth
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
@ -30,9 +31,8 @@ msgstr "VI"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:20
#, fuzzy
msgid "Easy"
msgstr "(Lengvas)"
msgstr "Lengvas"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:20
@ -46,15 +46,13 @@ msgstr "Vadas"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:21
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Normalu:"
msgstr "Normalus"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
#, fuzzy
msgid "Challenging"
msgstr "(Iššaukiantis)"
msgstr "Iššaukiantis"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
@ -76,10 +74,8 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:26
#, fuzzy
#| msgid "(Expert level, 24 scenarios.)"
msgid "(Hard level, 24 scenarios.)"
msgstr "(Eksperto lygis, 24 scenarijai.)"
msgstr "(Sudėtingas lygis, 24 scenarijai.)"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:29
@ -99,7 +95,7 @@ msgstr "Grafikos kūrimas"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:73
msgid "WML Contributors"
msgstr ""
msgstr "WML talkininkai"
#. [scenario]: id=01_A_Summer_of_Storms
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:4
@ -1512,8 +1508,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:239
#, fuzzy
#| msgid "We will help. "
msgid "We will help."
msgstr "Mes padėsime."

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,21 +1,21 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2011.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2011.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 09:23 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-10 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: Lithuanian\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [attack]: type=impact
#. [attack]: type=arcane
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Senovinis ličas"
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:47
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:47
msgid "chill tempest"
msgstr ""
msgstr "šalčio audra"
#. [unit_type]: id=Necromancer, race=human
#. [unit_type]: id=Sacrifice, race=human
@ -476,7 +476,7 @@ msgid ""
"their relatively poor mobility."
msgstr ""
"Dvarfų kovotojai naudoja galingus karo kirvius ir kūjus, kurių visi "
"prisibijo artimoje kovoje. Jie puikiai kovoja kalnuotose vietovėse bei "
"prisibijo artimoje kovoje. Jie puikiai kovoja kalnuotuose reljefuose bei "
"požemyje. Jų galia ir ištvermė puikiai atsveria palyginti nedidelį judrumą."
#. [attack]: type=impact
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
"tai išnaudoti. Dvarfų sargybiniai žygiuoja į mūšį su aukštais skydais ir "
"ietimis. Dažniausiai jų darbas yra laikyti rikiuotę ir skaudžiai bausti "
"tuos, kurie bando ją išardyti. Judant eilėms, jie išlaiko sunkiai uždirbtą "
"pranašumą. "
"pranašumą."
#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:28
@ -581,14 +581,6 @@ msgstr "kirvukas"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:18
#: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Champions among their fellow troops, the dwarven sentinels form the "
#| "bulwark of their battle lines. Leading a direct assault against a line "
#| "that they fortify, is often out of the question; it tends toward being "
#| "suicidal, rather than merely ineffectual. These dwarves are masters of "
#| "the melee, and can hold a patch of earth with the singleminded tenacity "
#| "of an oak."
msgid ""
"Champions among their fellow troops, the dwarven sentinels form the bulwark "
"of their battle lines. Leading a direct assault against a line that they "
@ -596,7 +588,7 @@ msgid ""
"rather than merely ineffectual. These dwarves are masters of the melee, and "
"can hold a patch of earth with the single-minded tenacity of an oak."
msgstr ""
"Dvarfų sergėtojai yra čempionai savo dalinių tarpe, jie tarsi bangolaužiai "
"Dvarfų sergėtojai yra čempionai savo karių tarpe, jie tarsi bangolaužiai "
"sutvirtina gynybines gretas. Pulti tokią sutvirtintą gretą dažniausiai net "
"nesvarstoma: tai panašiau į savižudybę, nei šiaip neefektyvu. Kontaktiniame "
"mūšyje šie dvarfai nuvargsta laikyti poziciją maždaug taip pat greitai kaip "
@ -613,7 +605,7 @@ msgid ""
"lose a foothold to one such as these, for it will not be easily reprised."
msgstr ""
"Patirties ir treniruočių metai paverčia sargybinius šauniais kariais. Šių "
"ištvermingų dalinių ginkluotė atitinka jų patirtį ir jie gali išlaikyti "
"ištvermingų karių ginkluotė atitinka jų patirtį ir jie gali išlaikyti "
"poziciją prieš bet kokį antpuolį, išskyrus pačius nuožmiausius. Puolant "
"juos, pavojinga suklupti, nes vargu ar teks atnaujinti puolimą."
@ -759,7 +751,7 @@ msgstr ""
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Pathfinder.cfg:41
msgid "bolas"
msgstr ""
msgstr "rutuliai"
#. [attack]: type=arcane
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:36
@ -800,7 +792,7 @@ msgid ""
"energy of their victims."
msgstr ""
"Plėšriausi, žiauriausi ir sėkmingiausi iš kraujo šikšnosparnių tampa "
"Baisiaisiais šikšnosparniais. Jie geria ne tik aukų kraują, bet iščiulpia ir "
"baisiaisiais šikšnosparniais. Jie geria ne tik aukų kraują, bet iščiulpia ir "
"pačius gyvybės syvus."
#. [unit_type]: id=Vampire Bat, race=bats
@ -959,7 +951,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:24 data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:34
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:22
msgid "war talon"
msgstr ""
msgstr "karo nagai"
#. [unit_type]: id=Drake Burner, race=drake
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:4
@ -1039,7 +1031,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:27 data/core/units/drakes/Flare.cfg:26
#: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:25
msgid "war blade"
msgstr ""
msgstr "karo ašmenys"
#. [unit_type]: id=Fire Drake, race=drake
#: data/core/units/drakes/Fire.cfg:4
@ -1216,7 +1208,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Apothecary, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Apothecary.cfg:4
msgid "Dune Apothecary"
msgstr ""
msgstr "Kopų vaistininkas"
#. [unit_type]: id=Dune Apothecary, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Apothecary.cfg:22
@ -1245,10 +1237,8 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Burner, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Burner.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Drake Burner"
msgid "Dune Burner"
msgstr "Slibinas degintojas"
msgstr "Kopų degintojas"
#. [unit_type]: id=Dune Burner, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Burner.cfg:23
@ -1307,14 +1297,12 @@ msgstr ""
#: data/core/units/dunefolk/Elder_Falcon.cfg:35
#: data/core/units/dunefolk/Falcon.cfg:34
msgid "beak"
msgstr ""
msgstr "snapas"
#. [unit_type]: id=Dune Explorer, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Explorer.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Dwarvish Explorer"
msgid "Dune Explorer"
msgstr "Dvarfų tyrinėtojas"
msgstr "Kopų tyrinėtojas"
#. [unit_type]: id=Dune Explorer, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Explorer.cfg:16
@ -1338,7 +1326,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Falcon, race=falcon
#: data/core/units/dunefolk/Falcon.cfg:4
msgid "Falcon"
msgstr ""
msgstr "Sakalas"
#. [unit_type]: id=Falcon, race=falcon
#: data/core/units/dunefolk/Falcon.cfg:17
@ -1367,7 +1355,6 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Harrier, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Harrier.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Drake Warrior"
msgid "Dune Harrier"
msgstr "Slibinų karys"
@ -1394,10 +1381,8 @@ msgstr "ilgas kalavijas"
#. [unit_type]: id=Dune Herbalist, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Herbalist.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Duelist"
msgid "Dune Herbalist"
msgstr "Dvikovininkas"
msgstr "Kopų žolininkas"
#. [unit_type]: id=Dune Herbalist, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Herbalist.cfg:20
@ -1414,7 +1399,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Marauder, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Marauder.cfg:4
msgid "Dune Marauder"
msgstr ""
msgstr "Kopų plėšikas"
#. [unit_type]: id=Dune Marauder, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Marauder.cfg:26
@ -1445,7 +1430,6 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Raider, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Raider.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Direwolf Rider"
msgid "Dune Raider"
msgstr "Baisiojo vilko jojikas"
@ -1462,10 +1446,8 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Ranger, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Ranger.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Ranger"
msgid "Dune Ranger"
msgstr "Bastūnas"
msgstr "Kopų bastūnas"
#. [unit_type]: id=Dune Ranger, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Ranger.cfg:17
@ -1481,7 +1463,6 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Rider, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Rider.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Direwolf Rider"
msgid "Dune Rider"
msgstr "Baisiojo vilko jojikas"
@ -1526,10 +1507,8 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Skirmisher, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Skirmisher.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Saurian Skirmisher"
msgid "Dune Skirmisher"
msgstr "Roplių peštukas"
msgstr "Kopų peštukas"
#. [unit_type]: id=Dune Skirmisher, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Skirmisher.cfg:19
@ -1544,7 +1523,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Soldier, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Soldier.cfg:4
msgid "Dune Soldier"
msgstr ""
msgstr "Kopų karys"
#. [unit_type]: id=Dune Soldier, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Soldier.cfg:19
@ -1620,10 +1599,8 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Swordsman, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Swordsman.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Swordsman"
msgid "Dune Swordsman"
msgstr "Pėstininkas"
msgstr "Kopų pėstininkas"
#. [unit_type]: id=Dune Swordsman, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Swordsman.cfg:19
@ -1637,10 +1614,8 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Warmaster, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Warmaster.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Dwarvish Runemaster"
msgid "Dune Warmaster"
msgstr "Dvarfų runvedys"
msgstr "Kopų karvedys"
#. [unit_type]: id=Dune Warmaster, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Warmaster.cfg:26
@ -2184,17 +2159,6 @@ msgstr "Elfų žygūnas"
#. [unit_type]: id=Elvish Outrider, race=elf
#: data/core/units/elves/Outrider.cfg:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Elvish Outriders are trained as the royal couriers of the elven kingdoms. "
#| "Despite the peaceful nature of their people, their experience makes them "
#| "quite deadly in combat. No human has ever come close to their skill in "
#| "using a bow on horseback — in fact, most would be hard pressed to equal "
#| "it standing on solid ground.\n"
#| "\n"
#| "The speed of these soldiers allows the elves to strike when and where "
#| "they choose when fighting on their home ground, a fact that has saved "
#| "many of their number from death."
msgid ""
"Elvish Outriders are trained as the royal couriers of the elven kingdoms. "
"Despite the peaceful nature of their people, their experience makes them "
@ -2208,9 +2172,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Elfų žygūnai yra treniruoti elfų karalysčių karališkieji kurjeriai. Nors jų "
"tautos prigimtis ir yra taiki, jų patirtis kovojant daro juos mirtinai "
"pavojingais. Joks žmogus niekada nebuvo net priartėjęs prie jų meistriškumo "
"naudojantis lanku ant žirgo iš tikrųjų, daugumai būtų sunku prilygti net "
"ir stovint ant žemės.\n"
"pavojingais. Tik labiausiai atsidavę gali pralenkti šių elfų meistriškumą "
"naudojantis lanku raitiems iš tikrųjų, daugumai būtų sunku prilygti net ir "
"stovint ant žemės.\n"
"\n"
"Šių karių greitis leidžia elfams smogti kada ir kur jie pasirenka kaunantis "
"savo gimtojoje žemėje, kas išgelbėjo daugelį jų nuo mirties."
@ -2817,6 +2781,9 @@ msgid ""
"proving both their tactical wit and their considerable mettle at personal "
"combat."
msgstr ""
"Didžiojo maršalo rankas yra vienas iš labiausiai gerbiamų žmonių "
"kariuomenėse, o tie, kurie turi šį titulą, išgyveno daugybę išbandymų, "
"įrodydami tiek savo taktinius gebėjimus, tiek žymią drąsą asmeninėje kovoje."
#. [unit_type]: id=Halberdier, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:4
@ -3732,6 +3699,9 @@ msgid ""
"of need, many mermen of that occupation will volunteer to swell the ranks of "
"their military."
msgstr ""
"Vandenių žuvų gaudymo įgūdžiai gali būti lengvai panaudojami kariaujant, "
"ypač prieš tuos, kurių namai nėra vandenyje. Prireikus, daug šios "
"specialybės vandenių taps savanoriais savo kariuomenėse."
#. [unit_type]: id=Mermaid Initiate, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:4
@ -3933,7 +3903,7 @@ msgstr "ugniniai nagai"
#. [unit_type]: id=Giant Mudcrawler, race=monster
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:4
msgid "Giant Mudcrawler"
msgstr ""
msgstr "Milžiniškas dumblašliaužys"
#. [unit_type]: id=Giant Mudcrawler, race=monster
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:19
@ -3950,7 +3920,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:41
#: data/core/units/monsters/Mudcrawler.cfg:42
msgid "mud glob"
msgstr "purvo gumulėlis"
msgstr "dumblo gumulėlis"
#. [unit_type]: id=Giant Rat, race=monster
#: data/core/units/monsters/Giant_Rat.cfg:4
@ -3965,6 +3935,10 @@ msgid ""
"on any footing. While notably aggressive at night, these creatures do not "
"pose much of a threat to any serious fighter."
msgstr ""
"Daug didesnės už įprastas žiurkes, kurios dažnai apsigyvena didžiuosiuose "
"miestuose, šie kenkėjai gali sužeisti neginkluotus civilius, ir juos sugauti "
"gali būti varginančiai sunku. Nors ypač agresyvios naktį, šios būtybės "
"nekelia didesnės grėsmės rimtam kovotojui."
#. [unit_type]: id=Giant Scorpion, race=monster
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:4
@ -3994,10 +3968,8 @@ msgstr "žnyplės"
#. [unit_type]: id=Giant Scorpling, race=monster
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpling.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Giant Scorpion"
msgid "Giant Scorpling"
msgstr "Milžiniškas skorpionas"
msgstr "Milžiniško skorpiono jauniklis"
#. [unit_type]: id=Giant Scorpling, race=monster
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpling.cfg:18
@ -4024,6 +3996,9 @@ msgid ""
"They have a vicious bite, made worse by the fact that it is poisoned, and "
"can also fling webs through the air to trap their prey."
msgstr ""
"Yra sakoma, kad milžiniški vorai klajoja Knalgos gilumose, surydami daugybę "
"aukų. Jų įkandimai yra bjaurūs, o dar blogiau nuodingi. Be to, jie gali "
"įkalinti savo grobį ore svaidydami voratinklius"
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/monsters/Giant_Spider.cfg:39
@ -4033,7 +4008,7 @@ msgstr "voratinklis"
#. [unit_type]: id=Mudcrawler, race=monster
#: data/core/units/monsters/Mudcrawler.cfg:4
msgid "Mudcrawler"
msgstr ""
msgstr "Dumblašliaužys"
#. [unit_type]: id=Mudcrawler, race=monster
#: data/core/units/monsters/Mudcrawler.cfg:21
@ -4111,6 +4086,10 @@ msgid ""
"up as a primitive offshoot of the Nagas. What is certain is that it is wise "
"to avoid waters where they are known to congregate."
msgstr ""
"Mokslinčiai nesutaria dėl vandens gyvatės kilmės. Kai kurie mano, kad jos "
"yra nesubrendusios jaunos jūrų gyvatės, o gal subrendę jūrų gyvačių "
"pusbroliai. Kiti skaito, kad jos yra pirmykščių nágų atžalos. Tačiau tikrai "
"galima pasakyti, kad yra išmintinga vengti vandenų, kur jos susirenka."
#. [unit_type]: id=Wolf, race=wolf
#: data/core/units/monsters/Wolf.cfg:4
@ -4368,12 +4347,12 @@ msgstr ""
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/orcs/Nightblade.cfg:31
msgid "blade"
msgstr ""
msgstr "ašmenys"
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/orcs/Nightblade.cfg:40
msgid "kick"
msgstr ""
msgstr "spyris"
#. [unit_type]: id=Orcish Ruler, race=orc
#: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:4
@ -4692,7 +4671,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Ghast, race=undead
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghast.cfg:4
msgid "Ghast"
msgstr ""
msgstr "Baisūnas"
#. [unit_type]: id=Ghast, race=undead
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghast.cfg:19
@ -4769,67 +4748,67 @@ msgstr ""
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:99
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:98
msgid "wc_variation^Drake"
msgstr ""
msgstr "Slibinas"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:114
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:113
msgid "wc_variation^Dwarf"
msgstr ""
msgstr "Dvarfas"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:127
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:126
msgid "wc_variation^Goblin"
msgstr ""
msgstr "Goblinas"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:137
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:152
msgid "wc_variation^Mounted"
msgstr ""
msgstr "Raitas"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:147
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:136
msgid "wc_variation^Gryphon"
msgstr ""
msgstr "Grifas"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:163
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:162
msgid "wc_variation^Saurian"
msgstr ""
msgstr "Roplys"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:173
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:172
msgid "wc_variation^Swimmer"
msgstr ""
msgstr "Plaukikas"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:191
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:190
msgid "wc_variation^Troll"
msgstr ""
msgstr "Trolis"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:200
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:199
msgid "wc_variation^Wose"
msgstr ""
msgstr "Miškinis"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:212
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:211
msgid "wc_variation^Wolf"
msgstr ""
msgstr "Vilkas"
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:225
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:224
msgid "wc_variation^Bat"
msgstr ""
msgstr "Šikšnosparnis"
#. [unit_type]: id=Ancient Lich, race=undead
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:24
@ -5065,7 +5044,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Revenant, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Revenant.cfg:4
msgid "Revenant"
msgstr ""
msgstr "Prisikėlęs"
#. [unit_type]: id=Revenant, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Revenant.cfg:18
@ -5138,7 +5117,7 @@ msgstr "klyksmas"
#. [unit_type]: id=Nightgaunt, race=undead
#: data/core/units/undead/Spirit_Nightgaunt.cfg:4
msgid "Nightgaunt"
msgstr ""
msgstr "Nakties pamėklė"
#. [unit_type]: id=Nightgaunt, race=undead
#: data/core/units/undead/Spirit_Nightgaunt.cfg:18
@ -5148,6 +5127,9 @@ msgid ""
"living, and those who live to speak of them had no leisure to study their "
"foe."
msgstr ""
"Kaukių, kurias dėvi šios būtybės, paskirtis neaiški, kaip ir jų slepiami "
"veidai. Gyvieji retai pamato šiuos baisius padarus, o tie kurie juos "
"išgyveno, neturėjo laiko apžiūrinėti savo priešo."
#. [unit_type]: id=Shadow, race=undead
#: data/core/units/undead/Spirit_Shadow.cfg:4
@ -5260,112 +5242,3 @@ msgid ""
"Woses are utterly unwarlike, but possess a great strength. They are, "
"however, neither used to, nor quick at moving around."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Elves have always had a reputation for archery, a skill that, for many "
#~ "reasons, comes naturally to them. Even the frail of body can be deadly "
#~ "with a bow in hand, and in times of war, many will take up this weapon. "
#~ "Though their relative inexperience with combat leaves them somewhat "
#~ "vulnerable, their natural grace ensures that they can best any of "
#~ "humanitys fresh recruits."
#~ msgstr ""
#~ "Elfai visais laikais buvo giriami už lankininkystę, meną, kuris dėl "
#~ "daugelio priežasčių jiems sekasi iš prigimties. Net trapaus sudėjimo "
#~ "elfas gali būti mirtinas priešas, kai pačiumpa lanką, o karo metu "
#~ "daugelis taip ir padaro. Nors jie ir yra šiek tiek pažeidžiami, nes "
#~ "nelabai susipažinę su karo menu, dėl prigimtinės elfiškos gracijos jie "
#~ "vis tiek geresni už bet kurį žmonių armijos naujoką."
#~ msgid ""
#~ "Elves are not warlike by nature, but in times of need, their natural "
#~ "grace and agility serve them well, as does their skillful craftsmanship. "
#~ "An elf can grasp the basics of swordsmanship and archery in a time "
#~ "uncannily short by the standards of other races, and put them to "
#~ "effective use on the battlefield."
#~ msgstr ""
#~ "Elfai nėra karingi iš prigimties, bet prireikus, jų įgimtas grakštumas ir "
#~ "vikrumas gerai jiems tarnauja, lygiai kaip ir jų meistriškumas. Elfas "
#~ "gali perprasti kardininkystės ir lankininkystės pagrindus per "
#~ "neįtikėtinai trumpą laiką, lyginant su kitomis rasėmis, ir efektyviai "
#~ "juos panaudoti mūšio lauke."
#~ msgid ""
#~ "Elves, though not warlike by nature, are swift to learn; a relatively "
#~ "small amount of experience will turn an elf from a competent fighter into "
#~ "a master of combat. Those who are honored as heroes are strong with both "
#~ "sword and bow, and their skill once acquired does not fade for lack of "
#~ "practice."
#~ msgstr ""
#~ "Elfai, nors ir nekaringos prigimties, greitai mokosi. Santykinai nedaug "
#~ "patirties pavers gana gerą kovotoją elfą kovos meistru. Tie, kurie "
#~ "šaukiami herojais, stiprūs ir su kalaviju, ir su lanku, ir kartą pasiekę "
#~ "meistriškumą su laiku jo nepraranda dėl praktikos stokos."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Elves are wondrously keen-sighted, a gift which contributes to their "
#~ "mastery of the bow. An elf practiced at archery can hit targets that a "
#~ "man couldnt even see, and can nock a second arrow almost as soon as the "
#~ "first is let fly. Realizing this prodigious skill does come with one "
#~ "cost, that being a lack of practice with the sword."
#~ msgstr ""
#~ "Elfai turi pasakiškai gerą regėjimą, dovaną, įgalinančią juos meistriškai "
#~ "įvaldyti lanką. Elfas, praktikavęs šaudymą iš lanko, pataikys į "
#~ "taikinius, kurių žmogus net neįžiūrės, o antrą strėlę ant templės uždės "
#~ "beveik iškart, vos tik pirmoji pasileis lėkti. Šio nuostabaus sugebėjimo "
#~ "įsisavinimas atsieina ne veltui: praktikos su kalaviju stoka."
#~ msgid ""
#~ "Though a man might spend years in the forest, he will never shake the "
#~ "feeling that he is a guest in a realm of which he is not truly a part. "
#~ "With elves, this is quite reversed. Any elf that studies the lore of the "
#~ "woods rapidly becomes a master of them. This, combined with a "
#~ "considerable skill at archery and swordsmanship, is very useful in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Net jei žmogus praleistų miške daugelį metų, jis niekada neatsikratys "
#~ "jausmo, kad jis tėra svečias svetimoj šaly. Su elfais visai atvirkščiai. "
#~ "Bet kuris elfas, kuriam teko mokytis meno sugyventi su miškais, sparčiai "
#~ "tampa tikru meistru. Visa tai, kartu su gebėjimu gerai valdyti lanką ir "
#~ "kalaviją, labai naudinga kare."
#~ msgid ""
#~ "The horsemen of the wood elves have some skill with bow and sword, but "
#~ "their true skill lies in their horsemanship. Even other elves are "
#~ "impressed by their uncanny speed in the woods, and their ability to dart "
#~ "through the thick of the forest with nary a scratch. They may be the only "
#~ "cavalry in existence that fares better in the woods than on open ground."
#~ msgstr ""
#~ "Miškų elfų raiteliai moka naudotis lanku ir kalaviju, bet tikrasis jų "
#~ "talentas yra žirgininkystė. Netgi kitus elfus žavi jų nežabotas greitis "
#~ "miške ir gebėjimas nerti per pačią tankynę be menkiausio įbrėžimo. Jie, "
#~ "ko gero, vienintelė tokia kavalerija, kuriai geriau sekasi miške, nei "
#~ "atviroje vietovėje."
#~ msgid ""
#~ "There was a legend of an elf who stopped an arrow by shooting it out of "
#~ "the air with one of his own. It is a testament to the skill of the elves "
#~ "that such a story could be taken seriously. The sharpshooters of the "
#~ "elves have, quite simply, mastered the art of archery."
#~ msgstr ""
#~ "Sklando legenda apie elfą, kuris sustabdė strėlę, numušęs ją ore su savo "
#~ "strėle. Tai, kad šis pasakojimas gali būti priimtas rimtai, yra elfų "
#~ "meistriškumo įrodymas. Elfų snaiperiai, paprastai kalbant, įvaldė šaudymo "
#~ "meną."
#~ msgid ""
#~ "Champions among their fellow troops, the dwarven sentinels form the "
#~ "bulwark of their battle lines. Leading a direct assault against a line "
#~ "that they fortify, is often out of the question; it tends toward being "
#~ "suicidal, rather than merely ineffectual. These dwarves are masters of "
#~ "the melee, and can hold a patch of earth with the singleminded tenacity "
#~ "of an oak."
#~ msgstr ""
#~ "Dvarfų sergėtojai yra čempionai savo dalinių tarpe, jie tarsi "
#~ "bangolaužiai sutvirtina gynybines gretas. Pulti tokią sutvirtintą gretą "
#~ "dažniausiai net nesvarstoma: tai panašiau į savižudybę, nei šiaip "
#~ "neefektyvu. Kontaktiniame mūšyje šie dvarfai nuvargsta laikyti poziciją "
#~ "maždaug taip pat greitai kaip ąžuolai."
#~ msgid "knife"
#~ msgstr "peilis"

View file

@ -1,12 +1,12 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2011.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2011.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 09:23 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-08 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 01:07+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
#. [editor_group]: id=utbs
@ -475,7 +475,6 @@ msgstr "Eloši"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:436
#, fuzzy
#| msgid "Illuvia"
msgid "Illuvin"
msgstr "Illuvija"
@ -498,7 +497,6 @@ msgstr "Džorazanas"
#. [event]: role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:548
#, fuzzy
#| msgid "Zyara"
msgid "Zyar"
msgstr "Zyara"
@ -647,7 +645,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:804
#, fuzzy
#| msgid "These fields seem strangely vacant. Where are the horses?"
msgid "These fields seem strangely vacant. Where are the dustboks?"
msgstr "Šie laukai įtartinai tušti. Kur žirgai?"
@ -669,7 +666,6 @@ msgstr "Ar jau saugu išeiti? Buvau labai išsigandusi."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:856
#, fuzzy
#| msgid "Where are all the other horses?"
msgid "Where are all the other dustboks?"
msgstr "Kur visi kiti žirgai?"
@ -699,7 +695,6 @@ msgstr "Belieka tikėtis, kad medžiotojai greitai sugrįš."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:881
#, fuzzy
#| msgid "Hey, Nisa, the rocks have stopped falling. You can come out now!"
msgid "Hey, Nisen, the rocks have stopped falling. You can come out now!"
msgstr "Ei, Nisa, jau nustojo lyti akmenimis. Gali išlįsti!"
@ -1532,7 +1527,7 @@ msgstr "Nee... (<i>Pranyksta</i>)"
#. [message]: speaker=$speaking_unit.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1293
msgid "Searching his castle, we found a chest filled with gold."
msgstr ""
msgstr "Apieškodami jo pilį, radome skrynią su auksu."
#. [else]: role=Ogre Nomad
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1317
@ -1828,10 +1823,8 @@ msgstr ""
#. Use the same translation as for the string in the wesnoth-help textdomain.
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:19
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:319
#, fuzzy
#| msgid "The Morning After"
msgid "The Long Dark"
msgstr "Rytas po"
msgstr "Ilgoji tamsa"
#. [side]: id=Azkotep, type=Lich
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:51
@ -3136,7 +3129,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:92
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1406
msgid "team_name^Trolls"
msgstr ""
msgstr "Troliai"
#. [side]
#. [modify_side]
@ -3144,7 +3137,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:183
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1339
msgid "team_name^Dwarves"
msgstr ""
msgstr "Dvarfai"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:310
@ -3680,7 +3673,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=first_dwarf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1270
#, fuzzy
#| msgid "Wait a minute... Blond hair, pointy ears — they must be elves."
msgid "Wait a minute... Vacuous eyes, pointy ears — they must be elves."
msgstr "Minutėlę... Šviesūs plaukai, pailgos ausys — jie tikriausiai elfai."
@ -5807,7 +5799,6 @@ msgstr "Žmonės sąjungininkai"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:392
#, fuzzy
msgid "Escape the caves"
msgstr "Pabėkite iš urvų"
@ -7849,7 +7840,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3980
#, fuzzy
msgid "He killed himself rather than surrender to us!"
msgstr "Jis nusižudė vietoj to, kad pasiduotų mums!"
@ -8059,7 +8049,7 @@ msgstr "Jis atrodo kaip pusiau žmogus, pusiau žuvis."
#. [message]: speaker=Esanoo
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4457
msgid "Indeed. I come from the ocean, and long have I been looking for you."
msgstr "iš tiesų. Atėjau iš vandenyno ir ilgai jūsų ieškojau."
msgstr "Iš tiesų. Atėjau iš vandenyno ir ilgai jūsų ieškojau."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4462
@ -12054,7 +12044,7 @@ msgstr "Centrinis kūnas"
msgid ""
"This thing is impossible to describe, no one has seen anything like it "
"before."
msgstr "Šio daikto neįmanoma aprašyti, niekas anksčiau nieko panašaus nematė"
msgstr "Šio daikto neįmanoma aprašyti, niekas anksčiau nieko panašaus nematė."
#. [attack]: type=cold
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:45
@ -12072,7 +12062,6 @@ msgstr ""
#. [regenerate]: id=regenerates_yec
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:100
#, fuzzy
#| msgid "female^Desert Ranger"
msgid "female^alien regenerates"
msgstr "Dykumos bastūnė"
@ -12492,7 +12481,6 @@ msgstr "rutuliai"
#. [unit_type]: id=Quenoth Pathfinder, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Pathfinder.cfg:5
#, fuzzy
#| msgid "Quenoth Ranger"
msgid "Quenoth Pathfinder"
msgstr "Kvenoto bastūnas"
@ -12880,14 +12868,12 @@ msgstr ""
#. [dummy]: id=teaching
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:75
msgid "teaching"
msgstr ""
msgstr "mokymas"
#. [dummy]: id=teaching
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:76
#, fuzzy
#| msgid "female^Desert Ranger"
msgid "female^teaching"
msgstr "Dykumos bastūnė"
msgstr "mokymas"
#. [dummy]: id=teaching
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:77
@ -12917,7 +12903,6 @@ msgstr ""
#. [dummy]: id=formation
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:101
#, fuzzy
#| msgid "female^Desert Shaman"
msgid "female^formation"
msgstr "Dykumos šamanė"
@ -12937,7 +12922,6 @@ msgstr ""
#. [dummy]: id=disengage
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:110
#, fuzzy
#| msgid "female^Desert Ranger"
msgid "female^disengage"
msgstr "Dykumos bastūnė"
@ -12968,7 +12952,6 @@ msgstr ""
#. [skirmisher]: id=distract
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:127
#, fuzzy
#| msgid "female^Desert Archer"
msgid "female^distract"
msgstr "Dykumos lankininkė"
@ -12987,7 +12970,6 @@ msgstr ""
#. [dummy]: id=support
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:140
#, fuzzy
#| msgid "female^Desert Star"
msgid "female^support"
msgstr "Dykumos žvaigždė"
@ -13755,155 +13737,3 @@ msgstr "Vaiduokliška pilis"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:50
msgid "Phantom Keep"
msgstr "Vaiduokliškas bokštas"
#~ msgid "Lrea"
#~ msgstr "Lrėja"
#~ msgid "Frea"
#~ msgstr "Frėja"
#~ msgid "Seela"
#~ msgstr "Seela"
#~ msgid "Nisa"
#~ msgstr "Nisa"
#~ msgid "Lyia"
#~ msgstr "Lija"
#, fuzzy
#~ msgid "chill gale"
#~ msgstr "šalčio banga"
#, fuzzy
#~ msgid "female^Quenoth Moon Singer"
#~ msgstr "Dykumos bastūnė"
#~ msgid "Rescue Surviving Elves"
#~ msgstr "Išgelbėkite išgyvenusius elfus"
#~ msgid "Kaleh Must Reach the Northern Edge of the Desert"
#~ msgstr "Kalehas privalo pasiekti šiaurinį dykumos kraštą"
#~ msgid "Survive Until Dawn (or)"
#~ msgstr "Išgyvenkite iki aušros (arba)"
#~ msgid "Defeat all Undead Leaders"
#~ msgstr "Nugalėkite visus nemirėlių vadus"
#~ msgid "Defeat Possessed Garak (or)"
#~ msgstr "Nugalėkite apsėstą Garaką (arba)"
#~ msgid "Explore Underground"
#~ msgstr "Ištyrinėkite požemį"
#~ msgid "Defeat all Enemies"
#~ msgstr "Nugalėkite visus priešus"
#~ msgid "Kill Troll Leader"
#~ msgstr "Nužudykite trolių vadą"
#~ msgid "Kill Dwarf Chieftain"
#~ msgstr "Užmuškite dvarfą seržantą"
#~ msgid "Escape the Caves"
#~ msgstr "Pabėkite iš urvų"
#~ msgid "Explore Outside"
#~ msgstr "Ištyrinėkite išorę"
#~ msgid "If a human messenger escapes the valley"
#~ msgstr "Jei žmonių pasiuntinys pasprunka iš slėnio"
#~ msgid "Desert Archer"
#~ msgstr "Dykumos lankininkas"
#~ msgid "Desert Avenger"
#~ msgstr "Dykumos keršytojas"
#~ msgid "female^Desert Avenger"
#~ msgstr "Dykumos keršytoja"
#~ msgid "Desert Captain"
#~ msgstr "Dykumos kapitonas"
#~ msgid "Desert Champion"
#~ msgstr "Dykumos čempionas"
#~ msgid "female^Desert Druid"
#~ msgstr "Dykumos druidė"
#~ msgid "Desert Fighter"
#~ msgstr "Dykumos kovotojas"
#~ msgid "Desert Hero"
#~ msgstr "Dykumos herojus"
#~ msgid "Desert Horseman"
#~ msgstr "Dykumos raitelis"
#~ msgid "Desert Hunter"
#~ msgstr "Dykumos medžiotojas"
#~ msgid "female^Desert Hunter"
#~ msgstr "Dykumos medžiotoja"
#~ msgid "Desert Marksman"
#~ msgstr "Dykumos šaulys"
#~ msgid "female^Desert Marksman"
#~ msgstr "Dykumos šaulė"
#~ msgid "Desert Marshal"
#~ msgstr "Dykumos maršalas"
#~ msgid "Desert Prowler"
#~ msgstr "Dykumos sėlintojas"
#~ msgid "female^Desert Prowler"
#~ msgstr "Dykumos sėlintoja"
#~ msgid "Desert Ranger"
#~ msgstr "Dykumos bastūnas"
#~ msgid "Desert Rider"
#~ msgstr "Dykumos raitelis"
#~ msgid "Desert Scout"
#~ msgstr "Dykumos žvalgas"
#~ msgid "Desert Sentinel"
#~ msgstr "Dykumos sergėtojas"
#~ msgid "female^Desert Sentinel"
#~ msgstr "Dykumos sergėtoja"
#~ msgid "Desert Sharpshooter"
#~ msgstr "Dykumos snaiperis"
#~ msgid "female^Desert Sharpshooter"
#~ msgstr "Dykumos snaiperė"
#~ msgid ""
#~ "SPECIAL_NOTE^ This unit can fly across any terrain except deep water."
#~ msgstr ""
#~ " Šis dalinys gali skristi virš bet kokios vietovės, išskyrus gilų vandenį."
#~ msgid ""
#~ "SPECIAL_NOTE^ It also gains a 10% bonus to resistance from all attacks."
#~ msgstr " Ji taip pat gauna papildomą 10% atsparumą nuo visų atakų."
#~ msgid "a leader in battle"
#~ msgstr "vadas mūšyje"
#~ msgid "trained by Nym in using the bolas"
#~ msgstr "išmokytas Nym naudoti rutulius"
#~ msgid "a better swordsman"
#~ msgstr "geresnis kardininkas"
#~ msgid "a better archer"
#~ msgstr "geresnis lankininkas"
#~ msgid "Quenoth Horseman"
#~ msgstr "Kvenoto raitelis"

File diff suppressed because it is too large Load diff