# msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Project-Id-Version: ForkBB\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: ForkBB \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" msgid "Mark read redirect" msgstr "Все темы и разделы помечены прочитанными." msgid "Mark forum read redirect" msgstr "Все темы выбранного раздела помечены прочитанными." msgid "Form email disabled" msgstr "Пользователь, которому вы пытаетесь отправить письмо, отключил такую возможность." msgid "Email sent redirect" msgstr "Письмо отправлено." msgid "Send email to %s" msgstr "Отправить сообщение для %s" msgid "Send email title" msgstr "Отправка письма" msgid "Email subject" msgstr "Заголовок" msgid "Email message" msgstr "Сообщение" msgid "Email disclosure note" msgstr "Имейте в виду, что ваш почтовый адрес будет виден получателю письма." msgid "Report redirect" msgstr "Сигнал отправлен." msgid "Report post" msgstr "Сигнал модератору" msgid "Reason" msgstr "Причина обращения" msgid "Reason desc" msgstr "Пожалуйста, кратко опишите причину создания этого сигнала (жалобы)" msgid "Subscribe redirect" msgstr "Подписка добавлена." msgid "Unsubscribe redirect" msgstr "Подписка удалена." msgid "Moderate" msgstr "Модерирование" msgid "Select for moderation" msgstr "Выбрать для модерирования" msgid "Move" msgstr "Перенести" msgid "Split" msgstr "Разделить" msgid "Delete" msgstr "Удалить" msgid "Merge" msgstr "Объединить" msgid "Open" msgstr "Открыть" msgid "Close" msgstr "Закрыть" msgid "Move topic title" msgid_plural "Move topics title" msgstr[0] "Перенос темы" msgstr[1] "Перенос тем" msgstr[2] "Перенос тем" msgid "Invalid destination" msgstr "Неверная цель переноса." msgid "Move to" msgstr "Перенести в" msgid "Nowhere to move" msgstr "Нет раздела, куда бы вы могли перенести тему(ы)." msgid "Leave redirect" msgstr "Оставить тему(ы) переадресации" msgid "Move topic redirect" msgid_plural "Move topics redirect" msgstr[0] "Тема перенесена." msgstr[1] "Темы перенесены." msgstr[2] "Темы перенесены." msgid "Delete topic title" msgid_plural "Delete topics title" msgstr[0] "Удаление темы" msgstr[1] "Удаление тем" msgstr[2] "Удаление тем" msgid "Delete topic redirect" msgid_plural "Delete topics redirect" msgstr[0] "Тема удалена." msgstr[1] "Темы удалены." msgstr[2] "Темы удалены." msgid "Open topic redirect" msgid_plural "Open topics redirect" msgstr[0] "Тема открыта." msgstr[1] "Темы открыты." msgstr[2] "Темы открыты." msgid "Close topic redirect" msgid_plural "Close topics redirect" msgstr[0] "Тема закрыта." msgstr[1] "Темы закрыты." msgstr[2] "Темы закрыты." msgid "Not enough topics selected" msgstr "Вы должны выбрать хотя бы две темы для объединения." msgid "Stick topic title" msgid_plural "Stick topics title" msgstr[0] "Выделение темы" msgstr[1] "Выделение тем" msgstr[2] "Выделение тем" msgid "Stick topic redirect" msgid_plural "Stick topics redirect" msgstr[0] "Тема выделена." msgstr[1] "Темы выделены." msgstr[2] "Темы выделены." msgid "Unstick topic title" msgid_plural "Unstick topics title" msgstr[0] "Снятие выделения темы" msgstr[1] "Снятие выделения тем" msgstr[2] "Снятие выделения тем" msgid "Unstick topic redirect" msgid_plural "Unstick topics redirect" msgstr[0] "Выделение темы снято." msgstr[1] "Выделение тем снято." msgstr[2] "Выделение тем снято." msgid "Merge topics title" msgstr "Объединение тем" msgid "Merge topics redirect" msgstr "Темы объединены." msgid "New subject" msgstr "Название новой темы" msgid "No subject" msgstr "Не задан заголовок для новой темы." msgid "Split posts title" msgstr "Разделение темы" msgid "Split posts redirect" msgstr "Тема разделена." msgid "Delete post title" msgid_plural "Delete posts title" msgstr[0] "Удаление сообщения" msgstr[1] "Удаление сообщений" msgstr[2] "Удаление сообщений" msgid "Delete post redirect" msgid_plural "Delete posts redirect" msgstr[0] "Сообщение удалено." msgstr[1] "Сообщения удалены." msgstr[2] "Сообщения удалены." msgid "Topic «%s»" msgstr "Тема «%s»" msgid "Post «%1$s by %2$s»" msgstr "Сообщение «%1$s от %2$s»" msgid "All posts will be posted in the «%s» topic" msgstr "Все сообщения будут размещены в теме «%s»." msgid "Action not available" msgstr "Действие недоступно." msgid "No object selected" msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один объект для действия." msgid "Open topic title" msgid_plural "Open topics title" msgstr[0] "Открытие темы" msgstr[1] "Открытие тем" msgstr[2] "Открытие тем" msgid "Close topic title" msgid_plural "Close topics title" msgstr[0] "Закрытие темы" msgstr[1] "Закрытие тем" msgstr[2] "Закрытие тем" msgid "Topic links cannot be merged" msgstr "Ссылки на темы не могут быть объединены." msgid "Category prefix" msgstr "" msgid "Forum prefix" msgstr "" msgid "Forum indent" msgstr "◦ ◦ " msgid "Moderate topic" msgstr "Модерирование темы" msgid "All" msgstr "All" msgid "Delete topic btn" msgid_plural "Delete topics btn" msgstr[0] "Удалить тему" msgstr[1] "Удалить темы" msgstr[2] "Удалить темы" msgid "Delete post btn" msgid_plural "Delete posts btn" msgstr[0] "Удалить сообщение" msgstr[1] "Удалить сообщения" msgstr[2] "Удалить сообщения" msgid "Move topic btn" msgid_plural "Move topics btn" msgstr[0] "Перенести тему" msgstr[1] "Перенести темы" msgstr[2] "Перенести темы" msgid "Open topic btn" msgid_plural "Open topics btn" msgstr[0] "Открыть тему" msgstr[1] "Открыть темы" msgstr[2] "Открыть темы" msgid "Close topic btn" msgid_plural "Close topics btn" msgstr[0] "Закрыть тему" msgstr[1] "Закрыть темы" msgstr[2] "Закрыть темы" msgid "Merge btn" msgstr "Объединить темы" msgid "Unstick btn" msgid_plural "Unstick btn" msgstr[0] "Снять выделение темы" msgstr[1] "Снять выделение тем" msgstr[2] "Снять выделение тем" msgid "Stick btn" msgid_plural "Stick btn" msgstr[0] "Выделить тему" msgstr[1] "Выделить темы" msgstr[2] "Выделить темы" msgid "Split btn" msgstr "Разделить тему" msgid "Moderate forum" msgstr "Модерирование раздела" msgid "When sending email there was an error" msgstr "При отправке письма возникла ошибка. Попробуйте повторить попытку позже." msgid "Confirm your email address" msgstr "Вначале, пожалуйста, подтвердите свой адрес электронной почты." msgid "Poll cannot be attached" msgstr "Тему с опросом нельзя прикрепить к другой теме." msgid "Link btn" msgstr "Перенапр." msgid "Only one topic is permissible" msgstr "Только одна тема должна быть выбрана для управления ссылками на неё." msgid "Control of redirects title" msgstr "Управление темами-ссылками" msgid "Need full topic for this operation" msgstr "Нужно выбрать полноценную тему для этой операции." msgid "Forum label" msgstr "Раздел" msgid "Redir label" msgstr "Установить тему для переадресации" msgid "Change btn" msgstr "Изменить" msgid "Redirects changed redirect" msgstr "Ссылающиеся темы изменены."