pot-update (preparing 1.5.0, now for real...)
This commit is contained in:
parent
12ab598b0b
commit
000513c349
169 changed files with 11448 additions and 10957 deletions
|
@ -1826,10 +1826,10 @@ msgid ""
|
|||
"warn you that it will require you to act against your countrymen of Wesnoth, "
|
||||
"since it was one of them who stole it from me.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nécromancien lui dit : « Ton épreuve finale comme apprenti sera de "
|
||||
"m'aider à récupérer un livre qui me fut... volé il y a longtemps. Comme il a "
|
||||
"une valeur personnelle pour moi, vois ça comme à une petite faveur. Je dois "
|
||||
"te prévenir que cela t'obligera à agir contre tes compatriotes de Wesnoth, "
|
||||
"Le nécromancien lui dit : « Ton épreuve finale comme apprenti sera de m'aider "
|
||||
"à récupérer un livre qui me fut... volé il y a longtemps. Comme il a une "
|
||||
"valeur personnelle pour moi, vois ça comme à une petite faveur. Je dois te "
|
||||
"prévenir que cela t'obligera à agir contre tes compatriotes de Wesnoth, "
|
||||
"puisque c'est l'un d'entre eux qui le détient. »"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 10:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
|
||||
"Language-Team: afrikaans\n"
|
||||
|
@ -149,35 +149,35 @@ msgstr "Dui jou taalvoorkeur aan:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Die stryd vir Wesnoth Kaart Redigeerder"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Stoor die Kaart As"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Kaart bestaan reeds. Wil jy dit vervang?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Speler"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Watter Speler?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Watter speler moet hier begin?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Kies 'n kaart om te laai"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -185,27 +185,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Waarskuwing: Onwettige karakters is in die kaartnaam gevind. Jy sal onder 'n "
|
||||
"ander naam moet stoor."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Hierdie lêer bevat nie 'n geldige kaart nie."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Sluit Editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Wil jy die kaart stoor voor jy afsluit?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kaart gestoor."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Kon nie die kaart stoor nie: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Fout: Onwettige karakter in lêernaam."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 22:02+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Български\n"
|
||||
|
@ -155,62 +155,62 @@ msgstr "Избор на език:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Редактор за карти на Битката за Уеснот"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Запазване на картата като"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Картата съществува. Искате ли да презапишете отгоре?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Няма"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Играч"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Кой играч?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Кой играч да започне тук?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Избор на карта "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внимание: Невалидни знаци в името на картата. Моля, запишете под друго име."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Файлът не съдържа валидна карта."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Изход от редактора"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Искате ли да запазите картата?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Картата запазена."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Файлът не може да се запише: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Грешка: Непозволен знак в името на файла."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 17:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
|
||||
|
@ -152,35 +152,35 @@ msgstr "Trieu el vostre idioma:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Editor de mapes de Batalla per Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Desa com"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Ja existeix un mapa amb aquest nom. Voleu sobreescriure'l? "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jugador"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Quin jugador?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Quin jugador hauria de començar aquí?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Trieu el mapa que voleu carregar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -188,27 +188,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Avís: s'han trobat caràcters invàlids en el nom del mapa. Si us plau, deseu "
|
||||
"el mapa amb un nom diferent."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Aquest fitxer no conté un mapa vàlid."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Voleu desar el mapa abans de sortir?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa desat."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desar el mapa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Error: caràcters invàlids al nom del fitxer."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-14 12:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mavorte <mavorte1@yahoo.es>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -150,35 +150,35 @@ msgstr "Tria el teu idioma:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Editor de mapes de Batalla per Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Guardar com"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Ya existix un mapa ab este nom. ¿Vols sobreescriure-ho?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Res"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jugador"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "¿Quin jugador?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "¿Quin jugador hauria de començar ací?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Tria el mapa que vols carregar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -186,27 +186,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Avís: s'han trobat caràcters invàlits en el nom del mapa. Per favor, guarda "
|
||||
"el mapa ab un nom diferent."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Est archiu no conté un mapa vàlit."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Eixir de l'editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "¿Vols guardar el mapa abans d'eixir?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa guardat."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut guardar el mapa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Erro: caràcters invàlits en el nom de l'archiu."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 14:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -160,61 +160,61 @@ msgstr "Vyber si preferovaný jazyk:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Editor hry Bitva o Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Ulož mapu jako"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Mapa už existuje. Chceš ji přepsat?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nic"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Hráč"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Který hráč?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Který hráč by zde měl začínat?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Vyber si uloženou pozici"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
msgstr "Upozornění: Nedovolený znak v názvu mapy. Ulož pod jiným názvem."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Soubor neobsahuje platnou mapu."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Ukončení editoru"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Chceš mapu před ukončením uložit?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa byla uložena."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se uložit mapu: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Chyba: nedovolený znak v názvu souboru"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-01 17:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -157,35 +157,35 @@ msgstr "Vælg dit foretrukne sprog:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Kortredigering til Kampen om Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Gem kortet som"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Kortet eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Spiller"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Hvilken spiller?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Hvilken spiller skal starte her?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Vælg et kort til indlæsning"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -193,27 +193,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Advarsel: Der er ugyldige tegn i kortnavnet. Gem venligst under et andet "
|
||||
"navn."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Filen indeholder ikke et brugbart kort."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Luk program"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Ønsker du at gemme kortet før lukning?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kort gemt."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Kunne ikke gemme kortet: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Fejl: Ugyldig tegn i filnavn."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 13:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
|
@ -149,35 +149,35 @@ msgstr "Wählt die gewünschte Sprache:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth Karteneditor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Karte speichern unter"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Diese Karte existiert schon. Soll sie überschrieben werden?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nichts"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Spieler"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Welcher Spieler?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Welcher Spieler soll anfangen?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Wählt eine Karte aus, die Ihr laden wollt."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -185,27 +185,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Warnung: Ein ungültiges Zeichen wurde im Namen der Karte gefunden. Ihr müsst "
|
||||
"sie unter einem anderen Namen abspeichern."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Diese Datei enthält keine Karte oder sie ist beschädigt."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Editor beenden"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Soll die Karte vor dem Beenden gespeichert werden?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Karte gespeichert."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Die Karte konnte leider nicht gespeichert werden: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Fehler: Ungültiges Zeichen im Dateinamen"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-27 00:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Κωνσταντίνος Έγκαρχος <konsnos@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -152,35 +152,35 @@ msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Επεξεργαστής Χάρτων του Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση χάρτη ως"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Ο χάρτης υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικατασταθεί ο παλιός;"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Τίποτα"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Παίκτης"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Ποιός παίκτης;"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Ποιός παίκτης θα ξεκινάει από εδώ;"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε χάρτη για φόρτωση"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -188,27 +188,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Προειδοποίηση: Μη έγκυροι χαρακτήρες βρέθηκαν στο όνομα του χάρτη. Παρακαλώ "
|
||||
"αποθηκεύστε με άλλο όνομα"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει έγκυρο χάρτη"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Έξοδος από Επεξεργαστή"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε το χάρτη πριν την έξοδο;"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Ο χάρτης αποθηκεύτηκε"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να αποθηκευτεί ο χάρτης: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Σφάλμα: Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του αρχείου"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
|
||||
"Language-Team: en_GB\n"
|
||||
|
@ -145,35 +145,35 @@ msgstr "Choose your preferred language:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Save the Map As"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Player"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Which Player?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Which player should start here?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Choose a Map to Load"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -181,27 +181,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "The file does not contain a valid map."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Quit Editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Map saved."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Could not save the map: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Error: Illegal character in filename."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 20:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksej Korgenkov <grimpanto@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: eo-EO\n"
|
||||
|
@ -147,35 +147,35 @@ msgstr "Elektu vian preferan lingvon:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Batalo por Vesnot: Redaktilo de mapoj."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Savi la Mapon Kiel..."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "La mapo jam ekzistas. Ĉu vi volas anstaŭigi ĝin?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Neniu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Ludanto"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Kiu Ludanto?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Kiu ludanto komencos ĉi tie?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Elektu Mapon por Ŝarĝado"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -183,27 +183,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Averto: Nelegala simbolo en nomo de la mapo. Vi devas savi mapon kun alia "
|
||||
"nomo."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "La dosiero ne enhavas mapon."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Eliri"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi volas savi la mapon antaŭ eliro?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapo estas savita."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Vi ne povas savi mapon: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Eraro: Nelegala simbolo en nomo de dosiero."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-20 22:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergi March <sergi.march@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -154,35 +154,35 @@ msgstr "Elija su idioma preferido:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Editor de mapas de La batalla por Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Guardar el mapa como"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "El mapa ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nada"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jugador"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "¿Qué jugador?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "¿Qué jugador debería empezar aquí?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Escoja un mapa a cargar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -190,27 +190,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Aviso: Se han encontrado caracteres inválidos en el nombre del mapa. Ha de "
|
||||
"guardarlo con un nombre diferente."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "El fichero no contiene un mapa válido."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Salir del editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "¿Desea guardar el mapa antes de salir?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa guardado."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "No se pudo guardar el mapa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Error: Carácter inválido en el nombre del fichero."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 16:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Priit Laes <plaes@plaes.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -153,35 +153,35 @@ msgstr "Vali eelistatud keel:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnothi kaardiredaktor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Salvesta kaart kui"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Kaart on juba olemas. Kas soovid selle üle kirjutada?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Mängija"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Milline mängija?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Milline mängija peaks siit alustama?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Vali laaditav kaart"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -189,27 +189,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Hoiatus: Kaardi nimest leiti keelatud sümboleid. Palun salvesta teistsuguse "
|
||||
"nimega."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Fail ei sisalda korralikku kaarti."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Välju redaktorist"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Kas sa tahad kaardi enne väljumist salvestada?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kaart salvestatud"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Ei saa kaarti salvestada: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Viga: Lubamatu sümbol failinimes."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 17:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
@ -154,35 +154,35 @@ msgstr "Aukeratu zure lehentasunezko hizkuntza:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle of Wesnoth-en mapa editorea"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Gorde mapa honela"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Mapa aurretik existitzen da. Gainidatzea nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jokalaria"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Zein jokalaria?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Zein jokalariak hasi beharko luke hemen?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Hautatu kargatzeko mapa bat"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
|
@ -191,27 +191,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Kontuz: Erabili ezin den karaktere bat topatu da maparen izenean. Beste izen "
|
||||
"batekin gorde behar duzu."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Fitxategiak ez du baliozko maparik"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Irten editoretik"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Mapa gorde nahi duzu irten aurretik?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa gordeta."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Ezin izan da mapa gorde: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Errorea: Karaketere ilgeala fitxategi izenean."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-07 21:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Samu Voutilainen <ec5983@kolumbus.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -150,35 +150,35 @@ msgstr "Valitse haluamasi kieli:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Taistelu Wesnothista -karttaeditori"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Tallenna kartta nimellä"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Kartta on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Tyhjä"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Pelaaja"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Pelaajan numero?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Mikä pelaaja aloittaa tästä?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Valitse ladattava kartta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -186,27 +186,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Varoitus: Kartan nimi sisältää virheellisiä merkkejä. Ole hyvä ja tallenna "
|
||||
"kartta toisella nimellä."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Tiedosto ei sisällä kelvollista karttaa."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Lopeta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Haluatko tallentaa kartan ennenkuin lopetat?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kartta tallennettu."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Karttaa ei voitu tallentaa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Virhe: virheellinen merkki tiedoston nimessä."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-07 21:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien J <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
|
@ -152,35 +152,35 @@ msgstr "Choisissez votre langue préférée : "
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Éditeur de cartes de « Bataille pour Wesnoth »"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Enregistrer la carte sous"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "La carte existe déjà. Souhaitez-vous l'écraser ?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Joueur"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Quel joueur ?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Quel joueur débutera ici ?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Choisissez la carte à charger"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -188,27 +188,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Attention : caractères non valides utilisés dans le nom de la carte. "
|
||||
"Veuillez sauvegarder sous un nom différent."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Ce fichier ne contient pas de carte valide."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Quitter l'éditeur"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Souhaitez-vous sauvegarder la carte avant de quitter ?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Carte sauvegardée."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Impossible de sauvegarder la carte : $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Erreur : caractère non valide dans le nom du fichier."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gl_ES\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 17:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Galician <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -156,35 +156,35 @@ msgstr "Escolla a súa lingua preferida:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Editor de Mapas de Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Gardar o Mapa Coma"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "O mapa xa existe. Desexa sobrescribilo?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ningún"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Xogador"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Que xogador?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Que xogador debe comezar aqui?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Escolla un Mapa para Cargar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -192,27 +192,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Advertencia: Atopáronse caracteres prohibidos no nome do mapa. Gárdeo cun "
|
||||
"nome diferente."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "O ficheiro non contén un mapa válido."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Saír do Editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Desexa gardar o mapa antes de saír?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Gardouse o mapa."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Non se puido garda-lo mapa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Erro: caracteres prohibidos no nome do ficheiro."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 23:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
|
@ -155,61 +155,61 @@ msgstr "בחירת שפה מועדפת:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "עורך מפות עבור הקרב על ווסנות'"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "שמירת מפה בשם"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "המפה כבר קיימת. האם לדרוס אותה?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "שחקן"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "איזה שחקן?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "איזה שחקן צריך להתחיל כאן?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "בחירת מפה לטעינה"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
msgstr "אזהרה: שם מפה מכיל תווים בלתי חוקיים. אנא שמור תחת שם אחר."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "קובץ זה אינו מכיל מפה חוקית."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "צא מתוכנית העריכה"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "האם ברצונך לשמור את המפה לפני יציאה?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "מפה נשמרה."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "לא ניתן לשמור את המפה: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "שגיאה: תו בלתי חוקי לשם קובץ."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-26 23:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nino <nino.gunjaca@zg.t-com.hr>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -152,35 +152,35 @@ msgstr "Odaberite svoj preferiran jezik:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Bitka za Wesnoth uređivač"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Spremi mapu kao"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Mapa već postoji. Želite li zamijeniti postojeću mapu?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ništa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Igrač"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Koji Igrač?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Kojem Igraču je ovo početna pozicija?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Odaberite mapu koju želite otvoriti"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -188,27 +188,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Upozorenje: Nedopušteni znakovi su locirani u nazivu mape. Molimo spremite "
|
||||
"pod drugačijim nazivom."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Datoteka ne sadrži valjanu mapu."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Izađi iz uređivača"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Želite li spremiti mapu prije izlaska?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa spremljena."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Nije bilo moguće spremiti mapu: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Greška: nedopušten znak u nazivu datoteke. "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 22:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
|
@ -150,35 +150,35 @@ msgstr "Leginkább megfelelő nyelv kiválasztása:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Harc Wesnothért Pályaszerkesztő"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Mentés másként"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "A pálya már létezik. Felül akarod írni?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Egyik sem"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Játékos"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Melyik játékos?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Melyik játékos kezdjen itt?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Válaszd ki a betöltendő pályát"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -186,27 +186,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Hiba: A pálya neve nem felhasználható karaktereket tartalmaz. Kérlek, "
|
||||
"válassz egy másik nevet!"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "A fájl nem tartalmaz érvényes pályát"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Kilépés a szerkesztőből"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "El akarod menteni a pályát kilépés előtt?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Pálya sikeresen elmentve"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "A pályát nem lehet elmenteni: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Hiba: A fájlnév érvénytelen karaktert tartalmaz."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-29 20:49+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicky Inkrais Witras <inkraiswitras@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -150,35 +150,35 @@ msgstr "Pilih bahasa favorit anda:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth Redaktur Peta"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Simpan peta sebagai"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Peta ini sudah ada. Apakah anda hendak menulisnya ulang?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Pemain"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Pemain yang mana?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Pemain yang mana harus memulai di sini?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Pilih peta untuk dipakai"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -186,27 +186,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Bahaya: Ada karakter ilegal yang ditemukan di nama peta. Harap disimpan "
|
||||
"dengan nama yang lain."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "File ini tidak memiliki peta yang benar."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Tutup Redaktur"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Apakah anda hendak menyimpan peta ini sebelum menutupnya?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Peta tersimpan."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Tidak bisa menyimpan peta: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Eror: Ada karakter ilegal di nama filenya."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-02 12:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -152,35 +152,35 @@ msgstr "Scegli la lingua preferita:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Editor per le mappe di Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Salva la mappa come"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Una mappa con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverla?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Giocatore"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Quale giocatore?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Quale giocatore inizia da qui?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Scegli una mappa da caricare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -188,27 +188,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Attenzione: Sono stati utilizzati dei caratteri non validi nel nome della "
|
||||
"mappa. Bisogna salvarla con un nome differente."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Il file non contiene una mappa valida."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Esci dall'editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Vuoi salvare la mappa prima di uscire?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mappa salvata."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Impossibile salvare la mappa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Errore: Carattere non valido nel nome del file."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 23:48+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Naoki IIMURA <amatubu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -154,61 +154,61 @@ msgstr "お好みの言語を選んで下さい:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth マップエディタ"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "マップに名前を付けて保存"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "マップはすでに存在します。 上書きしますか?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "プレイヤー"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "どのプレイヤー?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "どのプレイヤーがここからスタートしますか?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "読み込むマップを選択"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
msgstr "警告: マップ名に不正な文字が見つかりました。別な名前で保存して下さい。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "そのファイルには有効なマップがありません。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "エディタを終了"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "終了前にマップを保存しますか?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "マップを保存しました。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "マップを保存できませんでした: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "エラー: ファイル名に不正な文字"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 13:15-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew <Sfradix@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -151,61 +151,61 @@ msgstr "원하시는 언어를 선택하십시오:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "저장할 곳을 선택하십시오"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "맵이 이미 존재합니다. 덮어 씌우시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "플레이어"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "어떤 플레이어가 이 곳에서 시작합니까?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "불러올 맵을 선택하십시오"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "에디터 종료"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "나가기 전에 맵을 저장하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "맵이 저장되었습니다."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "맵을 저장 할 수 없습니다: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "에러: "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth-editor 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin\n"
|
||||
|
@ -155,35 +155,35 @@ msgstr "Linguam antepositam elige: "
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Recensor Chartarum Proelii pro Occidiseptentrione"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Charta Servare Ut"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Charta iam adest. Visne eam superscribere?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Lusor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Qualis lusor?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Qualis lusor hic incipere debet?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Chartam Restituendam Eligire"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -191,27 +191,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Monitio: Litterae illicitae in nomine chartae inveniuntur. Necesse est "
|
||||
"salvare sub nomen aliud."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Archivum chartam validam non continet."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Recensorem Relinquere"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Visne chartam servarve priusquam reliqueris?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Charta servata."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Charta non servare potest: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Mendum: Littera illicita in nomini pligae."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-28 22:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -149,35 +149,35 @@ msgstr "Pasirinkite pageidaujamą kalbą:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Mūšio dėl Wesnoth žemėlapių redaktorius"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Žemėlapis jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Joks"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Žaidėjas"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Kuris žaidėjas?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Kuris žaidėjas čia turi pradėti?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Pasirinkite žemėlapį įkėlimui"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -185,27 +185,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Dėmesio: Žemėlaio pavadinime rasti netinkami simboliai. Prašom išsaugoti "
|
||||
"kitu pavadinimu."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Faile nėra tinkamo žemėlapio."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Išjungti redaktorių"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Ar norite prieš išjungdami išsaugoti žemėlapį?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Žemėlapis išsaugotas."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Klaida: Netinkamas simbolis failo pavadinime."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-01 20:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Hogne <haskjold@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -153,61 +153,61 @@ msgstr "Velg foretrukket språk:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth kartbehandler"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Lagre kart som"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Lagret kart eksisterer allerede. Vil du overskrive det?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Spiller"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Hvilken spiller?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Hvilken spiller skal starte her?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Velg kart for innlasting"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
msgstr "Advarsel: ulovlige tegn i kartnavn. Vennligst lagre med et annet navn."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Denne filen inneholder ikke et gyldig kart."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Avslutt kartbehandler"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Vil du lagre dette kartet før du avslutter?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kart lagret."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å lagre kartet: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Feil: ulovlig tegn i filnavn."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-28 21:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joeri Melis <joeri_melis@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -150,62 +150,62 @@ msgstr "Taal instellen:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Strijd om Wesnoth Kaartbewerking"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Kaart opslaan als"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Wil je de bestaande kaart overschrijven?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Speler"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Welke Speler?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Welke speler begint hier?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Kies een kaart om in te lezen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: Ongeldige tekens gevonden in de naam. Kies een andere naam."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Het bestand is geen geldige Wesnoth-kaart."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Editor verlaten"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Wil je de kaart opslaan?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kaart opgeslagen."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Kaart opslaan mislukt: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Fout: ongeldig teken in bestandsnaam."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 18:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -150,62 +150,62 @@ msgstr "Wybierz preferowany język:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Edytor map Bitwy o Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Zapisz Mapę Jako"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Mapa już istnieje. Czy chcesz ją nadpisać?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Gracz"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Który Gracz?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Który gracz powinien tutaj zaczynać?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Wybierz mapę do załadowania"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ostrzeżenie: niedozwolone znaki w nazwie mapy. Zapisz mapę pod inną nazwą."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Plik nie zawiera prawidłowej mapy."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Wyjście z edytora"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Czy chcesz zapisać mapę przed wyjściem?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa zapisana."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Zapisanie mapy nie powiodło się: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Błąd: niewłaściwy znak w nazwie pliku."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 17:20GMT Standard Time\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Passos Carvalho (lpassos AT gmail DOT com)\n"
|
||||
"Language-Team: European Portuguese\n"
|
||||
|
@ -151,35 +151,35 @@ msgstr "Escolha a sua língua preferida:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth - Editor de Mapas"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Gravar o Mapa Como"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Esse mapa já existe. Deseja sobrepô-lo?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jogador"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Que Jogador?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Que jogador deve começar aqui?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Escolha um Mapa para Carregar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
|
@ -188,27 +188,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Alerta: Encontrou-se caracteres ilegais no nome do mapa. Tem de gravar com "
|
||||
"outro nome."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "O ficheiro não contém um mapa válido."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Sair do Editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Deseja grava o mapa antes de sair?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa gravado."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Não consegui gravar o mapa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Erro: Caracter inválido no nome do ficheiro."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 00:41+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Claus Aranha <caranha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
|
||||
|
@ -151,35 +151,35 @@ msgstr "Escolha seu idioma preferido:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth Editor de Mapas"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Salvar o mapa como"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "O mapa já existe. Você quer sobreescrevê-lo?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jogador"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Qual jogador?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Qual jogador deve começar aqui?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Escolha um mapa para carregar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -187,27 +187,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Aviso: Caracteres inválidos foram encontrados no nome do mapa. Por favor, "
|
||||
"salve com um nome diferente."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "O arquivo não contém um mapa válido."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Sair do Editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Você quer salvar o mapa antes de sair?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa salvo."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Não foi possível salvar o mapa: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Erro: Caractere inválido no nome do arquivo."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dex Stewart\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -151,35 +151,35 @@ msgstr "Alegeti limba preferata"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Editor de harti pentru Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Salveaza ca"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Aceasta harta exista deja. Doriti sa suprascrieti?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jucator"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Care jucator?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Care jucator incepe aici?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Alegeti o harta de incarcat"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -187,27 +187,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Atnetie: Am gasit caractere in numele hartii pe care nu le pot folosi. "
|
||||
"Salvati sub alt nume."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Acest fisier nu este o harta valida."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Iesiti din editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Vreti sa salvati harta inainte sa iesiti?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Harta salvata."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Nu am putut salva harta: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Eroare: Caracter nevalabil in numele fisierului."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 01:10+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <bugs.wesnoth.org>\n"
|
||||
|
@ -166,35 +166,35 @@ msgstr "Выберите предпочтительный язык:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Битва за Веснот: Редактор карт"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Сохранить карту как"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Карта уже существует. Вы хотите перезаписать её?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "нет"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Игрок"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Какой игрок?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Какой игрок должен начинать здесь?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Выберите карту для загрузки"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -202,27 +202,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Внимание: Недопустимые символы в названии карты. Вы должны сохранить под "
|
||||
"другим именем."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Файл не содержит карту."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Выход из редактора"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Вы хотите сохранить карту перед выходом?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Карта сохранена."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Невозможно сохранить карту: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Ошибка: Недопустимые символы в названии файла."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 22:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -152,62 +152,62 @@ msgstr "Vyberte si vhodný jazyk:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Editor máp hry Bitka o Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Ulož mapu ako"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Táto mapa už existuje. Chceš ju prepísať?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nič"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Hráč"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Ktorý hráč?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Ktorý hráč tu má začínať?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Vyber si mapu na nahranie"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozor: V názve mapy sú nepovolené znaky. Prosím uložte mapu pod iným názvom."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Tento súbor neobsahuje platnú mapu."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Ukonči editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Chceš pred ukončením uložiť mapu?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa uložená."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Neviem uložiť mapu: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Chyba: Nepovolený znak v mene súboru."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ed-sl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: lynx \n"
|
||||
"Language-Team: sl\n"
|
||||
|
@ -157,35 +157,35 @@ msgstr "Izberite jezik"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Urejevalnik kart za Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Shrani kot"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Ta karta že obstaja. Ali jo hočete prepisati?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Igralec"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Kateri igralec?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Kateri igralec naj začne tukaj?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Izberi karto za nalaganje"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -193,27 +193,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Opozorilo: nedovoljeni znaki v imenu karte. Prosim shranite jo pod drugim "
|
||||
"imenom."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Datoteka ne vsebuje veljavne karte."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Zapusti Urejevalnik"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Ali želite pred odhodom karto shraniti?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Karta shranjena."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Karte nisem mogel shraniti: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Napaka: nedovoljen znak v imenu datoteke."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: editor-sr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 12:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian\n"
|
||||
|
@ -153,35 +153,35 @@ msgstr "Изаберите жељени језик:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Бој за Веснот — уређивач мапа"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Сачувај мапу као"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Мапа већ постоји. Желите ли да је пребришете?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ништа"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Играч"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Који играч?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Који играч треба да пође одавде?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Изаберите мапу за учитавање"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -189,27 +189,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Упозорење: Неисправи знакови нађени у имену мапе. Сачувајте мапу под другим "
|
||||
"именом."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Датотека не садржи исправну мапу."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Напусти уређивач"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Желите ли да сачувате мапу пре напуштања?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Мапа је сачувана."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Не могу да сачувам мапу: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Грешка: Неисправан знак у имену датотеке."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: editor-sr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 12:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian\n"
|
||||
|
@ -153,35 +153,35 @@ msgstr "Izaberite željeni jezik:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Boj za Vesnot — uređivač mapa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Sačuvaj mapu kao"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Mapa već postoji. Želite li da je prebrišete?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ništa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Igrač"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Koji igrač?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Koji igrač treba da pođe odavde?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Izaberite mapu za učitavanje"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -189,27 +189,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Upozorenje: Neispravi znakovi nađeni u imenu mape. Sačuvajte mapu pod drugim "
|
||||
"imenom."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Datoteka ne sadrži ispravnu mapu."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Napusti uređivač"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Želite li da sačuvate mapu pre napuštanja?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Mapa je sačuvana."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Ne mogu da sačuvam mapu: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Greška: Neispravan znak u imenu datoteke."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-30 18:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
|
@ -153,35 +153,35 @@ msgstr "Välj språk: "
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Kampen om Wesnoths karteditor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Spara kartan som"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Kartan finns redan. Vill du skriva över den?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Spelare"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Vilken spelare?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Vilken spelare skall börja här?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Välj en karta att öppna"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -189,27 +189,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Varning: otillåtna tecken finns i kartnamnet. Du måste spara kartan under "
|
||||
"ett annat namn."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Filen innehåller inte en giltig karta."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen sluta?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Vill du spara kartan innan du slutar?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Kartan har sparats."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Kunde inte spara kartan: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Fel: otillåtet tecken i filnamnet."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 07:52-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joset Anthony Zamora <eradicus_kee@yahoo.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -150,35 +150,35 @@ msgstr "Pumili ng wika ayon sa iyong kagustuhan:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "I-seyb ang mapa sa ibang pangalan"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Ang mapang ito ay dati pa dito. Baguhin ito?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Manlalaro"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Alin sa mga manlalaro?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Alin sa mga manlalaro ang magsisimula dito?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Pumili ng mapa para buksan"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -186,27 +186,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Paalala: May mga ilegal na karakters sa pangalan ng mapa. Paki-seyb ito sa "
|
||||
"ibang pangalan."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Ang fayl ay hindi isang ganap na mapa."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Umalis sa editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Gusto mo bang i-seyb ang mapa bago isarado ito?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Ang mapa ay na-seyb na."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Hindi ma-seyb ang mapang: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Error: May ilegal na karakter sa faylneym."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-22 12:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -152,35 +152,35 @@ msgstr "Tercih ettiğiniz dili seçin:"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Wesnoth Savaşı Harita Düzenleyici"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "Haritayı Farklı Kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Bu isimde bir harita zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Hiçbiri"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Oyuncu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "Hangi oyuncu?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "Hangi oyuncu burada başlasın?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "Yüklemek için bir harita seç"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
|
@ -188,27 +188,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Uyarı: Harita isminde geçersiz karakter bulundu. Lütfen başka bir isimle "
|
||||
"kayıt edin."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "Bu dosya geçerli bir harita içermiyor."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Düzenleyiciden çıkılsın mı?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "Çıkmadan önce bu haritayı kaydetmek ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Harita kaydedildi."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "Harita kaydedilemedi: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "Hata: Dosya isminde geçersiz karakter."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -150,61 +150,61 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 13:40+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: luojie-dune <luojie-dune@operamail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
@ -151,61 +151,61 @@ msgstr "选择你最爱的语言"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "韦诺之战地图编辑器"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "另存地图为"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "地图已存在。你想覆盖吗?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "玩家"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "哪个玩家?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "哪个玩家在这里开始?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "选择地图载入"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
msgstr "警告:地图名中有非法字符。请以另外的名字保存。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "当前文件不包含有效地图。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "退出编辑器"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "你想在退出游戏之前保存地图吗?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "地图已保存。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "不能保存地图: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "错误:文件名中有非法字符。"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 23:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: 楊綮銘 <steven2880@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese/Traditional <steven2880@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -149,61 +149,61 @@ msgstr "選擇你最愛的語言"
|
|||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:520
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:518
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr "另存地圖"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:531
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:529
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "地圖名稱已存在,確定要覆蓋?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:554
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:552
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "無"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1414
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "玩家"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:563
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:561
|
||||
msgid "Which Player?"
|
||||
msgstr "那個玩家?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:564
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "Which player should start here?"
|
||||
msgstr "那個玩家在這裏開始?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:624
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:622
|
||||
msgid "Choose a Map to Load"
|
||||
msgstr "選擇地圖載入"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:628
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
msgstr "警告:地圖名稱中有不支援字元,請以另外的名稱儲存。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:641 src/editor/editor.cpp:721
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
msgstr "無法讀取此地圖。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1293
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1291
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "退出編輯器"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1297
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1295
|
||||
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
||||
msgstr "在退出編輯器之前儲存地圖?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1345
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1343
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "地圖已儲存。"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1353
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1351
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgstr "無法儲存地圖: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1368
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1366
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr "錯誤:檔案名稱中有不支援字元。"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <wesnothaf@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Sluit Venster"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeure"
|
||||
|
||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Scrolsnelheid:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Wissel Volskerm"
|
||||
|
||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Verander Kaartgrootte"
|
||||
|
||||
|
@ -939,353 +939,368 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Volgende eenheid"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Vorige eenheid"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Hou posisie"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Beëindig Eenheid se Beurt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Leier"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Herstel"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Doen weer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Wys Grooter"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Wys Kleiner"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Wys Standaard"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Skermkopie"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Skermkopie"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Versnelde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Eenheidsbeskrywing"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Verander eenheidnaam"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Stoor spel"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Stoor Sleutelbordstellings"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Stoor kaart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Laai spel"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Werf"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Herhaal Werwing"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Terugroep"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Beëindig Beurt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Wissel Ruite"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Statustabel"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Stil"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Praat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Skep Eenheid (Foutsporing!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Verander Eenheid kant (Foutsporing!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Scenario Doelwitte"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Eenheidslys"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistieke"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Eindig Spel"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Plaas Etiket"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Plaas Etiket"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Plaas Etiket"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Wys Vyand se Skuiwe"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Beste Moontlike Skuiwe Deur die Vyand"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Speel"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Terugstel"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stop"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Volgende Beurt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Volgende Kant"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Keer Kaart Om"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Stel Terrein"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Stop Verwerker"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nuwe Kaart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Laai kaart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Stoor kaart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Stoor As"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Stel Speler se vesting"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Vloedvul"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Vul Seleksie"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Vul Seleksie"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Knip"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieër"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Plak"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Val Terug na Skyf"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Keer Kaart Om"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Kies Alles"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Teken Terrein"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Vernuwe Beeldkas"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Vertraag Sluiervernuwing"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Vertraag Sluiervernuwing"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Vernuwe Sluier Nou"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Gaan voort met skuif"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Vind Etiket of Eenheid"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Praat met Bondgenoot"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Praat met Almal"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hulp"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Vertoon Kletsrekord"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Verander die taal"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Voer gebruikerbevel in"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Plaas Etiket"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Wil jy regtig die spel verlaat?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sluit"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Skermkopie"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Skermkopie"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Skermkopie"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Kaartskepper"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 22:38+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Български\n"
|
||||
|
@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Затваряне"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Скорост на местене на изгледа:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Цял екран"
|
||||
|
||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Размер на картата"
|
||||
|
||||
|
@ -933,348 +933,363 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Следваща единица"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Предишна единица"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Задържане на позицията"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Край на хода на единицата"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Водач"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Отмяна"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Възстановяване"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Приближаване на изгледа"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Отдалечаване на изгледа"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Стандартен изглед"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Снимка на екрана"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Снимка на екрана"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Ускорено"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Описание на единицата"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Преименуване на единица"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Запис"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Запис"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Запис на картата"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Зареждане"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Набор"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Повтаряне на набора"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Привикване"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Край на хода"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Мрежа"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Местене на изгледа с мишката"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Състояние"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Без звук"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Говор"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Създаване на единица(Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Смяна страната на единица(Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Цел на мисията"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Списък с единици"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Статистика"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Изход от играта"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Надпис на отбор"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Слагане на надпис"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Изчистване на надписите"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Ходове на противника"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Най-добри възможни ходове на противника"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Изпълнение"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Отначало"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Спиране"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Следващ ход"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Следваща страна"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Завъртане на картата"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Прескачане на анимацията"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Определяне на терен"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Изход от редактора"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Нова карта"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Зареждане на карта"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Запис на карта"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Запис като"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Определяне крепостта на играча"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Запълване изцяло"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Запълване на селекцията"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Запълване на селекцията"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Отрязване"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копиране"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Поставяне"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Възстановяване от записа "
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Завъртане на картата"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Избор на всичко"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Начертаване на терена"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Обновяване кеша на картинките"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Забавяне помените в преходите"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "Обновяване на преходите"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Забавяне на промените във видимостта "
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Обновяване на видимостта"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Продължаване на хода"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Търсене на надпис или единица"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Говорене със съюзник"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Говорене на всички"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помощ"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Преглед на дневника на разговорите"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Смяна на езика"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Въведете потребителска команда"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Изчистване на надписите"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Наистина ли искате да излезете от играта?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Изход"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Снимка на екрана"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Снимка на екрана"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Снимка на екрана"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Генератор на карти"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 21:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@lists.ettin.org>\n"
|
||||
|
@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Velocitat de desplaçament"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Mostra la pantalla completa"
|
||||
|
||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Redimensiona el mapa"
|
||||
|
||||
|
@ -943,343 +943,358 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Següent unitat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Unitat anterior"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Mantenir la posició"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Fi del torn de la unitat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Líder"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Apropa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Allunya"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Escala per defecte"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Accelerat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Descriu la unitat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Renomena la unitat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Desa la partida"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Desa la repetició"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Desa el mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Carrega una partida"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Recluta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Repeteix recluta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Reincorpora"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Fi del torn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Mostra la graella"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Desplaçament del ratolí"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Taula d'estat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Mut"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Parla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Crea una unitat (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Canvia de bàndol (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Objectius de l'escenari"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Llista d'unitats"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estadístiques"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Posa una etiqueta d'equip"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Posa una etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Esborra les etiquetes"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Moviments enemics"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Millors moviments enemics"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reprodueix"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reinicia"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Atura"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Següent torn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Bàndol següent"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Mapa sencer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr "Cada equip"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr "Equip 1"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Omet animació"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Definir el terreny"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Surt de l'editor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nou mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Carrega un mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Desa el mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Desa com"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Defineix la torre del jugador"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Inundar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Emplena la selecció"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Gira la selecció"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Talla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Enganxa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Carrega de nou"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Inverteix el mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Selecciona-ho tot"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Dibuixa el terreny"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Refresca la cau de les imatges"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Retarda l'actualització de transicions"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "Actualitza transicions"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Retarda el refresc"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Refresca les zones fosques"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Continua movent"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Cerca una etiqueta o unitat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Parla als aliats"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Parla a tothom"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Veure el registre del xat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Canvia l'idioma"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Introdueix una comanda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Neteja els missatges"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr "Ordre d'usuari #2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "Ordre d'usuari #3"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Segur que voleu sortir?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Generador de mapes"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-14 12:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mavorte <mavorte1@yahoo.es>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Tancar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
|
@ -370,7 +370,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Velocitat de desplaçament:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Mostrar a pantalla completa"
|
||||
|
||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Redimensionar el mapa"
|
||||
|
||||
|
@ -933,343 +933,358 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Unitat següent"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Unitat anterior"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Mantindre la posició"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Fi de la tanda de l'unitat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Líder"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Acostar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Alluntar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Escala predeterminada"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Accelerat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Descriure la unitat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Renomenar la unitat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Guardar la partida"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Guardar la repetició"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Guardar el mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Carregar una partida"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Reclutar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Repetir reclutació"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Reincorporar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Fi de la tanda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Mostrar la quadrícula"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Desplaçament del ratolí"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Taula d'estat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Mut"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Parlar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Crear una unitat (¡Depurar!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Canviar de bando (¡Depurar!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Objectius de l'escenari"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Llista d'unitats"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estadístiques"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Eixir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Posar etiqueta d'equip"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Posar una etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Borrar les etiquetes"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Mostrar moviments enemics"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Millors moviments enemics possibles"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproduir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Parar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Següent tanda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Bando següent"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Tot el mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr "Cada equip"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr "Equip 1"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Ometre animació"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Definir el terreny"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Eixir de l'editor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nou mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Carregar un mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Guardar el mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Guardar com"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Definir la torre del jugador"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Inundar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Omplir la selecció"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Rotar selecció"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Tallar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Apegar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Carregar de nou"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Invertir el mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleccionar-ho tot"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Dibuixar el terreny"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Refrescar la caché de les imàgens"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Retart entre les actualisacions de la transició"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "Actualisar transicions"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Retardar el refresc de zones obscures"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Refrescar les zones obscures"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Continua movent"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Trobar una etiqueta o unitat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Parlar als aliats"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Parlar a tot lo món"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Vore el registre del chat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Canvia l'idioma"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Introduïx un comandament"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Borrar mensages"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr "Orde-Usuari#2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "Orde-Usuari#3"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "¿Segur que vols eixir?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Eixir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Generador de mapes"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 12:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Zavři okno"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Rychlost posouvání:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Okno/Celá obrazovka"
|
||||
|
||||
|
@ -416,7 +416,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Změň velikost"
|
||||
|
||||
|
@ -949,343 +949,358 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Další jednotka"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Předešlá jednotka"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Drž pozici"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Ukončit kolo jednotky"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Vůdce"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Zpět"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Znovu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Přibliž pohled"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Oddal pohled"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Implicitní pohled"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Screenshot (kopie obrazovky)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Screenshot (kopie obrazovky)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Zrychlit"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Popis jednotky"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Přejmenuj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Ulož hru"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Ulož záznam"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Ulož mapu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Načti hru"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Naverbuj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Zopakuj verbování"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Přivolej"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Ukonči kolo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Zapni/vypni mřížku"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Posouvat pomocí myši"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Přehledová tabulka"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Ztlumit zvuk"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Mluv"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Vytvoř jednotku (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Změň stranu jednotky (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Úkoly scénáře"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Seznam jednotek"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiky"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Ukončit hru"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Umísti týmový popisek"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Umísti popisek"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Smaž popisek"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Ukaž tahy nepřítele"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Nejlepší možné tahy nepřítele"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Hrát"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Resetovat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Zastavit"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Další kolo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Další strana"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Celá mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr "Všechny týmy"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr "Tým 1"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Přeskočit animaci"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Nastav terén"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Ukončení editoru"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nová mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Načti mapu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Ulož mapu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Ulož jako"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Urči hráčovu pevnost"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Vyplň plochu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Vyplň výběr"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Otoč výběr"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Vyřízni"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopíruj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Vlož"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Obnov z disku"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Otoč mapu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Vyber vše"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Nakresli terén"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Obnov obrazovou paměť"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Pozdrž překreslování přechodů"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "Obnov přechody"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Pozdrž překreslování mlhy"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Obnov mlhu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Pokračuj v pohybu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Najdi popisek nebo jednotku"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Mluv ke spojencům"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Mluv ke všem"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Nápověda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Ukaž záznam rozhovoru"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Změnit používaný jazyk"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Vlož uživatelský příkaz"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Smaž zprávy"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr "Uživatelský příkaz #2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "Uživatelský příkaz #3"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Opravdu chceš skončit?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Konec"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Screenshot (kopie obrazovky)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Screenshot (kopie obrazovky)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Screenshot (kopie obrazovky)"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Generátor map"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-13 20:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -364,7 +364,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Luk vindue"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Panoreringshastighed:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Skift til/fra fuldskærm"
|
||||
|
||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Skift størrelse på kort"
|
||||
|
||||
|
@ -937,344 +937,359 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Næste enhed"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Forrige enhed"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Fasthold position"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Afslut enhedens runde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Leder"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Fortryd"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gentag"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Forstør"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Formindsk"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Standard zoom"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Skærmbillede"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Skærmbillede"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Accelereret"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Enhedsbeskrivelse"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Omdøb enhed"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Gem spil"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Gem spilresume"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Gem kortet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Indlæs spil"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Rekrutter"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Gentag rekruttering"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Tilbagekald"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Afslut runde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Slå net til/fra"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Musepanorering"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Statustabel"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Stille"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Tal"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Opret enhed (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Skift enheds side (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Scenarie-mål"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Enhedsliste"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistik"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Afslut spil"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Sæt holdmærkat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Sæt mærkat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Slet mærkat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Vis fjendetræk"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Fjendernes bedst mulige træk"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spil"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Nulstille"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stop"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Næste runde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Næste side"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Helt kort"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr "Hver hold"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr "Hold 1"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Undlad animation"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Indstil terræn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Afslut redigeringsprogram"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nyt kort"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Indlæs kort"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Gem kort"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Gem som"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Vælg spillers tårn"
|
||||
|
||||
# Man skal nok have en sammenhæng for at lure den der... :-)
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Udfyld"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Udfyld det markerede"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Roter det markerede"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Klip"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Indsæt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Genindlæs fra disk"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Vend kort"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Vælg alt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Tegn terræn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Opfrisk billed-cache"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Udskyd overgangsopdateringer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "Opdater overgange"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Udskyd sløringsopdateringer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Opdater sløring"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Fortsæt bevægelse"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Find mærkat eller enhed"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Tal til allierede"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Tal til alle"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjælp"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Vis snakke-log"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Skift sprog"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Indtast brugerkomando"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Ryd beskeder"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr "Bruger kommando#2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "Bruger kommando#3"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Afslut"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Skærmbillede"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Skærmbillede"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Skærmbillede"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Kortgenerator"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 17:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
|
@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Fenster schließen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
|
@ -370,7 +370,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Scroll-Geschwindigkeit:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Vollbild"
|
||||
|
||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Kartengröße anpassen"
|
||||
|
||||
|
@ -942,343 +942,358 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Nächste Einheit"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Vorherige Einheit"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Position halten"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Zug der Einheit beenden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Heerführer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Rückgängig"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Wiederherstellen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Vergrößern"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Verkleinern"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Keine Vergrößerung"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Bildschirmfoto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Bildschirmfoto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Beschleunigt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Einheitenbeschreibung"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Einheit umbenennen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Spiel speichern"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Aufzeichnung speichern"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Karte speichern"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Spielstand laden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Ausbilden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Weitere Einheit ausbilden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Einberufen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Zug beenden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Gitternetz einblenden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Mit der Maus scrollen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Spielübersicht"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Musik und Ton ausschalten"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Sprechen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Einheit erstellen (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Zugehörigkeit ändern (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Missionsziele"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Einheitenübersicht"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiken"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Spiel beenden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Teamspezifische Beschriftung erstellen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Beschriftung erstellen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Beschriftungen entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Gegn. Bewegungen zeigen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Beste gegn. Bewegungen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Abspielen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stopp"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Nächste Runde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Nächste Fraktion"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Ganze Karte"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr "Jedes Team"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr "Team 1"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Animationen überspringen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Terrain festlegen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Editor beenden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Neue Karte"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Karte laden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Karte speichern"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Speichern unter"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Startposition festlegen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Alles füllen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Ausgewählten Bereich füllen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Auswahl rotieren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Ausschneiden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Einfügen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Rückgängig"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Karte spiegeln"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Alles auswählen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Gelände zeichnen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Grafik-Cache aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Übergänge verspätet aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "Übergänge aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Schleier verspätet aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Schleier jetzt aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Bewegung fortsetzen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Beschriftung / Einheiten suchen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Nachricht an Verbündete"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Nachricht an alle"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Gesprächsprotokoll anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Spracheinstellungen ändern"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Kommandozeile öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr "KI Schema ausführen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Mitteilungen löschen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr "Benutzerkommando#2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "Benutzerkommando#3"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Möchtet Ihr das Spiel wirklich beenden?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Bildschirmfoto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Bildschirmfoto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Bildschirmfoto"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Zufallskartengenerator"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 08:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: santi <at@i.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -367,7 +367,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις"
|
||||
|
||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Ταχύτητα Κύλισης:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Λειτουργία πλήρους οθόνης"
|
||||
|
||||
|
@ -409,7 +409,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Αλλαγή μεγέθους χάρτη"
|
||||
|
||||
|
@ -941,354 +941,369 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Επόμενη μονάδα"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "προηγούμενη μονάδα"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "διατήρησε τη θέση"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Τέλος γύρου για αυτή τη μονάδα"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Ηγέτης"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Αναίρεση"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ακύρωση Αναίρεσης"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Μεγέθυνση"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Σμίκρυνση"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Προεπιλεγμένο Ζουμ"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή εικόνας οθόνης"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή εικόνας οθόνης"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Αυξημένη Tαχύτητα"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Περιγραφή Μονάδας"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Μετονομασία Μονάδας"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Παιχνιδιού"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Χάρτη"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Φόρτωση Παιχνιδιού"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Στρατολόγηση"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Επανάληψη Στρατολόγησης"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Ανάκληση"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Τέλος Γύρου"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Επισκόπηση Παιχνιδιού"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Χωρίς Ήχο"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Ομιλία"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Δημιουργία Μονάδας (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Στρατοπέδου Μονάδας (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Στόχοι Σεναρίου"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Λίστα Μονάδων"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Στατιστικά"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Έξοδος Παιχνιδιού"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Ορίστε Ετικέτα"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Ορίστε Ετικέτα"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Ορίστε Ετικέτα"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Κινήσεων Εχθρού"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Καλυτερες Δυνατές Κινήσεις Εχθρού"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Εκκίνηση"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Επανεκκίνηση"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Σταμάτημα"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Επόμενος Γύρος"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Επόμενη μονάδα"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Αναποδογύρισε τόν χάρτη"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Προσπέρασε την κίνηση"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Όρισε τό έδαφος"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Φύγε από τόν κειμενογράφο"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Νέος Χάρτης"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Φόρτωση Χάρτη"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Χάρτη"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Ως"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr " Όρισε τό κάστρο του παίκτη"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "γέμισμα πλημμύρας"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή γεμίσματος"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή γεμίσματος"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Αποκοπή"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Επικόλληση"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Ξαναγύρισε από τόν δίσκο"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Αναποδογύρισε τόν χάρτη"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Επιλογή Όλων"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Διαμόρφωση εδάφους"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Ανανέωσε τό cache της εικόνας"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Καθυστέρηση ανανέωσης καλυμμένου χάρτη"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Καθυστέρηση ανανέωσης καλυμμένου χάρτη"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Ανανέωση καλυμμένου χάρτη"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Συνεχίστε την κίνηση"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Ευρεση Ετικέτας ή Μονάδας"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Μιλήστε σε σύμμαχο"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Μιλήστε σε όλους"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Βοήθεια"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Δείτε Ιστορικό Συζητήσεως"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "'Αλλαξε τη γλώσσα"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Εισαγάγετε εντολή χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Ορίστε Ετικέτα"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εξέλθετε του παιχνιδιού;"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Έξοδος"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή εικόνας οθόνης"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή εικόνας οθόνης"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή εικόνας οθόνης"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Δημιουργία Χάρτη"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: en_GB\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Close Window"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferences"
|
||||
|
||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Scroll Speed:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Toggle Full Screen"
|
||||
|
||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Resize Map"
|
||||
|
||||
|
@ -945,350 +945,365 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Next Unit"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Previous Unit"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Hold Position"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "End Unit Turn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Leader"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Undo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Redo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zoom In"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zoom Out"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Default Zoom"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Screenshot"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Screenshot"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Accelerated"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Unit Description"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Rename Unit"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Save Game"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Save Hotkeys"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Save Map"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Load Game"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Recruit"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Repeat Recruit"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Recall"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "End Turn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Toggle Grid"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Mouse Scrolling"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Status Table"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Mute"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Speak"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Create Unit (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Scenario Objectives"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Unit List"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistics"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Quit Game"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Set Label"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Set Label"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Clear Labels"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Show Enemy Moves"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Play"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reset"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stop"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Next Turn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Next Side"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Flip Map"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Skip animation"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Set Terrain"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Quit Editor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "New Map"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Load Map"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Save Map"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Save As"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Set Player's keep"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Flood Fill"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Fill Selection"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Fill Selection"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cut"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copy"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Paste"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Revert from Disk"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Flip Map"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Select All"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Draw Terrain"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Refresh Image Cache"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Delay Shroud Updates"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Delay Shroud Updates"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Update Shroud Now"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Continue Move"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Find Label or Unit"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Speak to Ally"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Speak to All"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "View Chat Log"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Change the language"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Enter user command"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Clear Labels"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quit"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Screenshot"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Screenshot"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Screenshot"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Map Generator"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 17:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksej Korgenkov <grimpanto@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Fermu fenestron"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferoj"
|
||||
|
||||
|
@ -371,7 +371,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Rapideco de la rulumo:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Tuta ekrano"
|
||||
|
||||
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi grandecon de mapo"
|
||||
|
||||
|
@ -932,343 +932,358 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Plua Unuo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Antaŭa Unuo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Tenu la pozicion"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Fini movon de la unuo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Gvidanto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Reveni"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ripeti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zomi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Malzomi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Defaŭlta zomo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Ekrankopio"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Ekrankopio"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Rapidigitaj movoj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Priskribo de milit-unuo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Renomu milit-unuon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Konservi la ludon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Konservi ripeton"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Konservi la mapon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Legi ludon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Varbu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Varbu denove"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Alvoku"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Fini la movon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Traŝaltu kradeton"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Rulumo per Muso"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Tabelo de stato"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Mute"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Parole"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Krei milit-unuon (ĝustigado!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Aparten-ŝanĝi milit-unuon (ĝustigado!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Celoj de la scenaro"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Listo de milit-unuoj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiko"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Fini la ludon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Fari markon de teamo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Fari markon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Purigi markojn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Montri malamikaj movoj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Amplekso de malamika movebleco"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Ludi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reŝargi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Halti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Plua movo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Plua flanko"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "La tuta mapon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr "Ĉiu teamo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr "Teamo 1"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Ne bildigi figurmovojn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Agordi terenon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Forlasi la redaktilon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nova mapo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Legi mapon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Konservi mapon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Konservi kiel"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Fiksi defendejon de Ludanto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Plenigu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Plenigi markitan"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Turni markitan"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Eltondi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopii"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Enmeti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Relegi el la disko"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Renversi la mapon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Elekti ĉiiujn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Bildigi terenon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Refreŝigi Memorkaŝon de Bildoj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Haltigi aktualigon de la vualo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "Ĝisdatigi trapasojn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Haltigi Aktualigon de Vualo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Aktualigi Vualon Nun"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Daŭri movon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Trovi markon aŭ batalunuon "
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Diri al la aliancano"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Diri al ĉiuj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Helpo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Montri babil-protokolo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Ŝanghi lingvon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Enmeti uzantordono"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Forigi mesaĝojn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr "Uzant-Komando#2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "Uzant-Komando#3"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi vere volas fini ludon?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Finu ludon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Ekrankopio"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Ekrankopio"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Ekrankopio"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Generatoro de mapoj"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-20 20:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergi March <sergi.march@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -367,7 +367,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Cerrar ventana"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Velocidad de desplazamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Poner/quitar pantalla completa"
|
||||
|
||||
|
@ -409,7 +409,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Cambiar el tamaño del mapa"
|
||||
|
||||
|
@ -953,343 +953,358 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Siguiente unidad"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Unidad anterior"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Mantener posición"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Finalizar turno de unidad"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Líder"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Rehacer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Acercar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Alejar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Escala predeterminada"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Acelerado"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Descripción de unidad"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Renombrar unidad"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Guardar partida"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Guardar repetición"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Guardar el mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Cargar partida"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Reclutar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Repetir reclutamiento"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Reincorporar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Fin de turno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Activar o desactivar rejilla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Desplazamiento con ratón"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Tabla de estado"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silenciar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Hablar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Crear unidad (¡depuración!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Cambiar bando de la unidad (¡depuración!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Objetivos del escenario"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Lista de unidades"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estadísticas"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Salir del juego"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Establecer etiqueta de equipo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Establecer etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Eliminar etiquetas"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Mostrar movimientos del enemigo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Mejores movimientos del enemigo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Detener"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Siguiente turno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Siguiente bando"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Todo el mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr "Cada equipo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr "Equipo 1"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Saltar animación"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Establecer terreno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Salir del editor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nuevo mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Cargar mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Guardar mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Guardar como"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Establecer torreón de jugador"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Inundar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Rellenar selección"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Rotar selección"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Cargar de nuevo desde disco"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Voltear mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleccionar todo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Dibujar terreno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Refrescar caché de imagen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Retraso entre las actualizaciones de la transición"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "Actualizar transiciones"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Retardar actualización de zonas oscuras"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Actualizar zonas oscuras"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Continuar moviendo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Buscar etiqueta o unidad"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Hablar con aliados"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Hablar con todos"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Ver el registro de conversaciones"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Cambia el idioma"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Introduzca una orden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Eliminar mensajes"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr "Órden-Usuario#2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "Órden-Usuario#3"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quiere salir?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Generador de mapas"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 16:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Priit Laes <plaes@plaes.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -363,7 +363,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Sulge aken"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Eelistused"
|
||||
|
||||
|
@ -372,7 +372,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Kerimiskiirus:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Täisekraan"
|
||||
|
||||
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Muuda kaardi mõõtmeid"
|
||||
|
||||
|
@ -927,348 +927,363 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Järgmine üksus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Eelmine üksus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Hoia asukohta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Lõpeta üksuse käik"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Juht"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Võta tagasi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Käi uuesti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Suurenda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Vähenda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Vaikimisi suurendus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Ekraanitõmmis"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Ekraanitõmmis"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Kiirendatud"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Üksuse kirjeldus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Muuda üksuse nime"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Salvesta mäng"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Salvesta kiirvalikud"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Salvesta kaart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Lae mäng"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Värba"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Korda värbamist"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Kutsu tagasi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Lõpeta käik"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "(?) Võre"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Olekutabel"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Vaigista"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Räägi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Lisa üksus (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Muuda üksuse kuuluvust (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Stsenaariumi eesmärgid"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Üksuste nimekiri"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistika"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Lõpeta mäng"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Määra meeskonna silt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Paiguta silt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Tühjenda sildid"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Näita vastase käike"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Parimad vastase käigud"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Mängi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Taasta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Peata"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Järgmine käik"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Järgmine pool"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Pööra kaart ümber"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Jäta animatsioon vahele"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Määra maastik"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Välju redaktorist"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Uus kaart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Lae kaart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Salvesta kaart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Salvesta kui..."
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Üleujutustäide"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Täida valik"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Täida valik"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Lõika"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopeeri"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Kleebi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Võta salvestatud versioon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Pööra kaart ümber"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Vali kõik"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Joonista maastik"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Värskenda piltide vahemälu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Viivita udu uuendamisega"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Viivita udu uuendamisega"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Uuenda udu nüüd"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Jätka liikumist"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Otsi silti või üksust"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Räägi liitlasega"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Räägi kõigiga"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Abi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Vaata vestluslogi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Muuda kasutatavat keelt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Sisesta kasutaja käsk"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Tühjenda sildid"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Kas sa tahad tõesti lõpetada?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Lõpeta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Ekraanitõmmis"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Ekraanitõmmis"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Ekraanitõmmis"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Kaardigeneraator"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 16:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
@ -363,7 +363,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Itxi leihoa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Hobespenak"
|
||||
|
||||
|
@ -372,7 +372,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Korritze abiadura:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Pantaila osoa ezarri/kendu"
|
||||
|
||||
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Maparen neurria aldatu"
|
||||
|
||||
|
@ -941,356 +941,371 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Hurrengo unitatea"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Aurreko unitatea"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Kokapena mantendu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Bukatu unitatearen txanda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Burua"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desegin"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Berregin"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Handiagotu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Txikiagotu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Lehenetsitako zooma"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Pantaila argazkia"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Pantaila argazkia"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Azeleratua"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Unitatearen deskribapena"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Unitatea berrizendatu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Jokua gorde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Gorde lasterbideak"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Mapa gorde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Jokua kargatu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Bildu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Berriz bildu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Deitu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Bukatu txanda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Sareta txandakatu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Egoera taula"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Mutu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Hitzegin"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Unitatea sortu (Arazteko!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Aldatu unitatearen taldea (Arazteko!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Guda-guneko helburuak"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Unitate zerrenda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estatistikak"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Jokutik irten"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Etiketa ezarri"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Etiketa ezarri"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Etiketa ezarri"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Erakutsi arerioen mugimenduak"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Arerioen mugimendu posible onenak"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Jokalariak:"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Hurrengo unitatea"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Hurrengo unitatea"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Mapa irauli"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Lur mota ezarri"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Editoretik irten"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Mapa berria"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Mapa kargatu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Mapa gorde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Honela gorde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Ezarri jokalariaren etxea"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Dena bete"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Aukeraketa bete"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Aukeraketa bete"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Moztu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiatu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Itsatsi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Diskatik berreskuratu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Mapa irauli"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Dena hautatu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Lur mota marraztu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Irudien katxea freskatu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Ezkutapenaren eguneraketak atzeratu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Ezkutapenaren eguneraketak atzeratu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Ezkutapena orain eguneratu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Mugimendua jarraitu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Etiketa edo unitatea bilatu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Lagunei hitzegin"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Deneri hitzegin"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Laguntza"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Berriketaren historikoa ikusi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Hizkuntza aldatu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile komandua sartu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Etiketa ezarri"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Benetan irten nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Irten"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Pantaila argazkia"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Pantaila argazkia"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Pantaila argazkia"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Mapa Sortzailea"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-25 18:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Samu Voutilainen <ec5983@kolumbus.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Sulje ikkuna"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
|
@ -371,7 +371,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Vieritysnopeus:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Koko ruutu / ikkunoitu"
|
||||
|
||||
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Muuta kartan kokoa"
|
||||
|
||||
|
@ -926,343 +926,358 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Seuraava yksikkö"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Edellinen yksikkö"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Pidä asema"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Lopeta yksikön vuoro"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Johtaja"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Tee uudestaan"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zoomaa lähemmäs"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zoomaa kauemmas"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Nollaa zoomaus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Kuvankaappaus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Kuvankaappaus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Kiihdytetty"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Yksikön kuvaus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Nimeä yksikkö uudelleen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Tallenna peli"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Tallenna uusinta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Tallenna kartta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Lataa peli"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Värvää"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Toista värväys"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Kutsu veteraaniyksikkö"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Lopeta vuoro"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Ruudukon näyttö"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Vieritys hiirellä"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Tilannetaulu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Hiljennä äänet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Puhu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Luo yksikkö (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Muuta yksikön puolta (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Skenaarion tavoitteet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Yksikkölista"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Tilastot"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Lopeta peli"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Lisää joukkueen karttamerkintä"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Lisää karttamerkintä"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Poista karttamerkinnät"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Näytä vihollisen liikkeet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Vihollisen parhaat mahdolliset liikkeet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Toista"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Palauta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Pysäytä"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Seuraava vuoro"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Seuraava puoli"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Täysi kartta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr "Jokainen joukkue"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr "Joukkue 1"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Hyppää animaatioiden yli"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Valitse maasto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Sulje editori"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Uusi kartta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Avaa kartta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Tallenna kartta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Tallenna nimellä"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Valitse pelaajan linnoitus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Täyttö"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Täytä valinta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Muunna valintaa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Leikkaa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopioi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Liitä"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Palauta levyltä"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Käännä kartta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Valitse kaikki"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Piirrä maasto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Päivitä kuvavarasto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Viivytä siirtymien päivitystä"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "Päivitä siirtymät"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Viivytä peitteen päivitystä"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Päivitä peite nyt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Jatka liikettä"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Etsi karttamerkintä tai yksikkö"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Puhu liittolaisille"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Puhu kaikille"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Apua"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Katso keskusteluhistoria"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Vaihda käytettävää kieltä."
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Komentorivi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr "Aja teköälykaava"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Poista viestit"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr "Käyttäjäkomento#2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "Käyttäjäkomento#3"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Haluatko todella lopettaa?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Lopeta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Kuvankaappaus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Kuvankaappaus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Kuvankaappaus"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Kartan luonti"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-21 21:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
|
@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Fermer la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
|
@ -370,7 +370,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Vitesse de défilement :"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Plein écran"
|
||||
|
||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr "Bleu :"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Redimensionner la carte"
|
||||
|
||||
|
@ -924,343 +924,358 @@ msgstr "Un rang doit avoir une colonne."
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr "Le nombre de colonnes diffère."
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Unité suivante"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Unité précédente"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Garder position"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Finir le tour de l'unité"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Chef"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refaire"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zoom avant"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zoom arrière"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Capture d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Capture d'écran de la carte"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Accéléré"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Description de l'unité"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Renommer l'unité"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Sauvegarder le jeu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Sauvegarder le film"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Sauvegarder la carte"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Charger un jeu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Recruter"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Recruter encore"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Rappeler"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Fin du tour"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Grille"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Défilement de la souris"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Table des états"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Rendre silencieux"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Parler"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Créer une unité (débug !)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Changer le camp de l'unité (débug !)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Objectifs du scénario"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Liste des unités"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiques"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Quitter la partie"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Placer une note pour l'équipe"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Placer une note"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Effacer les notes"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Afficher les déplacements ennemis"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Meilleurs déplacements ennemis"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Jouer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Remise à zéro"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Arrêter"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Tour suivant"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Camp suivant"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Carte complète"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr "Chaque équipe"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr "Équipe 1"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Passer l'animation"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Définir le terrain"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Quitter l'éditeur"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nouvelle carte"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Charger une carte"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Sauvegarder"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Sauvegarder sous"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Sélectionner le donjon du joueur"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Remplir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Remplir la sélection"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Pivoter la sélection"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Couper"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Coller"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Revenir à la version sur disque"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Inverser la carte"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Sélectionner tout"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Afficher le terrain"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Rafraîchir le cache des images"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Différer les mises à jour des transitions entre terrains"
|
||||
|
||||
# Damien : les transitions sont entre terrains ; c'est pas dans la VO, mais je le rappelle.
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "Mettre à jour les transitions entre terrains"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Différer les mises à jour du voile"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Mettre à jour le voile"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Continuer le déplacement"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Chercher une note ou une unité"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Parler aux alliés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Parler à tous"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Afficher l'historique des discussions"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Changer de langue"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Saisir une commande utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr "Évaluer une formule d'IA"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Effacer les messages"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr "Commande utilisateur N°2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "Commande utilisateur N°3"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous réellement quitter ?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Capture d'écran de la carte"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Capture d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Capture d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Générateur de carte"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gl_ES\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-22 15:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: galician <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -367,7 +367,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Pechar Ventá"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Velocidade de desprazamento:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Activar Pantalla Completa"
|
||||
|
||||
|
@ -409,7 +409,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Redimensionar Mapa"
|
||||
|
||||
|
@ -943,343 +943,358 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Seguinte Unidade"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Unidade Anterior"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Manter a Posición"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Rematar o Turno da Unidade"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Líder"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfacer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refacer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Achegar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Alonxar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Ampliación Predeterminada"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Captura de Pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Captura de Pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Acelerado"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Descrición da Unidade"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Renomear Unidade"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Gardar a Partida"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Gardar Reprodución"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Gardar o Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Cargar Partida"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Recrutar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Repetir Recrutamento"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Volver Chamar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Remata o Turno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Activar Reixa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Desprazamento co Rato"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Táboa de Estado"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silenciar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Falar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Crear Unidade (Depuración!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Cambiar o Bando da Unidade (Depuración!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Obxectivos do Escenario"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Lista de Unidades"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estatísticas"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Saír da partida"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Establecer Etiqueta de Equipo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Establecer Etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Limpar Etiquetas"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Amosar os Movementos do Inimigo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Mellores Movementos Posibles do Inimigo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Restablecer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Deter"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Seguinte Turno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Seguinte Bando"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Mapa completo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr "Cada equipo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr "Equipo 1"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Saltar a animación"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Establecer o Terreo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Saír do Editor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Novo Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Cargar Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Gardar Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Gardar Coma"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Establecer a torre do Xogador"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Anegar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Rechear selección"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Rotar a Selección"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Recuperar do Disco"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Virar o Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleccionar Todo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Debuxar Terreo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Actualizar a Caché de Imaxes"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Retrasar as actualizacións de transición"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "Actualizar as transicións"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Retardar actualización de zonas oscuras"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Actualizar zonas oscuras"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Continuar o Movemento"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Buscar Etiqueta ou Unidade"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Falarlle ós Aliados"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Falarlle a Todos"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Axuda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Ver o Rexistro de Conversas"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Cambiar a lingua"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Introducir comando de usuario"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Limpar as mensaxes"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr "Comando-Usuario#2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "Comando-Usuario#3"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Desexa saír?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Saír"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Captura de Pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Captura de Pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Captura de Pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Xerador de Mapas"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-14 22:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
|
@ -368,7 +368,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "סגור חלון"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "העדפות"
|
||||
|
||||
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "מהירות גלילה:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "החלף מצב מסך מלא"
|
||||
|
||||
|
@ -410,7 +410,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "שנה גודל מפה"
|
||||
|
||||
|
@ -949,350 +949,365 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "היחידה הבאה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "היחידה הקודמת"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "המתן במקום"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "סיים את תור היחידה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "מנהיג"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "ביטול פעולה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "שחזור פעולה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "הגדלה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "הקטנה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "גודל רגיל"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "צילום מסך"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "צילום מסך"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "מואץ"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "תיאור היחידה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "שנה שם יחידה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "שמור משחק"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "שמירת מקשי קיצור"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "שמור מפה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "טען משחק"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "גייס"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "חזור על גיוס"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "החזר"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "סוף תור"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "הצגת/כיבוי סריג"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "טבלת מצב"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "השתק"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "דבר"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "צור יחידה (דיבג!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "החלפת צדדים של יחידה (דיבג!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "מטרות התרחיש"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "רשימת יחידות"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "סטטיסטיקה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "צא מהמשחק"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "קביעת תגית"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "קביעת תגית"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "נקה תגית"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "הראה תנועות אוייב"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "מהלכי האויב המיטביים"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "הרץ"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "התחל מחדש"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "עצור"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "התור הבא"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "הצד הבא"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "הפיכת מפה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "דלג על האנימציה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "קביעת קרקע"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "צא מהעורך"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "מפה חדשה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "טען מפה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "שמור מפה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "שמור בשם"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "קביעת המצודה של השחקן"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "הצפה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "מלא את הבחירה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "מלא את הבחירה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "גזור"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "העתק"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "הדבק"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "שחזר מהדיסק"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "הפיכת מפה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "בחר הכל"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "צייר קרקע"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "רענן מטמון דמויות"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "השהיית עדכון הסתרה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "השהיית עדכון הסתרה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "עדכון הסתרה מיידי"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "המשך תנועה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "חיפוש תגית או יחידה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "דבר לבן ברית"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "דבר לכולם"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "עזרה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "הצג רישום שיחות"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "החלף שפה"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "הכנס פקודת משתמש"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "נקה תגית"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "האם באמת ברצונך לצאת?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "צא"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "צילום מסך"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "צילום מסך"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "צילום מסך"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "יצירת מפה"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-06 10:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -371,7 +371,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -919,342 +919,354 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-lib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 08:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
|
@ -367,7 +367,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Ablak bezárása"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Görgetés sebessége:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Teljes képernyős mód beállítása"
|
||||
|
||||
|
@ -409,7 +409,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Pálya átméretezése"
|
||||
|
||||
|
@ -954,343 +954,358 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Következő egység"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Előző egység"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Állás megtartása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Egység körének vége"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Vezér"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Visszavonás"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Megismétlés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Ráközelítés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Alap ráközelítés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Képernyőkép"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Képernyőkép"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Felgyorsítva"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Egység leírása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Egység átnevezése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Állás mentése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Visszajátszás mentése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Pálya mentése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Játék betöltése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Toborzás"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Toborzás megismétlése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Visszahívás"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Kör vége"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Rács átkapcsolása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Egérgörgetés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Helyezések"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Elnémítás"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Beszélés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Egység létrehozása (hibajavítás!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Egység átállítása (hibajavítás!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Pálya céljai"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Egységlista"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statisztikák"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Kilépés a játékból"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Csapat címkéjének megadása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Címke megadása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Címkék kitörlése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Ellenséges lépések mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Legjobb lehetséges ellenséges lépések"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Indítás"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Újraindítás"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Megállítás"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Következő kör"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Következő játékos"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Teljes pálya"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr "Mindegyik csapat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr "Csapat 1"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Animációk átugrása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Terep megadása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Kilépés a szerkesztőből"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Új pálya"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Pálya betöltése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Pálya mentése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Mentés másként"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Add meg a játékos vártornyát"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Kitöltés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "A kitöltő elem megválasztása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "A kitöltő elem elforgatása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Kivágás"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Másolás"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Beillesztés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Visszatérés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Pálya tükrözése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Minden kijelölése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Terület megrajzolása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Képek átmeneti tárolójának frissítése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Áttűnés frissítésének késleltetése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "Áttűnések frissítése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Eltakarás frissítésének késleltetése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Eltakarás frissítése most"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Lépés folytatása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Címke vagy egység keresése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Szólás a szövetségesekhez"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Szólás mindenkihez"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Segítség"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Csevegésnapló megtekintése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Nyelv megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Felhasználói parancs megadása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Üzenetek kitörlése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr "Felhasználói Parancs#2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "Felhasználói Parancs#3"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Biztos ki akarsz lépni?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Képernyőkép"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Képernyőkép"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Képernyőkép"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Pályarajzoló"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 17:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -359,7 +359,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -368,7 +368,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -916,342 +916,354 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 14:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Chiudi la finestra"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Velocità di scorrimento:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Schermo intero"
|
||||
|
||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Ridimensiona mappa"
|
||||
|
||||
|
@ -945,343 +945,358 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Unità successiva"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Unità precedente"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Blocca la posizione"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Termina turno dell'unità"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Condottiero"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ripeti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Ingrandisci"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Rimpicciolisci"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Vista normale"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Cattura schermata"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Cattura schermata"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Accelerato"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Descrizione dell'unità"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Rinomina l'unità"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Salva la partita"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Salva replay"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Salva la mappa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Carica una partita"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Recluta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Ripeti reclutamento"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Richiama"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Fine del turno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Mostra la griglia"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Tasto Scorrimento del mouse"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Tabella di stato"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Muto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Parla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Crea unità (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Cambia fronte dell'unità (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Obiettivi dello scenario"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Lista delle unità"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiche"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Termina la partita"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Imposta l'etichetta della squadra"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Imposta etichetta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Pulisci le etichette"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Mostra le mosse nemiche"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Probabile migliore mossa nemica"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Gioca"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Resetta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stop"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Turno successivo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Schieramento successivo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Mappa completa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr "Ogni squadra"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr "Squadra 1"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Salta le animazioni"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Imposta il terreno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Esci dall'editor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nuova mappa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Carica una mappa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Salva una mappa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Salva come..."
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Imposta la fortezza del giocatore"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Riempi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Riempi selezione"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Ruota selezione"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Taglia"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Incolla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Carica da disco"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Ruota la mappa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleziona tutto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Disegna terreno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Aggiorna la cache delle immagini"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Ritarda gli aggiornamenti delle transizioni"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "Aggiorna transizioni"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Ritarda l'aggiornamento"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Aggiorna adesso"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Continua"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Trova un'unità o etichetta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Parla con gli alleati"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Parla con tutti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Mostra log della chat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Cambia la lingua"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Invia un comando utente"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Pulisci i messaggi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr "Comando-utente#2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "Comando-utente#2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vuoi davvero uscire?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Cattura schermata"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Cattura schermata"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Cattura schermata"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Generatore di mappe"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 00:50+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: naoki iimura <amatubu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
|
||||
|
@ -366,7 +366,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "ウィンドウを閉じる"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
|
@ -375,7 +375,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "スクロール速度:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "フルスクリーン切り換え"
|
||||
|
||||
|
@ -408,7 +408,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "マップのサイズ変更"
|
||||
|
||||
|
@ -933,343 +933,358 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "次のユニット"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "前のユニット"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "位置を保持"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "ターンを終了"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "リーダー"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "アンドゥ"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "リドゥ"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "ズームイン"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "ズームアウト"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "デフォルトズーム"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "スクリーンショット"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "スクリーンショット"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "高速"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "ユニットの解説"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "ユニット名を変更"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "ゲームを保存"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "リプレイを保存"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "マップの保存"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "ゲームを再開"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "雇用する"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "雇用を繰り返す"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "召還する"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "ターンを終了"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "グリッド表示切り替え"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "マウススクロール"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "ステータス表"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "無音"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "話す"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "ユニット作成(デバッグ用)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "ユニット陣営変更(デバッグ用)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "シナリオの目標"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "ユニット一覧"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "統計情報"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "ゲームを終了"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "チームラベルを付ける"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "ラベルを付ける"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "ラベルをクリアする"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "敵の移動を見る"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "最も可能性のある敵の動き"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "プレイ"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "リセット"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "ストップ"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "次のターン"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "次の陣営"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "マップ全体"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr "チームごと"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr "チーム 1"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "アニメーションをスキップ"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "地形の設定"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "エディタの終了"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "新規マップ"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "マップ読み込み"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "マップの保存"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "名前を付けて保存"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "プレイヤーの主塔を設定"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "塗りつぶす"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "選択領域を塗りつぶす"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "選択領域を反転させる"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "切り取り"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "コピー"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "貼り付け"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "保存ディスクから復帰"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "マップを裏返す"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "全て選択"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "地形を描く"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "イメージキャッシュを更新"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "変化の更新を遅らせる"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "変化を更新する"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "幕の更新を遅らせる"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "幕を今すぐ更新する"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "移動を続ける"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "ラベルとユニットの検索"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "同盟軍に話す"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "全員に話す"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "ヘルプ"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "チャットログ表示"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "言語を変更します"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "ユーザーコマンドを入力してください"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "メッセージをクリアする"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr "ユーザーコマンド#2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "ユーザーコマンド#3"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "本当に終了しますか?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "スクリーンショット"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "スクリーンショット"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "スクリーンショット"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "マップ生成"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 12:58-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew <Sfradix@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -363,7 +363,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "창 닫기"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "게임 옵션"
|
||||
|
||||
|
@ -372,7 +372,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "스크롤 속도:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "전체 화면 전환"
|
||||
|
||||
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "맵 크기"
|
||||
|
||||
|
@ -939,348 +939,363 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "다음 유닛"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "이전 유닛"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "리더"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "재취소"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "화면 확대"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "화면 축소"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "기본 화면"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "스크린 샷"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "스크린 샷"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "유닛 설명"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "유닛 이름 설정"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "게임 저장"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "단축키 저장"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "맵 저장"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "게임 로드"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "유닛 징병"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "징병 반복"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "유닛 부르기"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "턴 끝내기"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "격자 표시"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "상태 창"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "말하기"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "시나리오 목표"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "유닛 목록"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "통계"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "게임 종료"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "라벨 설정"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "라벨 설정"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "라벨 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "적의 움직임 표시"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "최선의 적의 움직임"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "다음 턴"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "맵 뒤집기"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "에디터 종료"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "새로운 맵"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "맵 불러오기"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "맵 저장"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "다른 이름으로 저장"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "잘라내기"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "복사"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "붙여넣기"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "디스크로부터 불러오기"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "맵 뒤집기"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "모두 선택"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "지형 그리기"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "이미지 파일 갱신"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "도움말"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "채팅 기록 보기"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "언어 설정"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "라벨 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "정말로 종료하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "종료"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "스크린 샷"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "스크린 샷"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "스크린 샷"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "맵 생성기"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin\n"
|
||||
|
@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Fenestram Claudere"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Anteposita"
|
||||
|
||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Velocitas Gyri:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Scrinium Totum vel in Fenestra Permutare"
|
||||
|
||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Magnitudinem Chartae Mutare"
|
||||
|
||||
|
@ -955,350 +955,365 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Unitas proxima"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Unitas previa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Positionem Mantenere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Tractum Unitatis Finire"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Dux"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Infectum Reddere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Factum Reddere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Amplificare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Minuere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Conspectus Solitus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Imago Scrinii"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Imago Scrinii"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Celerior"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Descriptio Unitatis"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Unitatem Renominare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Lusum Servare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Claves Notarum Servare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Chartam Servare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Lusum Restituere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Conscribere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Rursus Conscribere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Revocare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Tractum Finire"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Rete Ponere/Tollere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Gyrum Muris"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Index Statuum"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Musicam et sonum tollere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Loqui"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Unitatem Creare (Emendare!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Partem Unitatis Mutare (Emendare!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Proposita Missionis"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Index Unitatum"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Census"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Lusum Relinquere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Titulum Ponere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Titulum Ponere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Titula Tollere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Motus Hostium Monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Motus Optimos Hostium Monstrare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Ludere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reponere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Sistere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Tractus Insequens"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Pars proxima"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Chartam in Speculo Reddere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Animationem saltare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Agrum Statuere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Recensorem Relinquere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Charta Nova"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Chartam Restituere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Chartam Servare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Servare Ut"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Arcem lusoris Imponere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Inundare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Electionem Implere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Electionem Implere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Excidere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Exscribere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Glutinare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Ad Versionem in Disco Redire"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Chartam in Speculo Reddere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Omnia Eligere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Agros Pingere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Thesaurum Imaginum Renovare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Integumentum Tardius Ponere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Integumentum Tardius Ponere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Integumentum Nunc Ponere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Tractum Pergere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Titulum aut Unitatem Invenire"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Socio Loqui"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Omnibus Loqui"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Subsidium"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Acta Colloquii Aspicere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Linguam mutare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Imperium utentis dare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Titula Tollere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Visne vere relinquere?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Relinquere"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Imago Scrinii"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Imago Scrinii"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Imago Scrinii"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Generator Chartarum"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-12 17:36+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
|
||||
|
@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Užverti langą"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nustatymai"
|
||||
|
||||
|
@ -371,7 +371,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Slinkimo greitis:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Perjungti visą ekraną"
|
||||
|
||||
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Keisti žemėlapio dydį"
|
||||
|
||||
|
@ -934,343 +934,358 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Kitas dalinys"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Ankstesnis dalinys"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Baigti dalinio ėjimą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Vadas"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Atšaukti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Atstatyti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Padidinti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Sumažinti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Numatytas didinimas"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Ekranvaizdis"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Ekranvaizdis"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Pagreitinta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Dalinio aprašymas"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Pervadinti dalinį"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Išsaugoti žaidimą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Išsaugoti žemėlapį"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Įkelti žaidimą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Samdyti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Pakartoti samdymą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Baigti ėjimą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Perjungti tinklelį"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Būsenos lentelė"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Nutildyti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Kalbėti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Scenarijaus tikslas"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Dalinių sąrašas"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistika"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Išjungti žaidimą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Rodyti priešų ėjimus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Geriausi įmanomi priešų ėjimai"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Kitas ėjimas"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Kita pusė"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Visas žemėlapis"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr "Kiekviena komanda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr "Komanda 1"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Praleisti animaciją"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Išjungti redaktorių"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Naujas žemėlapis"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Įkelti žemėlapį"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Išsaugoti žemėlapį"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Išsaugoti kaip"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Užpildyti pažymėjimą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Sukti pažymėjimą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Iškirpti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopijuoti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Padėti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Atstatyti iš disko"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Apversti žemėlapį"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Pažymėti viską"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Atnaujinti paveikslėlių podėlį"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Atidėti perėjimų atnaujinimą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "Atnaujinti perėjimus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Atidėti uždangos atnaujinimą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Dabar atnaujinti uždangą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Tęsti judėjimą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Kalbėti draugui"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Kalbėti visiems"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pagalba"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Žiūrėti pokalbių žurnalą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Keisti kalbą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Įveskite vartotojo komandą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Išvalyti žinutes"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr "Vartotojo-komanda#2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "Vartotojo-komanda#3"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite išjungti?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Išjungti"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Ekranvaizdis"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Ekranvaizdis"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Ekranvaizdis"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Žemėlapio generatorius"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-16 19:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gauteamus <gauteamusATgmailDOTcom>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -364,7 +364,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Lukk vindu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
|
@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Panoreringsfart:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Fullskjerm av/på"
|
||||
|
||||
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Endre kartstørrelse "
|
||||
|
||||
|
@ -928,348 +928,363 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Neste enhet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Forrige enhet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Fasthold posisjon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Avslutt enhetens runde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Leder"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ta tilbake"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gjør igjen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Panorer inn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Panorer ut"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Standard panorering"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Øyeblikksbilde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Øyeblikksbilde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Akselerert"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Enhetsbeskrivelse"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Gi enheten nytt navn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Lagre spill"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Lagre hurtigtaster"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Lagre kartet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Last inn spill"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Rekrutter"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Gjenta rekruttering"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Tilbakekall"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Avslutt runde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Nett av/på"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Muserulling"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Statustabell"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Lydløs"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Melding"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Lag enhet (Kun for testing!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Endre enhetens side (Kun for testing!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Scenariets mål"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Enhetsliste"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistikk"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Avslutt spill"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Sett merkelapp (lag)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Sett merkelapp (alle)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Fjern merkelapper"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Vis fiendens rekkevidde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Vis fiendens best mulige rekkevidde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spill av"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Tilbakestill"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stopp"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Neste runde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Neste side"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Speilvend kart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Utelat animasjon"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Angi terreng"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Avslutt kartbehandler"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nytt kart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Last inn kart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Lagre kart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Lagre som"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Angi spillerens vakttårn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Fyll ut"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Velg fyll"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Velg fyll"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Klipp ut"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Lim inn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Tilbakestill fra disk"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Speilvend kart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Velg alt/alle"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Tegn terreng"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Oppfrisk bildebank"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Forsink skoddeoppdateringer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Forsink skoddeoppdateringer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Oppdater skodde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Fortsett forflytning"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Finn merkelapp eller enhet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Melding til allierte"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Melding til alle"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjelp"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Se meldingslogg"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Endre språk"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Oppgi brukerkommando"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Fjern merkelapper"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avslutt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Øyeblikksbilde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Øyeblikksbilde"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Øyeblikksbilde"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Kartgenerator"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 20:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joeri Melis <joeri_melis@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -364,7 +364,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Venster sluiten"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
|
@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Schuifsnelheid:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Volledig scherm"
|
||||
|
||||
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Dimensies aanpassen"
|
||||
|
||||
|
@ -934,343 +934,358 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Volgende eenheid"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Vorige eenheid"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Positie bewaren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Beurt eenheid beëindigen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Leider"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ongedaan maken"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Opnieuw"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Inzoomen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Uitzoomen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Standaardzoom"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Schermafdruk maken"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Schermafdruk maken"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Versneld"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Profiel eenheid"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Eenheid hernoemen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Spel opslaan"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Bewaar herhaling"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Kaart opslaan"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Spel laden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Rekruteren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Rekrutering herhalen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Oproepen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Einde Beurt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Raster"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Schuiven met de muis"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Statustabel"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Dempen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Spreek"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Eenheid maken (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Partij eenheid veranderen (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Doelstellingen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Troepenlijst"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistieken"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Spel verlaten"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Teamlabel plaatsen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Label plaatsen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Alle labels verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Bereik vijanden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Uiterste bereik vijanden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spelen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reset"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stop"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Volgende beurt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Volgende speler"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Volledige kaart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr "Elk team"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr "Team 1"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Animatie overslaan"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Terrein instellen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Editor verlaten"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nieuwe kaart"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Kaart laden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Kaart opslaan"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Kaart opslaan als"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Donjon maken"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Flood fill"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Selectie opvullen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Selectie roteren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Knippen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Plakken"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Herstellen vanaf schijf"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Kaart spiegelen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Alles selecteren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Terrein tekenen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Cache afbeelding vernieuwen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Verlaat transitie updates"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "Update transities"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Sluier achteraf bijwerken"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Sluier nu bijwerken"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Ga door met zet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Label of eenheid vinden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Met bondgenoot praten"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Met iedereen praten"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Chat-log bekijken"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "De taal veranderen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Typ gebruikerscommando in"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Berichten verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr "Gebruikersopdracht#2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "Gebruikersopdracht#3"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Weet je zeker dat je het spel wilt verlaten?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Verlaten"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Schermafdruk maken"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Schermafdruk maken"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Schermafdruk maken"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Kaartgenerator"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-19 14:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
|
@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Zamknij okno"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Szybkość przewijania:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Przełącz pełny ekran"
|
||||
|
||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Zmień rozmiar mapy"
|
||||
|
||||
|
@ -937,343 +937,358 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Następna jednostka"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Poprzednia jednostka"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Utrzymuj pozycję"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Zakończ ruch jednostki"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Dowódca"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Cofnij"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ponów"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zbliż"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Oddal"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Domyślne zbliżenie"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Zrzut ekranu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Zrzut ekranu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Przyspieszona"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Opis jednostki"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Przemianuj jednostkę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Zapisz grę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Zapisz powtórkę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Zapisz mapę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Wczytaj grę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Rekrutuj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Powtórz rekrutację"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Przywołaj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Zakończ turę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Przełącz siatkę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Przewijanie myszą"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Tabela stanu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Wycisz"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Mów"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Stwórz jednostkę (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Zmień stronę jedn. (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Cele misji"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Lista jednostek"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statystyki"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Opuść grę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Ustaw etykietę drużyny"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Ustaw etykietę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Usuń etykiety"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Pokaż ruchy wroga"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Najlepsze możliwe ruchy wroga"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Graj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reset"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stop"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Następna tura"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Następna strona"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Cała mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr "Każda drużyna"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr "Drużyna 1"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Pomiń animacje"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Ustaw teren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Opuść edytor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nowa mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Wczytaj mapę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Zapisz mapę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Zapisz jako"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Ustaw twierdzę gracza"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Wypełnianie"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Wybór wypełnienia"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Obróć zaznaczenie"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Wytnij"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiuj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Wklej"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Przywróć z dysku"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Odwróć mapę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Zaznacz wszystko"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Rysuj teren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Odśwież pamięć podręczną grafik"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Opóźniaj aktualizację przejść"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "Aktualizacja przejść"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Opóźniaj odsłanianie całunu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Odsłoń całun teraz"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Kontynuuj ruch"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Znajdź etykietę lub jednostkę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Mów do sojusznika"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Mów do wszystkich"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Pokaż zapis rozmów"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Zmień język gry"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Wprowadź komendę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Wyczyść wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr "User-Command#2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "User-Command#3"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno wyjść?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Wyjdź"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Zrzut ekranu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Zrzut ekranu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Zrzut ekranu"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Generator map"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 01:03GMT Standard Time\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Passos Carvalho (lpcarvalho AT gmail DOT com)\n"
|
||||
"Language-Team: European Portuguese\n"
|
||||
|
@ -369,7 +369,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Fechar Janela"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
|
@ -378,7 +378,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Velocidade de translação"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Alternar Ecrã Cheio?"
|
||||
|
||||
|
@ -411,7 +411,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Redimensionar Mapa"
|
||||
|
||||
|
@ -945,356 +945,371 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Próxima unidade"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Unidade anterior"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Manter Posição"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Terminar o Turno da Unidade"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Líder"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfazer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refazer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Ampliar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Reduzir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Ampliação normal"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Fotografia"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Fotografia"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Acelerar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Descrição da Unidade"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Renomear a Unidade"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Gravar o Jogo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Gravar Atalhos"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Gravar Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Carregar um Jogo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Recrutar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Repetir Recrutamento"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Convocar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Terminar Turno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Alternar Visualização da Grelha?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Tabela de Status"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Mudo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Falar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Criar Unidade (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Mudar Equipa da Unidade (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Objectivos do Cenário"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Lista de Unidades"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estatísticas"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Sair do Jogo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Definir Etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Definir Etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Definir Etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Mostrar Movimentos Inimigos"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Melhores Movimentos Inimigos Possíveis"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Jogadores:"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Próxima unidade"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Próxima unidade"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Inverter Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Definir Terreno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Sair do Editor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Novo Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Carregar Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Gravar Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Gravar Como"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Definir Fortaleza do Jogador"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Preencher"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Preencher Selecção"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Preencher Selecção"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Recarregar do Disco"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Inverter Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleccionar Todos"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Desenhar Terreno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Actualizar a Cache de Imagens"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Adiar Actualizações da Sombra"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Adiar Actualizações da Sombra"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Actualizar a Sombra Agora"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Continuar Movimento"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Procurar Etiqueta ou Unidade"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Falar com um Aliado"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Falar com Todos"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Ver Registo da Conversa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Modificar a língua"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Introduzir comando"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Definir Etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Tem a certeza de que quer sair?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Fotografia"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Fotografia"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Fotografia"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Gerador do Mapa"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 00:53+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Claus Aranha <caranha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
|
||||
|
@ -363,7 +363,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Fechar Janela"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
|
@ -372,7 +372,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Velocidade de scroll:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Alternar Tela Cheia"
|
||||
|
||||
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Redimensionar Mapa"
|
||||
|
||||
|
@ -928,344 +928,359 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Próxima unidade"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Unidade anterior"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Manter Posição"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Terminar o turno da unidade"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Líder"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfazer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refazer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Aproximar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Afastar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Distância padrão"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Foto da tela"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Foto da tela"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Acelerado"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Descrição da unidade"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Renomear unidade"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Salvar Jogo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Salvar Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Salvar o Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Carregar Jogo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Recrutar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Repetir Recrutamento"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Convocar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Terminar Turno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Alternar Grade"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Scroll do Mouse"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Tabela de Estatus"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Mudo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Falar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Criar Unidade (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Mudar Time da Unidade (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Objetivos do Cenário"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Lista de Unidades"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estatísticas"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Sair do Jogo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Definir Nome do Time"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Colocar Nome"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Apagar Nomes"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Mostrar Movimentos do Inimigo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Melhores Possíveis Movimentos do Inimigo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproduzir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Parar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Próximo turno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Próximo time"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Mapa Completo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr "Cada time"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr "Time 1"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Pular Animação"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Desenhar Terreno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Sair do Editor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Novo Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Carregar Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Salvar Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Salvar como"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Escolher castelo do Jogador"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Preencher"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Preencher Seleção"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Rotacionar Seleção"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Carregar Original"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Inverter Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Selecionar Tudo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Desenhar Terreno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Atualizar Cache de Imagens"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Atrasar atualização das transições"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "Atualizar transições"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Atrasar atualização da neblina"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Atualizar neblina agora"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Continuar Movimento"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Encontrar Nome ou Unidade"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Falar com Aliados"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Falar com Todos"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Ver log da conversa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Mudar o idioma"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Digitar comando do usuário"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Apagar mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr "Comando-Personalizado#2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "Comando-Personalizado#3"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Você realmente quer sair?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Foto da tela"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Foto da tela"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Foto da tela"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Gerador de mapa"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -360,7 +360,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -369,7 +369,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -402,7 +402,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -917,343 +917,355 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Salvati jocul"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Salvati jocul"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stop"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Runda urmatoare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajutor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Alegeti limba"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-lib.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 01:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: vicza <vicza@zmail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: <http://bugs.wesnoth.org>\n"
|
||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Закрыть окно"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
|
@ -385,7 +385,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Скорость прокрутки:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "На весь экран"
|
||||
|
||||
|
@ -418,7 +418,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Изменить размер карты"
|
||||
|
||||
|
@ -943,343 +943,358 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Следующий отряд"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Предыдущий отряд"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Сохранять позицию"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Завершить ход отряда"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Лидер"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Повторить"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Увеличить"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Уменьшить"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Увеличение по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Скриншот"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Скриншот"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Ускоренный"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Описание отряда"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Переименовать отряд"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Сохранить игру"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Сохранить повтор"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Сохранить карту"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Загрузить игру"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Вербовать"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Повторить вербовку"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Призвать"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Закончить ход"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Показать сетку"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Прокрутка мыши"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Панель состояния"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Выключить звук"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Говорить"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Создать отряд (Отладка!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Сменить сторону отряда (Отладка!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Задачи сценария"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Список отрядов"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Статистика"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Выйти из игры"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Установить метку команды"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Установить метку"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Убрать метки"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Показывать ходы противника"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Вероятные ходы противника"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Проиграть"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Сброс"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Стоп"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Следующий ход"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Следующая сторона"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Вся карта"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr "Каждая команда"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr "Команда №1"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Пропустить анимацию"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Установить местность"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Выйти из редактора"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Новая карта"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Загрузить карту"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Сохранить карту"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Сохранить как"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Установить укрытие игрока"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Заполнить поле"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Заполнить выделение"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Повернуть выделение"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Вырезать"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Вернуть с диска"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Перевернуть карту"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Выбрать всё"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Рисовать местность"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Обновить кэш изображений"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Задержать обновление пелены"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "Обновить пелену"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Задержать обновление пелены"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Обновить пелену"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Продолжить движение"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Найти метку или отряд"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Сказать союзникам"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Сказать всем"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помощь"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Смотреть лог чата"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Изменить язык игры"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Ввести команду пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Очистить сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr "Команда пользователя №2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "Команда пользователя №3"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Выйти"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Скриншот"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Скриншот"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Скриншот"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Генератор карты"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 13:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -372,7 +372,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Zavri okno"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Rýchlosť rolovania:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Celá obrazovka (zapni/vypni)"
|
||||
|
||||
|
@ -414,7 +414,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Zmeň veľkosť mapy"
|
||||
|
||||
|
@ -949,350 +949,365 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Nasledujúca jednotka"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Predchádzajúca jednotka"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Stoj na mieste"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Koniec ťahu jednotky"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Veliteľ"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Späť"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Znova"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zaostri viac"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zaostri menej"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Zaostri štandardne"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Záber obrazovky"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Záber obrazovky"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Zrýchlený pohyb"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Popis jednotky"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Premenuj jednotku"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Ulož hru"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Ulož mapu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Ulož mapu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Načítaj hru"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Verbuj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Verbuj znova"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Privolaj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Koniec ťahu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Prepni mriežku"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Rolovanie myši"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Ticho"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Hovor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Vytvor jednotku (debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Zmeň stranu jednotky (debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Cieľ scény"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Zoznam jednotiek"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Štatistika"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Vypni hru"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Nastav značku"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Nastav značku"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Vymaž značky"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Ukázuj nepriateľov pohyb"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Možný súperov pohyb"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Hraj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reštartuj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stop"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Ďalší ťah"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Ďalšia strana"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Prevráť mapu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Preskoč animáciu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Nastav terén"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Vypni editor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nová mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Načítaj mapu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Ulož mapu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Ulož ako"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Nastav hráčovu pevnosť"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Vyplň"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Vyplň označené"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Vyplň označené"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Vystrihni"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopíruj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Vlož"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Znovunačítaj z disku"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Prevráť mapu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Označ všetko"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Kresli terén"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Obnov pamäť obrázkov"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Pozastav odkrývanie mapy"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Pozastav odkrývanie mapy"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Vykresli odkrytú mapu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Pokračuj v pohybe"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Nájdi značku alebo jednotku"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Povedz spojencom"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Povedz všetkým"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Ukáž záznam rozhovoru"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Zmeň jazyk"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Zadaj užívateľský príkaz"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Vymaž značky"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Chceš naozaj vypnúť?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Vypni"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Záber obrazovky"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Záber obrazovky"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Záber obrazovky"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Generátor mapy"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 20:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Repinc <mrepinc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian\n"
|
||||
|
@ -368,7 +368,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Zapri okno"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavitve"
|
||||
|
||||
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Hitrost drsenja:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Celozaslonski način"
|
||||
|
||||
|
@ -410,7 +410,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Spremeni velikost karte"
|
||||
|
||||
|
@ -950,350 +950,365 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Naslednja enota"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Prejšnja enota"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Ostani na mestu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Končaj enotino potezo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Vodja"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Razveljavi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Uveljavi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Povečaj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Pomanjšaj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Privzeta povečava"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Posnetek zaslona"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Posnetek zaslona"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Pospešeno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Opis enote"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Preimenuj enoto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Shrani igro"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Shrani hitro tipko"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Shrani karto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Naloži igro"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Novači"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Ponovi novačenje"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Prikliči"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Končaj potezo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Preklopi prikaz mreže"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Drsenje z miško"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Statusna tabela"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Utišaj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Govori"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Ustvari enoto (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Spremeni enotino stran (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Cilji scenarija"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Seznam enot"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistika"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Izhod iz igre"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Nastavi oznako"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Nastavi oznako"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Počisti oznake"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Pokaži sovražne poteze"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Najboljše možne sovražne poteze"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Igraj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Ponastavi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Ustavi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Naslednja poteza"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Naslednja stran"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Prevrni karto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Preskoči animacijo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Nastavi teren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Izhod iz urejevalnika"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nova karta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Naloži karto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Shrani karto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Shrani kot"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Nastavi igralčevo trdnjavo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Zapolnitev"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Zapolni izbor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Zapolni izbor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Izreži"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiraj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Prilepi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Povrni"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Prevrni karto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Izberi vse"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Nariši teren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Posodobi slikovni predpomnilnik"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Zakasnitev posodobitve koprene"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Zakasnitev posodobitve koprene"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Posodobi kopreno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Nadaljuj premik"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Najdi oznako ali enoto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Govori zaveznikom"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Govori vsem"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoč"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Oglej si dnevnik pogovorov"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Spremeni jezik (prevod)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Vnesite svoj ukaz"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Počisti oznake"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Ali res želite končati?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Izhod"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Posnetek zaslona"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Posnetek zaslona"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Posnetek zaslona"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Generator kart"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 12:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian\n"
|
||||
|
@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Затвори прозор"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Подешавања"
|
||||
|
||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Брзина клизања:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Преко целог екрана"
|
||||
|
||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Промени величину мапе"
|
||||
|
||||
|
@ -941,343 +941,358 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Следећа јединица"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Претходна јединица"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Држи положај"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Крај потеза јединице"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Вођ"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Опозови"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Понови"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Увећај"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Умањи"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Основно увећање"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Сними екран"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Сними екран"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Убрзано"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Опис јединице"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Преименуј јединицу"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Сачувај игру"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Сачувај снимак"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Сачувај мапу"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Учитај игру"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Унајми"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Понови најам"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Сазови"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Приказ мреже"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Клизање мишем"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Табела стања"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Утишај"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Причај"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Створи јединицу (испр.!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Промени страну јединици (испр.!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Циљеви сценарија"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Списак јединица"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Статистика"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Напусти игру"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Етикетирај тим"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Етикетирај"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Уклони етикете"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Прикажи противничке потезе"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Најбољи противнички потези"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Играј"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Ресетуј"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Стани"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Следећи потез"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Следећа страна"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Цела мапа"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr "Сваки тим"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr "Тим 1"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Прескочи анимацију"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Постави терен"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Напусти уређивач"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Нова мапа"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Учитај мапу"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Сачувај мапу"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Сачувај као"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Постави играчев замак"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Поплави"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Испуни избор"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Заокрени избор"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Исеци"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Умножи"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Налепи"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Врати према диску"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Преврни мапу"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Изабери све"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Исцртај терен"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Освежи кеш слика"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Застој ажурирања прелаза"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "Ажурирај прелазе"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Застој ажурирања покрова"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Ажурирај покров сада"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Настави потез"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Нађи етикету или јединицу"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Причај савезнику"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Причај свима"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помоћ"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Прикажи дневник ћаскања"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Промени језик"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Унеси корисничку наредбу"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Очисти поруке"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr "Корисничка-наредба#2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "Корисничка-наредба#3"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Стварно би да отиђеш?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Напуштање"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Сними екран"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Сними екран"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Сними екран"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Генератор мапа"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 12:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian\n"
|
||||
|
@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Zatvori prozor"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Podešavanja"
|
||||
|
||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Brzina klizanja:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Preko celog ekrana"
|
||||
|
||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Promeni veličinu mape"
|
||||
|
||||
|
@ -941,343 +941,358 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Sledeća jedinica"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Prethodna jedinica"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Drži položaj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Kraj poteza jedinice"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Vođ"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Opozovi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ponovi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Uvećaj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Umanji"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Osnovno uvećanje"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Snimi ekran"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Snimi ekran"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Ubrzano"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Opis jedinice"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Preimenuj jedinicu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Sačuvaj igru"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Sačuvaj snimak"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Sačuvaj mapu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Učitaj igru"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Unajmi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Ponovi najam"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Sazovi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Gotovo"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Prikaz mreže"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Klizanje mišem"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Tabela stanja"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Utišaj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Pričaj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Stvori jedinicu (ispr.!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Promeni stranu jedinici (ispr.!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Ciljevi scenarija"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Spisak jedinica"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistika"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Napusti igru"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Etiketiraj tim"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Etiketiraj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Ukloni etikete"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Prikaži protivničke poteze"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Najbolji protivnički potezi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Igraj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Resetuj"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stani"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Sledeći potez"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Sledeća strana"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Cela mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr "Svaki tim"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr "Tim 1"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Preskoči animaciju"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Postavi teren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Napusti uređivač"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Nova mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Učitaj mapu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Sačuvaj mapu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Sačuvaj kao"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Postavi igračev zamak"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Poplavi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Ispuni izbor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Zaokreni izbor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Iseci"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Umnoži"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Nalepi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Vrati prema disku"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Prevrni mapu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Izaberi sve"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Iscrtaj teren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Osveži keš slika"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Zastoj ažuriranja prelaza"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "Ažuriraj prelaze"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Zastoj ažuriranja pokrova"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Ažuriraj pokrov sada"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Nastavi potez"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Nađi etiketu ili jedinicu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Pričaj savezniku"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Pričaj svima"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoć"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Prikaži dnevnik ćaskanja"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Promeni jezik"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Unesi korisničku naredbu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Očisti poruke"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr "Korisnička-naredba#2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "Korisnička-naredba#3"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Stvarno bi da otiđeš?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Napuštanje"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Snimi ekran"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Snimi ekran"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Snimi ekran"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Generator mapa"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-11 22:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
|
@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Stäng fönster"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Rullningsfart:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Helskärm på/av"
|
||||
|
||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Ändra kartans storlek"
|
||||
|
||||
|
@ -931,344 +931,359 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Nästa trupp"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Tidigare trupp"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Håll position"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Avsluta truppens drag"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Ledare"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ångra"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gör om"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zooma in"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zooma ut"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Standardzoom"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Skärmdump"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Skärmdump"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Accelererad"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Truppbeskrivning"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Döp om truppen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Spara spelet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Spara"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Spara kartan"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Öppna spel"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Rekrytera"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Upprepa rekrytering"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Återkalla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Avsluta draget"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Rutnät av/på"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Musrullning"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Statustabell"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Tyst"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Tala"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Skapa trupp (debuggning!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Byt truppens lojalitet (debuggning!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Scenariomål"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Trupplista"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistik"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Avsluta spelet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Sätt lagetikett"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Sätt etikett"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Ta bort etiketter"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Visa fiendedrag"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Bästa möjliga fiendedrag"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spela"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Återställ"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stopp"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Nästa drag"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Nästa sida"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Hela kartan"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr "Alla lag"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr "Lag 1"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Skippa animeringar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Ange terräng"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Ny karta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Öppna karta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Spara"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Spara som..."
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Ange spelarens kärntorn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Fyll allt"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Fyll markerat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Rotera markerat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Klipp ut"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiera"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Klistra in"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Återställ från disk"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Flippa kartan"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Markera alla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Rita terräng"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Uppdatera bildcache"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Fördröj övergångsuppdateringarna"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "Uppdatera övergångar"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Fördröj slöjuppdateringarna"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Uppdatera slöjan nu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Fortsätt draget"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Sök efter etikett eller trupp"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Tala med allierad"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Tala med alla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjälp"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Se chattloggen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Byt språk"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Ge användarkommando"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Rensa meddelanden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr "Användarkommando #2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "Användarkommando #3"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen sluta?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Skärmdump"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Skärmdump"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Skärmdump"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Kartgenerator"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-13 05:43-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joset Anthony Zamora <eradicus_kee@yahoo.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -946,348 +946,360 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "I-seyb As"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "I-seyb ang Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Lista ng mga Yunit"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Umalis sa Laro"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "I-set ang Tanda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "I-set ang Tanda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Tanggalin ang mga Tanda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Ipakita ang Galaw ng Kalaban"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Ang posibleng Pinakamahusay na Galaw ng Kalaban"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Laro"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Hinto"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Ang kasunod na Turno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Ang kasunod na Dako"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Baliktarin ang Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Laktawan ang mga pinapakitang gumagalaw"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Umalis sa Editor"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Bagong Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Buksan ang Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "I-seyb ang Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "I-seyb As"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Dagsahang Pagpupuno"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Punuin ang Napili"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Punuin ang Napili"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Putulin"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopyahin"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Idikit"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Baliktarin ang Mapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Piliin Lahat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Gumuhit ng Tereyn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "I-refresh ang Larawan"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Ipagpatuloy ang Galaw"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Magsalita sa Kakampi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Magsalita sa Lahat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Tulong"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Palitan ang wika"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Ilagay ang utos"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "Tanggalin ang mga Tanda"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Gusto niyo ba talagang umalis?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Umalis"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Tagatubo ng Mapa"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-lib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 09:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -364,7 +364,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "Pencereyi Kapat"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tercihler"
|
||||
|
||||
|
@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "Kaydırma Hızı:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Tam Ekran Aç-Kapa"
|
||||
|
||||
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Haritayı Boyutlandır"
|
||||
|
||||
|
@ -936,343 +936,358 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Sonraki Birim"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Önceki Birim"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "Konumu Tut"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "Birim Elini Bitir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "Lider"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Geri al"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Tekrarla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Yaklaş"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Uzaklaş"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "Normal Yakınlık"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Ekran görüntüsü"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "Ekran görüntüsü"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "Hızlandırılmış"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "Birim Tanımı"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Birim ismini değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Oyunu Kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "Oyun Tekrarını Kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Haritayı Kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "Oyun Yükle"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Asker al"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "Aynısından Askere Al"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "Çağır"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "Eli Bitir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Izgarayı Aç-Kapa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "Fare ile Kaydırma"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "Durum Tablosu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Sesi Kapat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Konuş"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Birim Oluştur (Hata Ayıklama!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Birim Tarafını Değiştir (Hata Ayıklama!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "Senaryo Amaçları"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "Birim Listesi"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "İstatistikler"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Oyundan Çık"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Ekip Etiketi Koy"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "Etiket Koy"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "Etiketleri Temizle"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "Düşman Hareketlerini Göster"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "En Olası Düşman Hareketleri"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Oyun"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Sıfırla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Dur"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Sonraki Sıra"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Sonraki Taraf"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "Tam harita"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr "Her takım"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr "1. Takım"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Animasyonu Atla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "Zemini Belirle"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "Düzenleyiciden Çık"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "Yeni Harita"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "Harita Yükle"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "Haritayı Kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Farklı Kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "Oyuncunun iç kalesini Belirle"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "Akıcı Doldurma"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "Seçimi Doldur"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "Seçimi Döndür"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Kes"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Yapıştır"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "Diskten eski haline getir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "Haritayı yansıla"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Tümünü Seç"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "Zemini Çiz"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "Resim Belleğini Tazele"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "Geçiş güncellemelerini geciktir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "Geçişleri güncelle"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "Örtü Güncellemeleri Geciktir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "Örtüyü Şimdi Güncelle"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "Harekete Devam Et"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "Etiket veya Birim Bul"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "Müttefikle Konuş"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "Herkesle konuş"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Yardım"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "Sohbet Kaydını Göster"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Dili değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "Kullanıcı komutu gir"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "İletileri Temizle"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr "2. Kullanıcı Komutu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "3. Kullanıcı Komutu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Çık"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "Ekran görüntüsü"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "Ekran görüntüsü"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "Ekran görüntüsü"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "Harita Üreteci"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -360,7 +360,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -369,7 +369,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -402,7 +402,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -917,342 +917,354 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-15 23:03+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: luojie-dune <luojie-dune@operamail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -363,7 +363,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "关闭窗口"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "选项"
|
||||
|
||||
|
@ -372,7 +372,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "滚屏速度"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "全屏显示"
|
||||
|
||||
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "改变地图大小"
|
||||
|
||||
|
@ -927,344 +927,359 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "下一单位"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "上一单位"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "保持位置"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "结束单位的回合"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "领袖"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "撤销"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "重试"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "放大"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "缩小"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "默认缩放比例"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "屏幕截图"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "屏幕截图"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "加速"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "单位说明"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "单位重命名"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "保存游戏"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "保存录像"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "保存地图"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "读取游戏"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "征募"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "重复征募"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "召回"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "结束本回合"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "开/关网格"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "鼠标滚屏"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "状态列表"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "静音"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "聊天"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "创建单位(调试!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "改变单位阵营(调试!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "场景目标"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "单位列表"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "数据"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "退出游戏"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "设置团队标记"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "标记"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "清除所有标记"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "显示敌方移动范围"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "显示敌方最大可能移动范围"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "播放"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "重置"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "停止"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "下一回合"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "下一阵营"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "全地图"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr "每一组"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr "第一组"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "略过动画"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "设定地形"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "退度编辑器"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "新地图"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "载入地图"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "保存地图"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "另存为"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "设定玩家要塞"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "填充"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "填充选择区域"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "旋转选择区域"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "剪切"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "复制"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "粘贴"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "重新读取文件"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "翻转地图"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "全选"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "绘制地形"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "刷新图像缓存"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "暂缓刷新战争迷雾"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "刷新战争迷雾"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "暂缓刷新战争迷雾"
|
||||
|
||||
# personally i like the original translation阴影区域, gonna discuss about this
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "立即刷新战争迷雾"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "继续移动"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "查找标记或单位"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "与盟友聊天"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "与所有人聊天"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "帮助"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "察看聊天纪录"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "切换语言"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "输入用户命令"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "清除所有信息"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr "玩家命令#2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "玩家命令#3"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "您要退出吗?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "屏幕截图"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "屏幕截图"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "屏幕截图"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "地图生成器"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 01:26+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese/Traditional <steven2880@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Close Window"
|
|||
msgstr "關閉視窗"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "選項"
|
||||
|
||||
|
@ -371,7 +371,7 @@ msgid "Scroll Speed:"
|
|||
msgstr "滚輪速度"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "全螢幕顯示"
|
||||
|
||||
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgid "light_level^Blue:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:513 src/editor/editor_dialogs.cpp:625
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "改變地圖大小"
|
||||
|
||||
|
@ -926,344 +926,359 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Number of columns differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "下一個"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "上一個"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr "保持位置"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr "結束這回合"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "領袖"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "還原"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "重作"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "放大"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "縮小"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr "預設縮放比例"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66 src/hotkeys.cpp:823
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "螢幕截圖"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Screenshot"
|
||||
msgstr "螢幕截圖"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr "加速"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr "説明"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "重新命名"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "儲存遊戲"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Save Replay"
|
||||
msgstr "儲存錄影"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "儲存地圖"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
msgstr "讀取遊戲"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "招募"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr "重複招募"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr "召回"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
msgstr "結束本回合"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "開/關網格"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||||
msgstr "滑鼠滾輪"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr "狀態列表"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "静音"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "聊天"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "創造士兵(測試!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "改變士兵陣營(測試!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr "任務目標"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr "士兵列表"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "數據"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "退出遊戲"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "設定團隊標籤"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr "標籤"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Clear Labels"
|
||||
msgstr "清除所有標籤"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr "顯示敵方移動範圍"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr "顯示敵方最大可能移動範圍"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "播放"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "重置"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "停止"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "下一回合"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "下一陣營"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "Full map"
|
||||
msgstr "全地圖"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Each team"
|
||||
msgstr "每一組"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
msgid "Team 1"
|
||||
msgstr "第一組"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "略過動畫"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr "設定地形"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr "退出編輯器"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "新地圖"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr "載入地圖"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr "儲存地圖"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "另存為"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr "設定玩家領地"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr "填滿"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr "填滿選擇區域"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
msgstr "旋轉選擇區域"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "剪下"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "複製"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "貼上"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr "重新讀取文件"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr "翻轉地圖"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "全選"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr "繪制地形"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr "刷新圖像緩存"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Delay transition updates"
|
||||
msgstr "暫緩刷新戰争迷霧"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||||
msgid "Update transitions"
|
||||
msgstr "刷新戰争迷霧"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr "暫緩刷新戰争迷霧"
|
||||
|
||||
# personally i like the original translation陰影區域, gonna discuss about this
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr "立即刷新戰争迷霧"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr "繼續移動"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr "尋找標籤或士兵"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr "與盟友聊天"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr "與所有人聊天"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "幫助"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr "查看聊天紀録"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "切换語言"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr "輸入使用者命令"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
msgid "Run AI formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Clear messages"
|
||||
msgstr "清除所有信息"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:144
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "User-Command#2"
|
||||
msgstr "玩家命令#2"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:146
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "玩家命令#3"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "您要退出嗎?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:514 src/hotkeys.cpp:844
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:526 src/hotkeys.cpp:868
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map-Screenshot"
|
||||
msgstr "螢幕截圖"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot done"
|
||||
msgstr "螢幕截圖"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot failed"
|
||||
msgstr "螢幕截圖"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr "地圖生成器"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1226,10 +1226,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"That is the problem lad, we ha' been stranded in these tunnels for years "
|
||||
"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll ha' more food again now "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll get more food again now "
|
||||
"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
|
||||
"where we couldna' reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be briught in for smelting, "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, "
|
||||
"first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 18:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Denica <dmincheva2002@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1446,10 +1446,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"That is the problem lad, we ha' been stranded in these tunnels for years "
|
||||
"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll ha' more food again now "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll get more food again now "
|
||||
"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
|
||||
"where we couldna' reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be briught in for smelting, "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, "
|
||||
"first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 10:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@lists.ettin.org>\n"
|
||||
|
@ -1240,10 +1240,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"That is the problem lad, we ha' been stranded in these tunnels for years "
|
||||
"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll ha' more food again now "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll get more food again now "
|
||||
"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
|
||||
"where we couldna' reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be briught in for smelting, "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, "
|
||||
"first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Millan <rmh@aybabtu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1226,10 +1226,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"That is the problem lad, we ha' been stranded in these tunnels for years "
|
||||
"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll ha' more food again now "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll get more food again now "
|
||||
"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
|
||||
"where we couldna' reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be briught in for smelting, "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, "
|
||||
"first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-25 11:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -1477,13 +1477,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is the problem lad, we ha' been stranded in these tunnels for years "
|
||||
"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll ha' more food again now "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll get more food again now "
|
||||
"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
|
||||
"where we couldna' reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be briught in for smelting, "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, "
|
||||
"first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No a to je ten problém, chlapče. Jsme tu v těchto tunelech uvězněni roky, "
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 13:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -1437,13 +1437,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is the problem lad, we ha' been stranded in these tunnels for years "
|
||||
"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll ha' more food again now "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll get more food again now "
|
||||
"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
|
||||
"where we couldna' reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be briught in for smelting, "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, "
|
||||
"first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er problemet knægt, vi har været fanget i disse huler i mange år nu, "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth Northern Rebirth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 23:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver »Crommy« Lange <Oli-Lange@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: german\n"
|
||||
|
@ -1533,13 +1533,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is the problem lad, we ha' been stranded in these tunnels for years "
|
||||
"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll ha' more food again now "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll get more food again now "
|
||||
"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
|
||||
"where we couldna' reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be briught in for smelting, "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, "
|
||||
"first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unser Dilemma ist, dass wir hier Jahren des Mangel durchleben - kaum "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1227,10 +1227,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"That is the problem lad, we ha' been stranded in these tunnels for years "
|
||||
"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll ha' more food again now "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll get more food again now "
|
||||
"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
|
||||
"where we couldna' reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be briught in for smelting, "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, "
|
||||
"first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 12:33+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Enzerink <poedit@enzerink.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1367,10 +1367,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"That is the problem lad, we ha' been stranded in these tunnels for years "
|
||||
"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll ha' more food again now "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll get more food again now "
|
||||
"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
|
||||
"where we couldna' reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be briught in for smelting, "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, "
|
||||
"first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 20:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1227,10 +1227,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"That is the problem lad, we ha' been stranded in these tunnels for years "
|
||||
"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll ha' more food again now "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll get more food again now "
|
||||
"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
|
||||
"where we couldna' reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be briught in for smelting, "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, "
|
||||
"first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 16:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergi March <sergi.march@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1293,10 +1293,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"That is the problem lad, we ha' been stranded in these tunnels for years "
|
||||
"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll ha' more food again now "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll get more food again now "
|
||||
"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
|
||||
"where we couldna' reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be briught in for smelting, "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, "
|
||||
"first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1227,10 +1227,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"That is the problem lad, we ha' been stranded in these tunnels for years "
|
||||
"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll ha' more food again now "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll get more food again now "
|
||||
"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
|
||||
"where we couldna' reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be briught in for smelting, "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, "
|
||||
"first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1226,10 +1226,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"That is the problem lad, we ha' been stranded in these tunnels for years "
|
||||
"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll ha' more food again now "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll get more food again now "
|
||||
"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
|
||||
"where we couldna' reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be briught in for smelting, "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, "
|
||||
"first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -1227,10 +1227,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"That is the problem lad, we ha' been stranded in these tunnels for years "
|
||||
"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll ha' more food again now "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll get more food again now "
|
||||
"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
|
||||
"where we couldna' reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be briught in for smelting, "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, "
|
||||
"first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 21:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 15:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien J <guydelatourATgloireetpouvoir.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
|
@ -1514,13 +1514,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is the problem lad, we ha' been stranded in these tunnels for years "
|
||||
"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll ha' more food again now "
|
||||
"ha' been as much as we could do to survive. We'll get more food again now "
|
||||
"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
|
||||
"where we couldna' reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be briught in for smelting, "
|
||||
"be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, "
|
||||
"first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est là tout le problème, mec. On a été coincé dans ces boyaux pendant des "
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Reference in a new issue