mirror of
https://github.com/RaspAP/raspap-webgui.git
synced 2024-11-22 15:40:22 +00:00
Merge pull request #420 from dalmago/translation-update
Updating pt-BR translation
This commit is contained in:
commit
d49a77edc6
2 changed files with 55 additions and 61 deletions
Binary file not shown.
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: 1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-21 23:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-27 15:30-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Matheus Dal Mago <matheusdalmago10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
|
||||
#: index.php
|
||||
msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal"
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgid "System"
|
|||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
msgid "About RaspAP"
|
||||
msgstr "About RaspAP"
|
||||
msgstr "Sobre RaspAP"
|
||||
|
||||
#: includes/admin.php
|
||||
msgid "New passwords do not match"
|
||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgid "Wifi settings updated successfully"
|
|||
msgstr "Configurações WiFi atualizadas com sucesso"
|
||||
|
||||
msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')"
|
||||
msgstr "Configurações WiFi atualizadas mas não foi possível reiniciar (não pôde executar ’wpa_cli reconfigure’)"
|
||||
msgstr "Configurações WiFi atualizadas mas não foi possível reiniciar (não pode executar ’wpa_cli reconfigure’)"
|
||||
|
||||
msgid "Wifi settings failed to be updated"
|
||||
msgstr "Falha ao atualizar configurações WiFi"
|
||||
|
@ -130,13 +130,13 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Hide"
|
||||
msgstr "Esconder"
|
||||
|
||||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr "Not configured"
|
||||
msgstr "Não configurado"
|
||||
|
||||
msgid "<strong>Note:</strong> WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP"
|
||||
msgstr "<strong>Nota:</strong> pontos de acesso WEP aparecem como 'Open'. Atualmente, o RaspAP não suporta conexão com WEP"
|
||||
|
@ -252,10 +252,10 @@ msgid "Ending IP Address"
|
|||
msgstr "Endereço IP Final"
|
||||
|
||||
msgid "Static Leases"
|
||||
msgstr "Static Leases"
|
||||
msgstr "Concessão Estática"
|
||||
|
||||
msgid "Add static DHCP lease"
|
||||
msgstr "Add static DHCP lease"
|
||||
msgstr "Adicionar Concessão DHCP Estática"
|
||||
|
||||
msgid "Lease Time"
|
||||
msgstr "Tempo de Concessão"
|
||||
|
@ -391,16 +391,16 @@ msgid "Logfile output"
|
|||
msgstr "Arquivo de Log"
|
||||
|
||||
msgid "WiFi client AP mode"
|
||||
msgstr "WiFi client AP mode"
|
||||
msgstr "WiFi modo cliente AP"
|
||||
|
||||
msgid "Hide SSID in broadcast"
|
||||
msgstr "Hide SSID in broadcast"
|
||||
msgstr "Esconder SSID em transmissão"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of clients"
|
||||
msgstr "Maximum number of clients"
|
||||
msgstr "Número máximo de clientes"
|
||||
|
||||
msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies."
|
||||
msgstr "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies."
|
||||
msgstr "Configura a opção max_num_sta do hostapd. O valor padrão e máximo é 2007. Se deixado vazio ou 0, o valor padrão é aplicado."
|
||||
|
||||
#: includes/networking.php
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
|
@ -497,126 +497,126 @@ msgstr "Selecione um Tema"
|
|||
|
||||
#: includes/data_usage.php
|
||||
msgid "Data usage"
|
||||
msgstr "Data usage"
|
||||
msgstr "Uso de dados"
|
||||
|
||||
msgid "Data usage monitoring"
|
||||
msgstr "Data usage monitoring"
|
||||
msgstr "Monitoramento de uso de dados"
|
||||
|
||||
msgid "Hourly traffic amount"
|
||||
msgstr "Hourly traffic amount"
|
||||
msgstr "Tráfego por hora"
|
||||
|
||||
msgid "Daily traffic amount"
|
||||
msgstr "Daily traffic amount"
|
||||
msgstr "Tráfego por dia"
|
||||
|
||||
msgid "interface"
|
||||
msgstr "interface"
|
||||
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "date"
|
||||
msgstr "data"
|
||||
|
||||
msgid "Send MB"
|
||||
msgstr "Send MB"
|
||||
msgstr "MB Enviados"
|
||||
|
||||
msgid "Receive MB"
|
||||
msgstr "Receive MB"
|
||||
msgstr "MB recebidos"
|
||||
|
||||
msgid "Monthly traffic amount"
|
||||
msgstr "Monthly traffic amount"
|
||||
msgstr "Tráfego por mês"
|
||||
|
||||
msgid "Information provided by vnstat"
|
||||
msgstr "Information provided by vnstat"
|
||||
msgstr "Informação disponibilizada por vnstat"
|
||||
|
||||
msgid "Loading {0} bandwidth chart"
|
||||
msgstr "Loading {0} bandwidth chart"
|
||||
msgstr "Carregando gráfico {0} de largura de banda"
|
||||
|
||||
msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries"
|
||||
msgstr "Showing {0} to {1} of {2} entries"
|
||||
msgstr "Mostrando de {0} a {1} de {2} entradas"
|
||||
|
||||
#: includes/openvpn.php
|
||||
msgid "OpenVPN is not running"
|
||||
msgstr "OpenVPN is not running"
|
||||
msgstr "OpenVPN não está sendo executado"
|
||||
|
||||
msgid "OpenVPN is running"
|
||||
msgstr "OpenVPN is running"
|
||||
msgstr "OpenVPN está sendo executado"
|
||||
|
||||
msgid "Server settings"
|
||||
msgstr "Server settings"
|
||||
msgstr "Configurações do servidor"
|
||||
|
||||
msgid "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)"
|
||||
msgstr "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)"
|
||||
msgstr "Selecione o arquivo de configuração OpenVPN (.ovpn)"
|
||||
|
||||
msgid "Client Log"
|
||||
msgstr "Client Log"
|
||||
msgstr "Log do cliente"
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
msgstr "Porta"
|
||||
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "Protocol"
|
||||
msgstr "Protocolo"
|
||||
|
||||
msgid "Root CA certificate"
|
||||
msgstr "Root CA certificate"
|
||||
msgstr "Certificado Root CA"
|
||||
|
||||
msgid "Server certificate"
|
||||
msgstr "Server certificate"
|
||||
msgstr "Certificado do servidor"
|
||||
|
||||
msgid "Diffie Hellman parameters"
|
||||
msgstr "Diffie Hellman parameters"
|
||||
msgstr "Parâmetros Diffie Hellman"
|
||||
|
||||
msgid "KeepAlive"
|
||||
msgstr "KeepAlive"
|
||||
|
||||
msgid "Server log"
|
||||
msgstr "Server log"
|
||||
msgstr "Log do servidor"
|
||||
|
||||
msgid "Start OpenVPN"
|
||||
msgstr "Start OpenVPN"
|
||||
msgstr "Iniciar OpenVPN"
|
||||
|
||||
msgid "Stop OpenVPN"
|
||||
msgstr "Stop OpenVPN"
|
||||
msgstr "Parar OpenVPN"
|
||||
|
||||
msgid "Information provided by openvpn"
|
||||
msgstr "Information provided by openvpn"
|
||||
msgstr "Informações disponibilizadas por openvpn"
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to start openvpn"
|
||||
msgstr "Attempting to start openvpn"
|
||||
msgstr "Tentando iniciar openvpn"
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to stop openvpn"
|
||||
msgstr "Attempting to stop openvpn"
|
||||
msgstr "Tentando parar openvpn"
|
||||
|
||||
#: includes/torproxy.php
|
||||
msgid "TOR is not running"
|
||||
msgstr "TOR is not running"
|
||||
msgstr "TOR não está sendo executado"
|
||||
|
||||
msgid "TOR is running"
|
||||
msgstr "TOR is running"
|
||||
msgstr "TOR está sendo executado"
|
||||
|
||||
msgid "Relay"
|
||||
msgstr "Relay"
|
||||
|
||||
msgid "Relay settings"
|
||||
msgstr "Relay settings"
|
||||
msgstr "Configurações de relay"
|
||||
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Nickname"
|
||||
msgstr "Apelido"
|
||||
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Address"
|
||||
msgstr "Endereço"
|
||||
|
||||
msgid "Start TOR"
|
||||
msgstr "Start TOR"
|
||||
msgstr "Iniciar TOR"
|
||||
|
||||
msgid "Stop TOR"
|
||||
msgstr "Stop TOR"
|
||||
msgstr "Parar TOR"
|
||||
|
||||
msgid "Information provided by tor"
|
||||
msgstr "Information provided by tor"
|
||||
msgstr "Informação disponibilizada por tor"
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to start TOR"
|
||||
msgstr "Attempting to start TOR"
|
||||
msgstr "Tentando iniciar TOR"
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to stop TOR"
|
||||
msgstr "Attempting to stop TOR"
|
||||
msgstr "Tentando parar TOR"
|
||||
|
||||
#: common form controls
|
||||
msgid "Save settings"
|
||||
|
@ -625,23 +625,17 @@ msgstr "Salvar configurações"
|
|||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Atualizar"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Disabled"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Enabled"
|
||||
|
||||
msgid "running"
|
||||
msgstr "running"
|
||||
msgstr "executando"
|
||||
|
||||
msgid "stopped"
|
||||
msgstr "stopped"
|
||||
msgstr "parado"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
msgid "up"
|
||||
msgstr "up"
|
||||
msgstr "cima"
|
||||
|
||||
msgid "down"
|
||||
msgstr "down"
|
||||
msgstr "baixo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue