316 lines
9 KiB
Text
316 lines
9 KiB
Text
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"Project-Id-Version: ForkBB\n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: ForkBB <mio.visman@yandex.ru>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
|
||
msgid "Mark read redirect"
|
||
msgstr "Все темы и разделы помечены прочитанными."
|
||
|
||
msgid "Mark forum read redirect"
|
||
msgstr "Все темы выбранного раздела помечены прочитанными."
|
||
|
||
msgid "Form email disabled"
|
||
msgstr "Пользователь, которому вы пытаетесь отправить письмо, отключил такую возможность."
|
||
|
||
msgid "Email sent redirect"
|
||
msgstr "Письмо отправлено."
|
||
|
||
msgid "Send email to %s"
|
||
msgstr "Отправить сообщение для %s"
|
||
|
||
msgid "Send email title"
|
||
msgstr "Отправка письма"
|
||
|
||
msgid "Email subject"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
msgid "Email message"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
msgid "Email disclosure note"
|
||
msgstr "Имейте в виду, что ваш почтовый адрес будет виден получателю письма."
|
||
|
||
msgid "Report redirect"
|
||
msgstr "Сигнал отправлен."
|
||
|
||
msgid "Report post"
|
||
msgstr "Сигнал модератору"
|
||
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Причина обращения"
|
||
|
||
msgid "Reason desc"
|
||
msgstr "Пожалуйста, кратко опишите причину создания этого сигнала (жалобы)"
|
||
|
||
msgid "Subscribe redirect"
|
||
msgstr "Подписка добавлена."
|
||
|
||
msgid "Unsubscribe redirect"
|
||
msgstr "Подписка удалена."
|
||
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "Модерирование"
|
||
|
||
msgid "Select for moderation"
|
||
msgstr "Выбрать для модерирования"
|
||
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Перенести"
|
||
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Разделить"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Объединить"
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
msgid "Move topic title"
|
||
msgid_plural "Move topics title"
|
||
msgstr[0] "Перенос темы"
|
||
msgstr[1] "Перенос тем"
|
||
msgstr[2] "Перенос тем"
|
||
|
||
msgid "Invalid destination"
|
||
msgstr "Неверная цель переноса."
|
||
|
||
msgid "Move to"
|
||
msgstr "Перенести в"
|
||
|
||
msgid "Nowhere to move"
|
||
msgstr "Нет раздела, куда бы вы могли перенести тему(ы)."
|
||
|
||
msgid "Leave redirect"
|
||
msgstr "Оставить тему(ы) переадресации"
|
||
|
||
msgid "Move topic redirect"
|
||
msgid_plural "Move topics redirect"
|
||
msgstr[0] "Тема перенесена."
|
||
msgstr[1] "Темы перенесены."
|
||
msgstr[2] "Темы перенесены."
|
||
|
||
msgid "Delete topic title"
|
||
msgid_plural "Delete topics title"
|
||
msgstr[0] "Удаление темы"
|
||
msgstr[1] "Удаление тем"
|
||
msgstr[2] "Удаление тем"
|
||
|
||
msgid "Delete topic redirect"
|
||
msgid_plural "Delete topics redirect"
|
||
msgstr[0] "Тема удалена."
|
||
msgstr[1] "Темы удалены."
|
||
msgstr[2] "Темы удалены."
|
||
|
||
msgid "Open topic redirect"
|
||
msgid_plural "Open topics redirect"
|
||
msgstr[0] "Тема открыта."
|
||
msgstr[1] "Темы открыты."
|
||
msgstr[2] "Темы открыты."
|
||
|
||
msgid "Close topic redirect"
|
||
msgid_plural "Close topics redirect"
|
||
msgstr[0] "Тема закрыта."
|
||
msgstr[1] "Темы закрыты."
|
||
msgstr[2] "Темы закрыты."
|
||
|
||
msgid "Not enough topics selected"
|
||
msgstr "Вы должны выбрать хотя бы две темы для объединения."
|
||
|
||
msgid "Stick topic title"
|
||
msgid_plural "Stick topics title"
|
||
msgstr[0] "Выделение темы"
|
||
msgstr[1] "Выделение тем"
|
||
msgstr[2] "Выделение тем"
|
||
|
||
msgid "Stick topic redirect"
|
||
msgid_plural "Stick topics redirect"
|
||
msgstr[0] "Тема выделена."
|
||
msgstr[1] "Темы выделены."
|
||
msgstr[2] "Темы выделены."
|
||
|
||
msgid "Unstick topic title"
|
||
msgid_plural "Unstick topics title"
|
||
msgstr[0] "Снятие выделения темы"
|
||
msgstr[1] "Снятие выделения тем"
|
||
msgstr[2] "Снятие выделения тем"
|
||
|
||
msgid "Unstick topic redirect"
|
||
msgid_plural "Unstick topics redirect"
|
||
msgstr[0] "Выделение темы снято."
|
||
msgstr[1] "Выделение тем снято."
|
||
msgstr[2] "Выделение тем снято."
|
||
|
||
msgid "Merge topics title"
|
||
msgstr "Объединение тем"
|
||
|
||
msgid "Merge topics redirect"
|
||
msgstr "Темы объединены."
|
||
|
||
msgid "New subject"
|
||
msgstr "Название новой темы"
|
||
|
||
msgid "No subject"
|
||
msgstr "Не задан заголовок для новой темы."
|
||
|
||
msgid "Split posts title"
|
||
msgstr "Разделение темы"
|
||
|
||
msgid "Split posts redirect"
|
||
msgstr "Тема разделена."
|
||
|
||
msgid "Delete post title"
|
||
msgid_plural "Delete posts title"
|
||
msgstr[0] "Удаление сообщения"
|
||
msgstr[1] "Удаление сообщений"
|
||
msgstr[2] "Удаление сообщений"
|
||
|
||
msgid "Delete post redirect"
|
||
msgid_plural "Delete posts redirect"
|
||
msgstr[0] "Сообщение удалено."
|
||
msgstr[1] "Сообщения удалены."
|
||
msgstr[2] "Сообщения удалены."
|
||
|
||
msgid "Topic «%s»"
|
||
msgstr "Тема «%s»"
|
||
|
||
msgid "Post «%1$s by %2$s»"
|
||
msgstr "Сообщение «%1$s от %2$s»"
|
||
|
||
msgid "All posts will be posted in the «%s» topic"
|
||
msgstr "Все сообщения будут размещены в теме «%s»."
|
||
|
||
msgid "Action not available"
|
||
msgstr "Действие недоступно."
|
||
|
||
msgid "No object selected"
|
||
msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один объект для действия."
|
||
|
||
msgid "Open topic title"
|
||
msgid_plural "Open topics title"
|
||
msgstr[0] "Открытие темы"
|
||
msgstr[1] "Открытие тем"
|
||
msgstr[2] "Открытие тем"
|
||
|
||
msgid "Close topic title"
|
||
msgid_plural "Close topics title"
|
||
msgstr[0] "Закрытие темы"
|
||
msgstr[1] "Закрытие тем"
|
||
msgstr[2] "Закрытие тем"
|
||
|
||
msgid "Topic links cannot be merged"
|
||
msgstr "Ссылки на темы не могут быть объединены."
|
||
|
||
msgid "Category prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Forum prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Forum indent"
|
||
msgstr "◦ ◦ "
|
||
|
||
msgid "Moderate topic"
|
||
msgstr "Модерирование темы"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "All"
|
||
|
||
msgid "Delete topic btn"
|
||
msgid_plural "Delete topics btn"
|
||
msgstr[0] "Удалить тему"
|
||
msgstr[1] "Удалить темы"
|
||
msgstr[2] "Удалить темы"
|
||
|
||
msgid "Delete post btn"
|
||
msgid_plural "Delete posts btn"
|
||
msgstr[0] "Удалить сообщение"
|
||
msgstr[1] "Удалить сообщения"
|
||
msgstr[2] "Удалить сообщения"
|
||
|
||
msgid "Move topic btn"
|
||
msgid_plural "Move topics btn"
|
||
msgstr[0] "Перенести тему"
|
||
msgstr[1] "Перенести темы"
|
||
msgstr[2] "Перенести темы"
|
||
|
||
msgid "Open topic btn"
|
||
msgid_plural "Open topics btn"
|
||
msgstr[0] "Открыть тему"
|
||
msgstr[1] "Открыть темы"
|
||
msgstr[2] "Открыть темы"
|
||
|
||
msgid "Close topic btn"
|
||
msgid_plural "Close topics btn"
|
||
msgstr[0] "Закрыть тему"
|
||
msgstr[1] "Закрыть темы"
|
||
msgstr[2] "Закрыть темы"
|
||
|
||
msgid "Merge btn"
|
||
msgstr "Объединить темы"
|
||
|
||
msgid "Unstick btn"
|
||
msgid_plural "Unstick btn"
|
||
msgstr[0] "Снять выделение темы"
|
||
msgstr[1] "Снять выделение тем"
|
||
msgstr[2] "Снять выделение тем"
|
||
|
||
msgid "Stick btn"
|
||
msgid_plural "Stick btn"
|
||
msgstr[0] "Выделить тему"
|
||
msgstr[1] "Выделить темы"
|
||
msgstr[2] "Выделить темы"
|
||
|
||
msgid "Split btn"
|
||
msgstr "Разделить тему"
|
||
|
||
msgid "Moderate forum"
|
||
msgstr "Модерирование раздела"
|
||
|
||
msgid "When sending email there was an error"
|
||
msgstr "При отправке письма возникла ошибка. Попробуйте повторить попытку позже."
|
||
|
||
msgid "Confirm your email address"
|
||
msgstr "Вначале, пожалуйста, <a href=\"%s\">подтвердите</a> свой адрес электронной почты."
|
||
|
||
msgid "Poll cannot be attached"
|
||
msgstr "Тему с опросом нельзя прикрепить к другой теме."
|
||
|
||
msgid "Link btn"
|
||
msgstr "Перенапр."
|
||
|
||
msgid "Only one topic is permissible"
|
||
msgstr "Только одна тема должна быть выбрана для управления ссылками на неё."
|
||
|
||
msgid "Control of redirects title"
|
||
msgstr "Управление темами-ссылками"
|
||
|
||
msgid "Need full topic for this operation"
|
||
msgstr "Нужно выбрать полноценную тему для этой операции."
|
||
|
||
msgid "Forum label"
|
||
msgstr "Раздел"
|
||
|
||
msgid "Redir label"
|
||
msgstr "Установить тему для переадресации"
|
||
|
||
msgid "Change btn"
|
||
msgstr "Изменить"
|
||
|
||
msgid "Redirects changed redirect"
|
||
msgstr "Ссылающиеся темы изменены."
|