|
@@ -5,7 +5,7 @@
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: $Id$\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2003-08-20 12:38+0200\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2003-09-20 12:22+0300\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-04-01 19:57+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Philippe Mingo <philippe@squirrelmail.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: spanish <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
@@ -1285,9 +1285,6 @@ msgstr "Elimine todos los mensajes innecesarios y empiece por la papelera"
|
|
|
msgid "(no subject)"
|
|
|
msgstr "(sin asunto)"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Unknown Sender"
|
|
|
-msgstr "Remitente Desconocido"
|
|
|
-
|
|
|
msgid "Unknown response from IMAP server: "
|
|
|
msgstr "Contestación desconocida del servidor IMAP:"
|
|
|
|
|
@@ -1299,8 +1296,8 @@ msgid ""
|
|
|
"moved away or deleted (perhaps by another program accessing the same "
|
|
|
"mailbox)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Seguramente su lista de mensajes estaba desfasada y su mensaje ha sido "
|
|
|
-"movio o eliminado (Quizás por otra conexión simultánea)."
|
|
|
+"Seguramente su lista de mensajes estaba desfasada y su mensaje ha sido movio "
|
|
|
+"o eliminado (Quizás por otra conexión simultánea)."
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown date"
|
|
|
msgstr "Fecha desconocida"
|
|
@@ -1352,6 +1349,9 @@ msgstr "Quitar Orden Tem
|
|
|
msgid "Thread View"
|
|
|
msgstr "Orden Temático"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Bypass Trash"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Click here to change the sorting of the message list"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
@@ -1540,6 +1540,15 @@ msgstr "N
|
|
|
msgid "Always Show Full Date"
|
|
|
msgstr "Mostrar siempre fecha completa"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Length of From/To Field (0 for full)"
|
|
|
+msgstr "Longitud de la columna de/para (0 completa)"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Length of Subject Field (0 for full)"
|
|
|
+msgstr "Longitud de la columna del asunto (0 completa)"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Show recipient name if the message is from your default identity"
|
|
|
+msgstr "Mostrar destinatario si el mensaje es de la identidad por omisión"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Message Display and Composition"
|
|
|
msgstr "Visualización y Composición de Mensajes"
|
|
|
|
|
@@ -1607,7 +1616,7 @@ msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
|
|
|
msgstr "Agregar Firma Antes del Bloque de Referencia"
|
|
|
|
|
|
msgid "Strip signature when replying"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Eliminar firma de las contestaciones"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable Sort by of Receive Date"
|
|
|
msgstr "Activar la Ordenación por Fecha de Recepción"
|
|
@@ -1723,6 +1732,14 @@ msgstr "Estilo de lista de selecci
|
|
|
msgid "Long: "
|
|
|
msgstr "Largo:"
|
|
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Folder"
|
|
|
+msgstr "Carpetas"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Subfolder"
|
|
|
+msgstr "Emplear Carpetas Subordinadas de Mensajes Enviados"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Indented: "
|
|
|
msgstr "Indentado:"
|
|
|
|
|
@@ -2265,58 +2282,6 @@ msgstr "COMERCIAL - RBL+ listado \"OpenRelay\"."
|
|
|
msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
|
|
|
msgstr "COMERCIAL - RBL+ conexiones RTC."
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
|
|
|
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"GRATUITO - Enlaces Osirusoft - Lista \"Osirusoft\" de enlaces abiertos. "
|
|
|
-"Parece que también incluye servidores empleados por las respuestas "
|
|
|
-"automáticas de abuse@uunet.net"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"GRATUITO - RTC de \"Osirusoft\" - Lista SPAM de \"Osirusoft\" de conexiones "
|
|
|
-"RTC."
|
|
|
-
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
|
|
|
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
|
|
|
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"GRATUITO - Lista Osirusoft de Emisores SPAM Confirmados - Sitios que mandan "
|
|
|
-"SPAM continuamente y que han sido añadidos manualmente después de múltiples "
|
|
|
-"nominaciones. A usar con precaución ya que parece emplear respuestas "
|
|
|
-"automáticas de algunos ISPs."
|
|
|
-
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
|
|
|
-"other mail servers that are not secure."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"GRATUITO - \"Osirusoft Smart Hosts\" - Lista de servidores seguros que sin "
|
|
|
-"embargo permiten el paso a terceros que no lo son."
|
|
|
-
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
|
|
|
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
|
|
|
-"abuse auto-replies from some ISPs."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"GRATUITO - Lista de Osirusoft de Desarrolladores de Programas SPAM - Se "
|
|
|
-"piensa que estas IPs pertenecen a desarrolladores de programas SPAM. Parece "
|
|
|
-"que intercepta abusos en las respuestas de algunos ISPs."
|
|
|
-
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
|
|
|
-"users in without confirmation."
|
|
|
-msgstr "GRATUITO - Lista Osirusoft de Servidores \"Opt-In\" sin confirmar."
|
|
|
-
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
|
|
|
-"cgi scripts. (planned)."
|
|
|
-msgstr "GRATUITO - Formularios inseguros de Osirusoft."
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
|
|
|
-msgstr "GRATUITO - Lista de servidores Proxy abiertos de Osirusoft."
|
|
|
-
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
|
|
|
"false positives than ORBS did though."
|
|
@@ -2361,7 +2326,6 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Lista de conocidos SPAMERS de SPAMHaus."
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
|
|
|
"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
|
|
@@ -3658,6 +3622,61 @@ msgstr "Informe de error en entrega"
|
|
|
msgid "Undelivered Message Headers"
|
|
|
msgstr "Cabecera de mensaje no entregado"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "Unknown Sender"
|
|
|
+#~ msgstr "Remitente Desconocido"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems "
|
|
|
+#~ "to include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "GRATUITO - Enlaces Osirusoft - Lista \"Osirusoft\" de enlaces abiertos. "
|
|
|
+#~ "Parece que también incluye servidores empleados por las respuestas "
|
|
|
+#~ "automáticas de abuse@uunet.net"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "GRATUITO - RTC de \"Osirusoft\" - Lista SPAM de \"Osirusoft\" de "
|
|
|
+#~ "conexiones RTC."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
|
|
|
+#~ "have been manually added after multiple nominations. Use with caution. "
|
|
|
+#~ "Seems to catch abuse auto-replies from some ISPs."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "GRATUITO - Lista Osirusoft de Emisores SPAM Confirmados - Sitios que "
|
|
|
+#~ "mandan SPAM continuamente y que han sido añadidos manualmente después de "
|
|
|
+#~ "múltiples nominaciones. A usar con precaución ya que parece emplear "
|
|
|
+#~ "respuestas automáticas de algunos ISPs."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay "
|
|
|
+#~ "for other mail servers that are not secure."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "GRATUITO - \"Osirusoft Smart Hosts\" - Lista de servidores seguros que "
|
|
|
+#~ "sin embargo permiten el paso a terceros que no lo son."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
|
|
|
+#~ "ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to "
|
|
|
+#~ "catch abuse auto-replies from some ISPs."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "GRATUITO - Lista de Osirusoft de Desarrolladores de Programas SPAM - Se "
|
|
|
+#~ "piensa que estas IPs pertenecen a desarrolladores de programas SPAM. "
|
|
|
+#~ "Parece que intercepta abusos en las respuestas de algunos ISPs."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
|
|
|
+#~ "users in without confirmation."
|
|
|
+#~ msgstr "GRATUITO - Lista Osirusoft de Servidores \"Opt-In\" sin confirmar."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure "
|
|
|
+#~ "formmail.cgi scripts. (planned)."
|
|
|
+#~ msgstr "GRATUITO - Formularios inseguros de Osirusoft."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
|
|
|
+#~ msgstr "GRATUITO - Lista de servidores Proxy abiertos de Osirusoft."
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Click here to try again"
|
|
|
#~ msgstr "Pulse aquí para intentarlo de nuevo"
|
|
|
|