|
@@ -5,7 +5,7 @@
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: $Id$\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2003-07-21 21:30+0300\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2003-08-20 12:38+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-04-01 19:57+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Philippe Mingo <philippe@squirrelmail.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: spanish <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
@@ -610,12 +610,12 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Message not printable"
|
|
|
msgstr "Este mensaje no puede imprimirse"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Printer Friendly"
|
|
|
-msgstr "Vista Preliminar"
|
|
|
-
|
|
|
msgid "CC"
|
|
|
msgstr "CC"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Printer Friendly"
|
|
|
+msgstr "Vista Preliminar"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
msgstr "Imprimir"
|
|
|
|
|
@@ -650,7 +650,8 @@ msgstr "Cliente"
|
|
|
msgid "Read receipt"
|
|
|
msgstr "Confirmación de lectura"
|
|
|
|
|
|
-msgid "send"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "sent"
|
|
|
msgstr "enviada"
|
|
|
|
|
|
msgid "requested"
|
|
@@ -753,6 +754,9 @@ msgstr "olvidar"
|
|
|
msgid "Recent Searches"
|
|
|
msgstr "Búsquedas recientes"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Missing"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Exclude Criteria:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
@@ -912,6 +916,10 @@ msgstr "Ver Encabezados Completos"
|
|
|
msgid "Viewing a text attachment"
|
|
|
msgstr "Ver un texto adosado"
|
|
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Folder List"
|
|
|
+msgstr "Carpetas"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Personal address book"
|
|
|
msgstr "Libreta personal de direcciones"
|
|
|
|
|
@@ -1125,12 +1133,6 @@ msgstr "D, G:i"
|
|
|
msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
|
|
|
msgstr "Archivo de preferencias %s no encontrado. Saliendo anormalmente."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Unknown user or password incorrect."
|
|
|
-msgstr "Usuario o contraseña incorrecto."
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "Click here to try again"
|
|
|
-msgstr "Pulse aquí para intentarlo de nuevo"
|
|
|
-
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Click here to return to %s"
|
|
|
msgstr "Pulse aquí para volver a %s"
|
|
@@ -1218,39 +1220,39 @@ msgstr ""
|
|
|
"Error de sistema. Avise al administrador que necesita una versión de php4 "
|
|
|
"con la opción multibyte activada (--with-mbstring)."
|
|
|
|
|
|
-msgid "ERROR : No available imapstream."
|
|
|
-msgstr "ERROR : No hay ningún canal IMAP disponible."
|
|
|
+msgid "ERROR : Could not complete request."
|
|
|
+msgstr "ERROR: No se pudo completar el pedido."
|
|
|
|
|
|
-msgid "ERROR : Bad function call."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgid "ERROR : Bad or malformed request."
|
|
|
+msgstr "ERROR: pedido erroneo o con formato erroneo."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Reason:"
|
|
|
-msgstr "Motivo:"
|
|
|
+msgid "ERROR : Imap server closed the connection."
|
|
|
+msgstr "ERROR: El servidor IMAP cerró la conexión."
|
|
|
|
|
|
-msgid "ERROR : Connection dropped by imap-server."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgid "ERROR : Unknown imap response."
|
|
|
+msgstr "Error: Respuesta imap desconocida"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Reason Given: "
|
|
|
+msgstr "Razón dada: "
|
|
|
|
|
|
msgid "Query:"
|
|
|
msgstr "Consulta:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "ERROR : Could not complete request."
|
|
|
-msgstr "ERROR: No se pudo completar el pedido."
|
|
|
+msgid "ERROR : No available imapstream."
|
|
|
+msgstr "ERROR : No hay ningún canal IMAP disponible."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Reason Given: "
|
|
|
-msgstr "Razón dada: "
|
|
|
+msgid "ERROR : Bad function call."
|
|
|
+msgstr "ERROR : Llamada errónea a función."
|
|
|
|
|
|
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
|
|
|
-msgstr "ERROR: pedido erroneo o con formato erroneo."
|
|
|
+msgid "Reason:"
|
|
|
+msgstr "Motivo:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "ERROR : Connection dropped by imap-server."
|
|
|
+msgstr "ERROR : Conexión descartada por servidor Imap"
|
|
|
|
|
|
msgid "Server responded: "
|
|
|
msgstr "El servidor respondió: "
|
|
|
|
|
|
-msgid "ERROR : Imap server closed the connection."
|
|
|
-msgstr "ERROR: El servidor IMAP cerró la conexión."
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "ERROR : Unknown imap response."
|
|
|
-msgstr "Error: Respuesta imap desconocida"
|
|
|
-
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
|
|
|
msgstr "Error conectando al servidor IMAP: %s."
|
|
@@ -1266,6 +1268,9 @@ msgstr "Error desconocido: %s"
|
|
|
msgid "Read data:"
|
|
|
msgstr "Leer datos:"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Unknown user or password incorrect."
|
|
|
+msgstr "Usuario o contraseña incorrecto."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "ERROR : Could not append message to"
|
|
|
msgstr "ERROR: No se puede agregar el mensaje a"
|
|
|
|
|
@@ -1287,13 +1292,15 @@ msgid "Unknown response from IMAP server: "
|
|
|
msgstr "Contestación desconocida del servidor IMAP:"
|
|
|
|
|
|
msgid "The server couldn't find the message you requested."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "El servidor no ha podido encontrar el mensaje solicitado."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Most probably your message list was out of date and the message has been "
|
|
|
"moved away or deleted (perhaps by another program accessing the same "
|
|
|
"mailbox)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Seguramente su lista de mensajes estaba desfasada y su mensaje ha sido "
|
|
|
+"movio o eliminado (Quizás por otra conexión simultánea)."
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown date"
|
|
|
msgstr "Fecha desconocida"
|
|
@@ -1345,6 +1352,9 @@ msgstr "Quitar Orden Tem
|
|
|
msgid "Thread View"
|
|
|
msgstr "Orden Temático"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Click here to change the sorting of the message list"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Toggle All"
|
|
|
msgstr "Cambia Todos"
|
|
|
|
|
@@ -1528,7 +1538,7 @@ msgid "Maximum Number of Pages to Show"
|
|
|
msgstr "Número Máximo de Páginas a Mostrar"
|
|
|
|
|
|
msgid "Always Show Full Date"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mostrar siempre fecha completa"
|
|
|
|
|
|
msgid "Message Display and Composition"
|
|
|
msgstr "Visualización y Composición de Mensajes"
|
|
@@ -1596,6 +1606,9 @@ msgstr "Alto de la Ventana de Composici
|
|
|
msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
|
|
|
msgstr "Agregar Firma Antes del Bloque de Referencia"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Strip signature when replying"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Enable Sort by of Receive Date"
|
|
|
msgstr "Activar la Ordenación por Fecha de Recepción"
|
|
|
|
|
@@ -2348,6 +2361,7 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Lista de conocidos SPAMERS de SPAMHaus."
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
|
|
|
"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
|
|
@@ -2720,6 +2734,14 @@ msgstr "Recoger Correo"
|
|
|
msgid "Remote POP server Fetching Mail"
|
|
|
msgstr "Recogida POP3 de Correo Remoto"
|
|
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "No POP3 servers configured yet."
|
|
|
+msgstr "No se ha especificado un servidor"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Click here to go to the options page."
|
|
|
+msgstr "Pulse aquí para volver a ingresar"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Fetching from "
|
|
|
msgstr "Recogiendo desde "
|
|
|
|
|
@@ -3446,9 +3468,7 @@ msgid "Your server options are as follows:"
|
|
|
msgstr "Estas son sus opciones de servidor:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Un máximo de 1000 caracteres traducidos, motor de "
|
|
|
-"Systran"
|
|
|
+msgstr "Un máximo de 1000 caracteres traducidos, motor de Systran"
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Number of supported language pairs: %s"
|
|
@@ -3459,26 +3479,21 @@ msgstr "No hay l
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "No known limits, powered by Translation Experts's InterTran"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"No hay límites conocidos, motor InterTran de "
|
|
|
-"Translation Experts"
|
|
|
+msgstr "No hay límites conocidos, motor InterTran de Translation Experts"
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Number of supported languages: %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "No known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"No hay límites conocidos, motor GPLTrans (gratuito, open "
|
|
|
-"source)"
|
|
|
+msgstr "No hay límites conocidos, motor GPLTrans (gratuito, open source)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Hellenic translations, no known limits, powered by Systran"
|
|
|
msgstr "Traducciones Griegas, no hay límites conocidos, motor de Systran"
|
|
|
|
|
|
msgid "Russian translations, maximum of 500 characters translated"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Traducciones Rusas, un máximo de 1000 caracteres traducidos, motor de "
|
|
|
-"Systran"
|
|
|
+"Traducciones Rusas, un máximo de 1000 caracteres traducidos, motor de Systran"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
|
|
@@ -3643,6 +3658,9 @@ msgstr "Informe de error en entrega"
|
|
|
msgid "Undelivered Message Headers"
|
|
|
msgstr "Cabecera de mensaje no entregado"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "Click here to try again"
|
|
|
+#~ msgstr "Pulse aquí para intentarlo de nuevo"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Current Search"
|
|
|
#~ msgstr "Búsqueda Actual"
|
|
|
|