philippe_mingo 22 лет назад
Родитель
Сommit
5b52f85b23
2 измененных файлов с 79 добавлено и 60 удалено
  1. BIN
      locale/es_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
  2. 79 60
      locale/es_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.po

BIN
locale/es_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo


+ 79 - 60
locale/es_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.po

@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: $Id$\n"
 "Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-20 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-20 12:22+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-01 19:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-01 19:57+0100\n"
 "Last-Translator: Philippe Mingo <philippe@squirrelmail.org>\n"
 "Last-Translator: Philippe Mingo <philippe@squirrelmail.org>\n"
 "Language-Team: spanish <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: spanish <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1285,9 +1285,6 @@ msgstr "Elimine todos los mensajes innecesarios y empiece por la papelera"
 msgid "(no subject)"
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sin asunto)"
 msgstr "(sin asunto)"
 
 
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Remitente Desconocido"
-
 msgid "Unknown response from IMAP server: "
 msgid "Unknown response from IMAP server: "
 msgstr "Contestación desconocida del servidor IMAP:"
 msgstr "Contestación desconocida del servidor IMAP:"
 
 
@@ -1299,8 +1296,8 @@ msgid ""
 "moved away or deleted (perhaps by another program accessing the same "
 "moved away or deleted (perhaps by another program accessing the same "
 "mailbox)."
 "mailbox)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Seguramente su lista de mensajes estaba desfasada y su mensaje ha sido "
-"movio o eliminado (Quizás por otra conexión simultánea)."
+"Seguramente su lista de mensajes estaba desfasada y su mensaje ha sido movio "
+"o eliminado (Quizás por otra conexión simultánea)."
 
 
 msgid "Unknown date"
 msgid "Unknown date"
 msgstr "Fecha desconocida"
 msgstr "Fecha desconocida"
@@ -1352,6 +1349,9 @@ msgstr "Quitar Orden Tem
 msgid "Thread View"
 msgid "Thread View"
 msgstr "Orden Temático"
 msgstr "Orden Temático"
 
 
+msgid "Bypass Trash"
+msgstr ""
+
 msgid "Click here to change the sorting of the message list"
 msgid "Click here to change the sorting of the message list"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -1540,6 +1540,15 @@ msgstr "N
 msgid "Always Show Full Date"
 msgid "Always Show Full Date"
 msgstr "Mostrar siempre fecha completa"
 msgstr "Mostrar siempre fecha completa"
 
 
+msgid "Length of From/To Field (0 for full)"
+msgstr "Longitud de la columna de/para (0 completa)"
+
+msgid "Length of Subject Field (0 for full)"
+msgstr "Longitud de la columna del asunto (0 completa)"
+
+msgid "Show recipient name if the message is from your default identity"
+msgstr "Mostrar destinatario si el mensaje es de la identidad por omisión"
+
 msgid "Message Display and Composition"
 msgid "Message Display and Composition"
 msgstr "Visualización y Composición de Mensajes"
 msgstr "Visualización y Composición de Mensajes"
 
 
@@ -1607,7 +1616,7 @@ msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
 msgstr "Agregar Firma Antes del Bloque de Referencia"
 msgstr "Agregar Firma Antes del Bloque de Referencia"
 
 
 msgid "Strip signature when replying"
 msgid "Strip signature when replying"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar firma de las contestaciones"
 
 
 msgid "Enable Sort by of Receive Date"
 msgid "Enable Sort by of Receive Date"
 msgstr "Activar la Ordenación por Fecha de Recepción"
 msgstr "Activar la Ordenación por Fecha de Recepción"
@@ -1723,6 +1732,14 @@ msgstr "Estilo de lista de selecci
 msgid "Long: "
 msgid "Long: "
 msgstr "Largo:"
 msgstr "Largo:"
 
 
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpetas"
+
+#, fuzzy
+msgid "Subfolder"
+msgstr "Emplear Carpetas Subordinadas de Mensajes Enviados"
+
 msgid "Indented: "
 msgid "Indented: "
 msgstr "Indentado:"
 msgstr "Indentado:"
 
 
@@ -2265,58 +2282,6 @@ msgstr "COMERCIAL - RBL+ listado \"OpenRelay\"."
 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
 msgstr "COMERCIAL - RBL+ conexiones RTC."
 msgstr "COMERCIAL - RBL+ conexiones RTC."
 
 
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-"GRATUITO - Enlaces Osirusoft - Lista \"Osirusoft\" de enlaces abiertos. "
-"Parece que también incluye servidores empleados por las respuestas "
-"automáticas de abuse@uunet.net"
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr ""
-"GRATUITO - RTC de \"Osirusoft\" - Lista SPAM de \"Osirusoft\" de conexiones "
-"RTC."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"GRATUITO - Lista Osirusoft de Emisores SPAM Confirmados - Sitios que mandan "
-"SPAM continuamente y que han sido añadidos manualmente después de múltiples "
-"nominaciones. A usar con precaución ya que parece emplear respuestas "
-"automáticas de algunos ISPs."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-"GRATUITO - \"Osirusoft Smart Hosts\" - Lista de servidores seguros que sin "
-"embargo permiten el paso a terceros que no lo son."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"GRATUITO - Lista de Osirusoft de Desarrolladores de Programas SPAM - Se "
-"piensa que estas IPs pertenecen a desarrolladores de programas SPAM. Parece "
-"que intercepta abusos en las respuestas de algunos ISPs."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr "GRATUITO - Lista Osirusoft de Servidores \"Opt-In\" sin confirmar."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr "GRATUITO - Formularios inseguros de Osirusoft."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr "GRATUITO - Lista de servidores Proxy abiertos de Osirusoft."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
 "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
 "false positives than ORBS did though."
 "false positives than ORBS did though."
@@ -2361,7 +2326,6 @@ msgstr ""
 msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
 msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
 msgstr "GRATUITO - Lista de conocidos SPAMERS de SPAMHaus."
 msgstr "GRATUITO - Lista de conocidos SPAMERS de SPAMHaus."
 
 
-#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
 "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
 "have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
 "have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
@@ -3658,6 +3622,61 @@ msgstr "Informe de error en entrega"
 msgid "Undelivered Message Headers"
 msgid "Undelivered Message Headers"
 msgstr "Cabecera de mensaje no entregado"
 msgstr "Cabecera de mensaje no entregado"
 
 
+#~ msgid "Unknown Sender"
+#~ msgstr "Remitente Desconocido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems "
+#~ "to include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
+#~ msgstr ""
+#~ "GRATUITO - Enlaces Osirusoft - Lista \"Osirusoft\" de enlaces abiertos. "
+#~ "Parece que también incluye servidores empleados por las respuestas "
+#~ "automáticas de abuse@uunet.net"
+
+#~ msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
+#~ msgstr ""
+#~ "GRATUITO - RTC de \"Osirusoft\" - Lista SPAM de \"Osirusoft\" de "
+#~ "conexiones RTC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
+#~ "have been manually added after multiple nominations. Use with caution. "
+#~ "Seems to catch abuse auto-replies from some ISPs."
+#~ msgstr ""
+#~ "GRATUITO - Lista Osirusoft de Emisores SPAM Confirmados - Sitios que "
+#~ "mandan SPAM continuamente y que han sido añadidos manualmente después de "
+#~ "múltiples nominaciones. A usar con precaución ya que parece emplear "
+#~ "respuestas automáticas de algunos ISPs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay "
+#~ "for other mail servers that are not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "GRATUITO - \"Osirusoft Smart Hosts\" - Lista de servidores seguros que "
+#~ "sin embargo permiten el paso a terceros que no lo son."
+
+#~ msgid ""
+#~ "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
+#~ "ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to "
+#~ "catch abuse auto-replies from some ISPs."
+#~ msgstr ""
+#~ "GRATUITO - Lista de Osirusoft de Desarrolladores de Programas SPAM - Se "
+#~ "piensa que estas IPs pertenecen a desarrolladores de programas SPAM. "
+#~ "Parece que intercepta abusos en las respuestas de algunos ISPs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
+#~ "users in without confirmation."
+#~ msgstr "GRATUITO - Lista Osirusoft de Servidores \"Opt-In\" sin confirmar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure "
+#~ "formmail.cgi scripts. (planned)."
+#~ msgstr "GRATUITO - Formularios inseguros de Osirusoft."
+
+#~ msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
+#~ msgstr "GRATUITO - Lista de servidores Proxy abiertos de Osirusoft."
+
 #~ msgid "Click here to try again"
 #~ msgid "Click here to try again"
 #~ msgstr "Pulse aquí para intentarlo de nuevo"
 #~ msgstr "Pulse aquí para intentarlo de nuevo"