diff --git a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo index 2a5a63cb..54a21a73 100644 Binary files a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po index 8b672b43..fd28bf9d 100644 --- a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: raspap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-28 09:13\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-27 06:53\n" "Last-Translator: Bill Zimmerman \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Client WiFi" msgid "Hotspot" msgstr "Hotspot" -msgid "Memory Use" -msgstr "Mémoire utilisée" +msgid "Mem Use" +msgstr "Utilisation de la mémoire" -msgid "CPU Temp" -msgstr "Temp du CPU" +msgid "CPU" +msgstr "Processeur" msgid "Networking" msgstr "Réseau" @@ -97,6 +97,30 @@ msgstr "Nouveau mot de passe" msgid "Repeat new password" msgstr "Répéter le nouveau mot de passe" +msgid "Please provide a valid username." +msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur valide." + +msgid "Please enter your old password." +msgstr "Veuillez saisir votre ancien mot de passe." + +msgid "Please enter a new password." +msgstr "Veuillez saisir un nouveau mot de passe." + +msgid "Please re-enter your new password." +msgstr "Veuillez ressaisir votre mot de passe." + +msgid "Avatar" +msgstr "" + +msgid "Click or tap to upload a new user avatar." +msgstr "" + +msgid "Image files of type JPG, GIF or PNG are accepted. Max file size: 2 MB." +msgstr "" + +msgid "Reset avatar" +msgstr "" + #: includes/configure_client.php msgid "Client settings" msgstr "Paramètres du client" @@ -161,8 +185,8 @@ msgstr "Remarque: Les points d'accès WEP apparaissent comme 'o msgid "No Wifi stations found" msgstr "Aucune station Wi-Fi trouvée" -msgid "Reinitializing wpa_supplicant" -msgstr "Réinitialisation de wpa_supplicant" +msgid "Reinitialized wpa_supplicant. Choose Rescan." +msgstr "" msgid "Click 'Rescan' to search for nearby Wifi stations." msgstr "Cliquez sur « Re-scanner » pour rechercher les stations Wifi à proximité." @@ -321,6 +345,9 @@ msgstr "Intensité du signal" msgid "No Client device or not yet configured" msgstr "Aucun appareil client ou pas encore configuré" +msgid "No Client device found" +msgstr "" + #: includes/dhcp.php msgid "DHCP server settings" msgstr "Paramètres du serveur DHCP" @@ -433,8 +460,8 @@ msgstr "Format" msgid "Choose a hosted server" msgstr "Choisissez un serveur hébergé" -msgid "Enable these options to log DHCP server activity." -msgstr "Activer ces options pour enregistrer l'activité du serveur DHCP." +msgid "Enable these options to log dhcpcd and dnsmasq activity." +msgstr "Activez ces options pour enregistrer les activités dhcpcd et dnsmasq." msgid "Log DHCP requests" msgstr "Journaliser les requêtes DHCP" @@ -463,6 +490,54 @@ msgstr "Cette option ajoute no-resolv à la configuration Dnsmasq." msgid "This toggles the gateway/nogateway option for this interface in the DHCPCD configuration." msgstr "Cela bascule l'option gateway/nogateway pour cette interface dans la configuration de DHCPCD." +msgid "This toggles the nohook wpa_supplicant option for this interface in the DHCPCD configuration." +msgstr "Ceci bascule l'option nohook wpa_supplicant pour cette interface dans la configuration de DHCPCD." + +msgid "Disable wpa_supplicant dhcp hook for this interface" +msgstr "" + +msgid "If you manage wireless connections with wpa_supplicant itself, the hook may create unwanted connection events. This option disables the hook." +msgstr "" + +msgid "Please provide a valid IP Address." +msgstr "Veuillez fournir une adresse IP valide." + +msgid "Please provide a valid Default gateway." +msgstr "Veuillez fournir une passerelle par défaut valide." + +msgid "Please provide a valid Starting IP Address." +msgstr "Veuillez fournir une adresse IP de début valide." + +msgid "Please provide a valid Ending IP Address." +msgstr "Veuillez fournir une adresse IP de fin valide." + +msgid "Please provide a valid Lease Time." +msgstr "Veuillez indiquer une durée de bail valide." + +msgid "Invalid interface name." +msgstr "Nom d'interface invalide." + +msgid "Invalid static IP address." +msgstr "Adresse IP statique invalide." + +msgid "Invalid default gateway." +msgstr "Passerelle par défaut invalide." + +msgid "Invalid DHCP range start." +msgstr "" + +msgid "Invalid DHCP range end." +msgstr "Fin de plage DHCP invalide." + +msgid "Invalid DHCP lease time, not a number." +msgstr "Temps de bail DHCP non valide, pas un nombre." + +msgid "Unknown DHCP lease time unit." +msgstr "Unité de temps de bail DHCP inconnue." + +msgid "Invalid metric value, not a number." +msgstr "Valeur métrique invalide, pas un nombre." + #: includes/hostapd.php msgid "Basic" msgstr "De base" @@ -486,7 +561,7 @@ msgid "Encryption Type" msgstr "Type de chiffrement" msgid "Pre-shared key (PSK)" -msgstr "Clé pré-partagée (PSK)" +msgstr "" msgid "Advanced settings" msgstr "Réglages avancés" @@ -521,11 +596,26 @@ msgstr "Interface inconnue" msgid "Country code must be blank or two characters" msgstr "Le code du pays doit être vide ou deux caractères" -msgid "Wifi Hotspot settings saved" -msgstr "Paramètres de point d'accès WI-FI enregistrés" +msgid "DHCP configuration for %s enabled." +msgstr "La configuration DHCP pour %s activée." -msgid "Unable to save wifi hotspot settings" -msgstr "Impossible d'enregistrer le réglage du hotspot Wi-Fi" +msgid "DHCP configuration for %s added." +msgstr "Configuration DHCP pour %s ajoutée." + +msgid "DHCP configuration for %s updated." +msgstr "Configuration DHCP pour %s mise à jour." + +msgid "Interface %s has no default settings." +msgstr "L'interface %s n'a pas de paramètres par défaut." + +msgid "Configure settings in DHCP Server before starting AP." +msgstr "Configurer les paramètres dans Serveur DHCP avant de démarrer le point d'accès." + +msgid "Wifi hotspot settings saved." +msgstr "" + +msgid "Unable to save WiFi hotspot settings." +msgstr "" msgid "Start hotspot" msgstr "Démarrer le point d'accès" @@ -548,6 +638,9 @@ msgstr "Mode AP client WiFi" msgid "Bridged AP mode" msgstr "Mode AP ponté" +msgid "WiFi repeater mode" +msgstr "" + msgid "Hide SSID in broadcast" msgstr "Masquer le SSID en diffusion" @@ -585,37 +678,70 @@ msgid "dBm is a unit of level used to indicate that a power ratio is expressed i msgstr "dBm est une unité de mesure utilisée pour indiquer qu'un rapport de puissance est exprimé en décibels (dB) avec une référence à un milliwatt (mW). 30 dBm est égal à 1000 mW, tandis que 0 dBm équivaut à 1,25 mW." msgid "WPA and WPA2" -msgstr "WPA et WPA2" +msgstr "" msgid "WPA2 and WPA3-Personal (transitional mode)" -msgstr "WPA2 et WPA3-Personal (mode transitoire)" +msgstr "" msgid "WPA3-Personal (required)" -msgstr "WPA3-Personnel (obligatoire)" +msgstr "" msgid "Enabled (for supported clients)" -msgstr "Activé (pour les clients pris en charge)" +msgstr "" msgid "Required (for supported clients)" -msgstr "Requis (pour les clients pris en charge)" +msgstr "" msgid "802.11w extends strong cryptographic protection to a select set of robust management frames, including Deauthentication, Disassociation and certain categories of Action Management frames. Collectively, this is known as Management Frame Protection (MFP)." -msgstr "La norme 802.11w étend la protection cryptographique forte à un ensemble sélectionné de trames de gestion robustes, notamment la désauthentification, la dissociation et certaines catégories de trames de gestion d'action. L'ensemble de ces éléments est connu sous le nom de Management Frame Protection (MFP)." +msgstr "" msgid "Scan this QR code directly or %s %sprint a sign%s for your users." -msgstr "Scannez ce code QR directement ou %s %simprimez un panneau%s pour vos utilisateurs." +msgstr "" msgid "Printable Wi-Fi sign" -msgstr "Panneau Wi-Fi imprimable" +msgstr "" msgid "To connect with your phone or tablet, scan the QR code above with your camera app." -msgstr "Pour vous connecter à votre téléphone ou tablette, scannez le QR code ci-dessus avec votre application caméra." +msgstr "" msgid "For other devices, use the login credentials below." -msgstr "Pour les autres appareils, utilisez les identifiants ci-dessous." +msgstr "" msgid "Network" -msgstr "Réseau" +msgstr "" + +msgid "The selected interface (%s) has support for the 2.4 GHz wireless band only." +msgstr "L'interface sélectionnée (%s) ne prend en charge que la bande sans fil 2,4 GHz." + +msgid "The selected interface (%s) has support for the 2.5 GHz wireless band only." +msgstr "L'interface sélectionnée (%s) n'est prise en charge que pour la bande sans fil 2,5 GHz." + +msgid "The selected interface (%s) has support for both the 2.4 and 5 GHz wireless bands." +msgstr "L'interface sélectionnée (%s) prend en charge les bandes sans fil 2,4 et 5 GHz." + +msgid "The selected interface (%s) does not support wireless mode operation." +msgstr "L'interface sélectionnée (%s) ne prend pas en charge le mode sans fil." + +msgid "The 802.11ac 5 GHz option is disabled until a compatible wireless regulatory domain is set." +msgstr "L'option 802.11ac 5 GHz est désactivée jusqu'à ce qu'un domaine de réglementation sans fil compatible soit défini." + +msgid "WiFi repeater mode: A metric value is already defined for DHCP." +msgstr "" + +msgid "Restart hotspot to enable WiFi repeater mode." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain metric value for client interface. Repeater mode inactive." +msgstr "" + +msgid "Metric value configured for the %s interface." +msgstr "" + +msgid "Parameter hiddenSSID contains invalid configuration value." +msgstr "" + +msgid "Parameter hiddenSSID is not a number." +msgstr "" #: includes/networking.php msgid "Summary" @@ -660,11 +786,11 @@ msgstr "Appliquer les paramètres" msgid "Information provided by /sys/class/net" msgstr "Informations fournies par /sys/class/net" -msgid "Network Devices" -msgstr "Périphériques réseau" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Mobile Data Settings" -msgstr "Paramètres des données mobiles" +msgid "Diagnostics" +msgstr "" msgid "Properties of network devices" msgstr "Propriétés des périphériques réseau" @@ -711,6 +837,105 @@ msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier de configuration réseau" msgid "Unable to detect interface" msgstr "Impossible de détecter l'interface" +msgid "Routing table" +msgstr "Table de routage" + +msgid "raw output" +msgstr "résultat brut" + +msgid "Setting wireless regulatory domain to %s" +msgstr "" + +msgid "Please provide a valid SSID." +msgstr "Merci de saisir un SSID valide." + +msgid "Please provide a valid PSK." +msgstr "Merci de saisir un PSK valide." + +msgid "Speedtest" +msgstr "" + +msgid "Selecting a server" +msgstr "" + +msgid "Privacy" +msgstr "" + +msgid "Server" +msgstr "" + +msgid "ms" +msgstr "" + +msgid "Mbps" +msgstr "" + +msgid "Ping" +msgstr "" + +msgid "Jitter" +msgstr "" + +msgid "Upload" +msgstr "" + +msgid "Start" +msgstr "" + +msgid "Abort" +msgstr "" + +msgid "Wireless LAN routing" +msgstr "" + +msgid "Stop WLAN routing" +msgstr "" + +msgid "Start WLAN routing" +msgstr "" + +msgid "Restart WLAN routing" +msgstr "" + +msgid "This option configures RaspAP to route network traffic from your wireless client (STA) interface to another available interface." +msgstr "" + +msgid "When an output interface is selected, iptables rules are added to route packets using network address translation (NAT). This is often done to share internet connectivity from a WLAN with devices on an eth0, usb0 or predictable enx interface." +msgstr "" + +msgid "Wireless client interface" +msgstr "" + +msgid "Output interface" +msgstr "" + +msgid "Configure a static IP address and DHCP for output interface" +msgstr "" + +msgid "Attempting to enable routing between %s and %s interfaces" +msgstr "" + +msgid "Attempting to disable routing between %s and %s interfaces" +msgstr "" + +msgid "No default DHCP configuration exists for the %s interface" +msgstr "" + +msgid "Configure a static IP and DHCP for this interface in DHCP Server settings" +msgstr "" + +msgid "WLAN routing configuration saved" +msgstr "" + +msgid "Unable to save WLAN routing configuration" +msgstr "" + +msgid "Successfully restarted dnsmasq" +msgstr "" + +msgid "Failed to restart dnsmasq" +msgstr "" + #: includes/system.php msgid "System Information" msgstr "Informations du système" @@ -739,6 +964,9 @@ msgstr "Révision Pi" msgid "Uptime" msgstr "Durée de fonctionnent" +msgid "System Time" +msgstr "Heure système" + msgid "Memory Used" msgstr "Mémoire utilisée" @@ -751,6 +979,18 @@ msgstr "Redémarrer" msgid "Shutdown" msgstr "Arrêt" +msgid "System reboot" +msgstr "Redémarrage du système" + +msgid "System shutdown" +msgstr "Arrêt du système" + +msgid "Reboot now? The system will be temporarily unavailable." +msgstr "Redémarrer maintenant ? Le système sera temporairement indisponible." + +msgid "Shutdown now? The system will be unavailable." +msgstr "Arrêter maintenant ? Le système ne sera plus disponible." + msgid "System Rebooting Now!" msgstr "Redémarrage du système maintenant !" @@ -763,7 +1003,42 @@ msgstr "Port du serveur Web" msgid "Web server bind address" msgstr "Adresse de liaison (Bind) du serveur web" -#: includes/themes.php +msgid "OS" +msgstr "Système d'exploitation" + +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" + +msgid "System reset" +msgstr "Réinitialisation du système" + +msgid "Reset RaspAP to its initial configuration? This action cannot be undone." +msgstr "Réinitialiser RaspAP à sa configuration initiale ? Cette action ne peut pas être annulée." + +msgid "Reset complete. Restart the hotspot for the changes to take effect." +msgstr "Réinitialisation terminée. Redémarrez le point d'accès pour que les modifications soient effectives." + +msgid "System reset in progress..." +msgstr "Réinitialisation du système en cours..." + +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +msgid "Restore settings" +msgstr "Restaurer les paramètres" + +msgid "To reset RaspAP to its initial configuration, click or tap the button below." +msgstr "" + +msgid "Custom files for optional components such as Ad Blocking, WireGuard or OpenVPN will remain on the system." +msgstr "" + +msgid "Perform reset" +msgstr "" + +msgid "Restores all access point (AP) service settings to their default values. This applies to hostapd, dhcpcd and dnsmasq." +msgstr "Restaure tous les paramètres du service de point d'accès (AP) à leurs valeurs par défaut. Cela s'applique à hostapd, dhcpcd et dnsmasq." + msgid "Theme settings" msgstr "Paramètres des thèmes" @@ -773,6 +1048,36 @@ msgstr "Sélectionnez un thème" msgid "Color" msgstr "Couleur" +msgid "Enable this option for resizable, drag and drop widgets. Best for large displays." +msgstr "" + +msgid "Dynamic widgets" +msgstr "" + +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + +msgid "System tools" +msgstr "Outils système" + +msgid "To generate a system debug log, click or tap the button below." +msgstr "" + +msgid "Debug log information contains the RaspAP version, current state and configuration of AP related services, installed system packages, Linux kernel version and networking details. No passwords or other sensitive data are included." +msgstr "" + +msgid "Generate debug log" +msgstr "Générer le journal de débogage" + +msgid "Debug log generation in progress..." +msgstr "Génération du journal de débogage en cours..." + +msgid "Diagnostic log size limit (KB)" +msgstr "" + +msgid "Changing log limit size to %s KB" +msgstr "" + #: includes/data_usage.php msgid "Data usage" msgstr "Utilisation des données" @@ -991,6 +1296,9 @@ msgstr "vers le haut" msgid "down" msgstr "vers le bas" +msgid "Clear log" +msgstr "Effacer les logs" + msgid "adblock" msgstr "AdBlock" @@ -1168,6 +1476,27 @@ msgstr "Configuration de WireGuard mise à jour avec succès" msgid "WireGuard configuration failed to be updated" msgstr "La configuration WireGuard n'a pas pu être mise à jour" +msgid "Enable kill switch" +msgstr "" + +msgid "This option adds iptables PostUp and PreDown rules for the configured AP interface (%s)." +msgstr "" + +msgid "Recommended if you wish to prevent the flow of unencrypted packets through non-WireGuard interfaces." +msgstr "" + +msgid "iptables rules added to WireGuard configuration" +msgstr "" + +msgid "Existing iptables rules found in WireGuard configuration - not added" +msgstr "" + +msgid "Currently available WireGuard file configurations are displayed below." +msgstr "" + +msgid "Activating a configuration will restart the wg-quick service." +msgstr "" + msgid "Client Firewall" msgstr "Pare-feu client" @@ -1237,3 +1566,303 @@ msgstr "Activer le pare-feu" msgid "Apply changes" msgstr "Appliquer les modifications" +msgid "Dynamic DNS" +msgstr "" + +msgid "Service provider" +msgstr "" + +msgid "Select a Dynamic DNS service supported by ddclient from the list below. Selecting a known service provider will populate the protocol and server fields. You may also configure the service manually." +msgstr "" + +msgid "Method to obtain IP" +msgstr "" + +msgid "Select the method used by ddclient to obtain an IP address. This value is specified in the -use option." +msgstr "" + +msgid "Discovery page on the web" +msgstr "" + +msgid "Network interface" +msgstr "" + +msgid "Network address" +msgstr "" + +msgid "Firewall status page" +msgstr "" + +msgid "External command" +msgstr "" + +msgid "Web address" +msgstr "" + +msgid "Firewall" +msgstr "" + +msgid "Command" +msgstr "" + +msgid "Example: 192.168.1.254/status.htm." +msgstr "" + +msgid "Example: /usr/local/bin/get-ip." +msgstr "" + +msgid "Domain" +msgstr "" + +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgid "Use an encrypted SSL connection for updates. Not supported by all providers." +msgstr "" + +msgid "Value specified in milliseconds (ms). Default is 300." +msgstr "" + +msgid "Use the Generate log button to output detailed ddclient daemon debug info" +msgstr "" + +msgid "Generate log" +msgstr "" + +msgid "Information provided by ddclient" +msgstr "" + +msgid "Start Dynamic DNS" +msgstr "" + +msgid "Stop Dynamic DNS" +msgstr "" + +msgid "Restart Dynamic DNS" +msgstr "" + +msgid "Account details" +msgstr "Détails du compte" + +msgid "My account" +msgstr "Mon compte" + +msgid "Server location" +msgstr "Emplacement du serveur" + +msgid "Choosing Save settings will connect to the selected country." +msgstr "En choisissant Enregistrer les paramètres, vous serez connecté au pays sélectionné." + +msgid "Choosing Connect %s will connect to a recommended server." +msgstr "En choisissant Connecter %s vous connectera à un serveur recommandé." + +msgid "Select a country from the server location list" +msgstr "Sélectionnez un pays dans la liste des emplacements serveur" + +msgid "Select a country..." +msgstr "Sélectionner un pays..." + +msgid "Account information not available from %s's Linux CLI." +msgstr "Les informations de compte ne sont pas disponibles sur la CLI Linux %s." + +msgid "Attempting to connect to %s" +msgstr "Tentative de connexion à %s" + +msgid "Attempting to connect VPN provider" +msgstr "Tentative de connexion au fournisseur VPN" + +msgid "Attempting to disconnect VPN provider" +msgstr "Tentative de déconnexion du fournisseur VPN" + +msgid "Expected %s binary not found at: %s" +msgstr "Le binaire %s attendu est introuvable dans : %s" + +msgid "Visit the installation instructions for %s's Linux CLI." +msgstr "Visitez les instructions d'installation pour CLI Linux %s." + +msgid "Unable to execute %s binary found at: %s" +msgstr "Impossible d'exécuter le binaire %s trouvé dans : %s" + +msgid "Check that binary is executable and permissions exist in raspap.sudoers" +msgstr "Vérifiez que le binaire est exécutable et que les permissions existent dans raspap.sudoers" + +msgid "Installed Linux CLI: %s" +msgstr "Linux CLI installé : %s" + +msgid "Current %s connection status is displayed below." +msgstr "Le statut actuel de la connexion %s est affiché ci-dessous." + +msgid "Information provided by %s" +msgstr "Informations fournies par %s" + +msgid "Connect %s" +msgstr "Connecté %s" + +msgid "Disconnect %s" +msgstr "Déconnecté %s" + +msgid "About" +msgstr "À propos" + +msgid "Insiders" +msgstr "Insiders" + +msgid "Contributing" +msgstr "Contributions" + +msgid "Check for update" +msgstr "" + +msgid "New release check in progress..." +msgstr "" + +msgid "A new release is available: Version" +msgstr "" + +msgid "Installed version is the latest release." +msgstr "" + +msgid "GitHub authentication" +msgstr "" + +msgid "Updating Insiders requires GitHub authentication." +msgstr "" + +msgid "Your credentials will be sent to GitHub securely with SSL. However, use caution if your RaspAP install is on a WLAN shared by untrusted users." +msgstr "" + +msgid "Personal Access Token" +msgstr "" + +msgid "Please provide a valid token." +msgstr "" + +msgid "Perform update" +msgstr "" + +msgid "Update in progress" +msgstr "" + +msgid "Application is being updated..." +msgstr "" + +msgid "Configuring update" +msgstr "" + +msgid "Updating sources" +msgstr "" + +msgid "Installing package updates" +msgstr "" + +msgid "Downloading latest files" +msgstr "" + +msgid "Installing application" +msgstr "" + +msgid "Update complete" +msgstr "" + +msgid "An error occurred. Check the log at /tmp/raspap_install.log" +msgstr "" + +msgid "RaspAP Exception" +msgstr "" + +msgid "An exception occurred" +msgstr "" + +msgid "RestAPI" +msgstr "" + +msgid "RestAPI settings" +msgstr "" + +msgid "Start RestAPI service" +msgstr "" + +msgid "Stop RestAPI service" +msgstr "" + +msgid "API Key" +msgstr "" + +msgid "Saving API key" +msgstr "" + +msgid "RestAPI status" +msgstr "" + +msgid "Current restapi.service status is displayed below." +msgstr "" + +msgid "RestAPI docs are accessible here%s" +msgstr "" + +msgid "Restarting restapi.service" +msgstr "" + +msgid "NTP Server" +msgstr "" + +msgid "NTP Server settings" +msgstr "" + +msgid "NTP daemon" +msgstr "" + +msgid "Synchronized time" +msgstr "" + +msgid "NTP servers" +msgstr "" + +msgid "Add an NTP server" +msgstr "" + +msgid "Start NTP service" +msgstr "" + +msgid "Stop NTP service" +msgstr "" + +msgid "Edit mode" +msgstr "" + +msgid "Use the Edit mode toggle to manually edit the current ntp.config configuration." +msgstr "" + +msgid "Specify a public NTP server or a private one on your local network. IPv4 and IPv6 address, or a fully qualified domain name (FQDN) are acceptable values." +msgstr "" + +msgid "Public NTP servers supporting Network Time Security (NTS) may be specified with the nts suffix." +msgstr "" + +msgid "Examples of valid server entries include %s, %s and %s." +msgstr "" + +msgid "Current ntpq peer status is displayed below. An asterisk (*) indicates the preferred server." +msgstr "" + +msgid "NTP configuration cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Restarting ntpd.service" +msgstr "" + +msgid "Please enter a valid NTP server" +msgstr "" + +msgid "Attempting to start ntp.service" +msgstr "" + +msgid "Attempting to stop ntp.service" +msgstr "" + +msgid "NTP configuration not found at %s" +msgstr "" + +msgid "NTP configuration updated" +msgstr "" + diff --git a/locale/id_ID/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/id_ID/LC_MESSAGES/messages.mo index 2b545397..c14313b3 100644 Binary files a/locale/id_ID/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/id_ID/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/id_ID/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/id_ID/LC_MESSAGES/messages.po index 65a1c3ba..920b4a1b 100644 --- a/locale/id_ID/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/id_ID/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,26 +1,21 @@ -# RaspAP Portable Object file -# Project home: https://github.com/billz/raspap-webgui -# Licensed under the GNU General Public License v3.0 -# This file is distributed under the same license as the RaspAP package -# FIRST AUTHOR billzimmerman@gmail.com, 2017 -# -# Translators: -# William Zimmerman , 2019 -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.2.1\n" +"Project-Id-Version: raspap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-25 17:42+0000\n" -"Last-Translator: William Zimmerman , 2019\n" -"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/na-360/teams/104285/id/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-27 06:53\n" +"Last-Translator: Bill Zimmerman \n" +"Language-Team: Indonesian\n" +"Language: id_ID\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Crowdin-Project: raspap\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 395801\n" +"X-Crowdin-Language: id\n" +"X-Crowdin-File: /master/locale/en_US/LC_MESSAGES/messages.po\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" #: index.php msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal" @@ -41,6 +36,12 @@ msgstr "Klien WiFi" msgid "Hotspot" msgstr "Hotspot" +msgid "Mem Use" +msgstr "Penggunaan memori" + +msgid "CPU" +msgstr "" + msgid "Networking" msgstr "Jaringan" @@ -48,7 +49,7 @@ msgid "DHCP Server" msgstr "Server DHCP" msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" +msgstr "" msgid "TOR proxy" msgstr "Proxy TOR" @@ -96,6 +97,30 @@ msgstr "Sandi baru" msgid "Repeat new password" msgstr "Ulangi kata sandi baru" +msgid "Please provide a valid username." +msgstr "Silakan masukkan nama pengguna yang sah." + +msgid "Please enter your old password." +msgstr "Silakan masukkan kata sandi lama Anda." + +msgid "Please enter a new password." +msgstr "Silakan masukkan kata sandi baru." + +msgid "Please re-enter your new password." +msgstr "Silakan masukkan kembali kata sandi baru Anda." + +msgid "Avatar" +msgstr "Foto Profil" + +msgid "Click or tap to upload a new user avatar." +msgstr "Klik atau sentuh untuk mengunggah foro profil baru." + +msgid "Image files of type JPG, GIF or PNG are accepted. Max file size: 2 MB." +msgstr "Gambar yang diterima berupa JPG, GIF atau PNG. Ukuran maksimum berkas: 2 MB." + +msgid "Reset avatar" +msgstr "Atur ulang foto profil" + #: includes/configure_client.php msgid "Client settings" msgstr "Pengaturan klien" @@ -115,12 +140,8 @@ msgstr "Kalimat sandi" msgid "Wifi settings updated successfully" msgstr "Pengaturan Wifi berhasil dimutakhirkan" -msgid "" -"Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli " -"reconfigure')" -msgstr "" -"Pengaturan Wifi dimutakhirkan tapi tak bisa dimulai ulang (tak dapat " -"menjalankan 'wpa_cli reconfigure')" +msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')" +msgstr "Pengaturan Wifi dimutakhirkan tapi tak bisa dimulai ulang (tak dapat menjalankan 'wpa_cli reconfigure')" msgid "Wifi settings failed to be updated" msgstr "Gagal memperbarui pengaturan wifi" @@ -149,12 +170,32 @@ msgstr "Sembunyikan" msgid "Not configured" msgstr "Tidak dikonfigurasi" -msgid "" -"Note: WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not " -"currently support connecting to WEP" -msgstr "" -"Note: Poin akses WEP tampil sebagai 'Terbuka'. RaspAP saat " -"ini tak mendukung hubungan ke WEP" +msgid "Connected" +msgstr "Terhubung" + +msgid "Known" +msgstr "Diketahui" + +msgid "Nearby" +msgstr "Sekitar" + +msgid "Note: WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP" +msgstr "Note: Poin akses WEP tampil sebagai 'Terbuka'. RaspAP saat ini tak mendukung hubungan ke WEP" + +msgid "No Wifi stations found" +msgstr "Stasiun Wifi tidak ditemukan" + +msgid "Reinitialized wpa_supplicant. Choose Rescan." +msgstr "Memulai ulang wpa_supplicant. Pilih Pindai ulang." + +msgid "Click 'Rescan' to search for nearby Wifi stations." +msgstr "Klik 'Pindai ulang' untuk mencari stasiun Wifi di sekitar." + +msgid "Click 'Reinitialize' to force reinitialize wpa_supplicant." +msgstr "Klik 'Mulai ulang' untuk memulai ulang secara paksa wpa_supplicant." + +msgid "Reinitialize" +msgstr "Memulai ulang" #: includes/dashboard.php msgid "Interface Information" @@ -190,8 +231,8 @@ msgstr "Paket Ditransfer" msgid "Transferred Bytes" msgstr "Byte Ditransfer" -msgid "Wireless Information" -msgstr "Informasi Nirkabel" +msgid "Wireless Client" +msgstr "Klien Nirkabel" msgid "Connected To" msgstr "Terhubung ke" @@ -250,6 +291,63 @@ msgstr "Hentikan wlan0" msgid "Connected Devices" msgstr "Perangkat Terhubung" +msgid "Client: Ethernet cable" +msgstr "Klien: Kabel Ethernet" + +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +msgid "Client: Smartphone (USB tethering)" +msgstr "Klien: Ponsel (terhubung USB)" + +msgid "Smartphone" +msgstr "Ponsel" + +msgid "WiFi" +msgstr "WiFi" + +msgid "Mobile Data Client" +msgstr "Klien Data Seluler" + +msgid "Mobile Data" +msgstr "Data seluler" + +msgid "No information available" +msgstr "Tidak ada informasi yang tersedia" + +msgid "Interface name invalid" +msgstr "Antarmuka tidak sah" + +msgid "Required exec function is disabled. Check if exec is not added to php disable_functions." +msgstr "Fungsi exec yang dibutuhkan dinonaktifkan. Periksa apakah exec ditambahkan ke php disable_functions." + +msgid "Waiting for the interface to start ..." +msgstr "Menunggu antarmuka mulai..." + +msgid "Stop the Interface" +msgstr "Hentikan antarmuka" + +msgid "Connection mode" +msgstr "Mode hubungan" + +msgid "Signal quality" +msgstr "Kualitas sinyal" + +msgid "WAN IP" +msgstr "IP WAN" + +msgid "Web-GUI" +msgstr "GUI Web" + +msgid "Signal strength" +msgstr "Kekuatan sinyal" + +msgid "No Client device or not yet configured" +msgstr "Tidak ada perangkat klien atau belum diatur" + +msgid "No Client device found" +msgstr "Perangkat klien tidak ditemukan" + #: includes/dhcp.php msgid "DHCP server settings" msgstr "Pengaturan server DHCP" @@ -260,6 +358,12 @@ msgstr "Daftar client" msgid "Interface" msgstr "Antarmuka" +msgid "Enable DHCP for this interface" +msgstr "Aktifkan DHCP untuk antarmuka ini" + +msgid "Enable this option if you want RaspAP to assign IP addresses on the selected interface." +msgstr "Aktifkan pilihan ini jika Anda ingin RaspAP menyematkan alamat IP ke antarmuka terpilih." + msgid "DNS Server" msgstr "Server DNS" @@ -279,7 +383,7 @@ msgid "Lease Time" msgstr "Jangka Waktu Jalur Pengguna" msgid "Interval" -msgstr "Interval" +msgstr "Selang waktu" msgid "Active DHCP leases" msgstr "Jalur Pengguna DHCP aktif" @@ -290,6 +394,9 @@ msgstr "Kedaluwarsa pada" msgid "MAC Address" msgstr "Alamat MAC" +msgid "Optional comment" +msgstr "Komentar tambahan" + msgid "Host name" msgstr "Nama Host" @@ -333,31 +440,103 @@ msgid "Dnsmasq is not running" msgstr "Dnsmasq tidak berjalan" msgid "Upstream DNS servers" -msgstr "Upstream DNS servers" +msgstr "Peladen DNS hulu" msgid "Only ever query DNS servers configured below" -msgstr "Only ever query DNS servers configured below" +msgstr "Hanya kueri peladen DNS terkonfigurasi berikut" msgid "Enable this option if you want RaspAP to send DNS queries to the servers configured below exclusively. By default RaspAP also uses its upstream DHCP server's name servers." -msgstr "Enable this option if you want RaspAP to send DNS queries to the servers configured below exclusively. By default RaspAP also uses its upstream DHCP server's name servers." +msgstr "Aktifkan pilihan ini jika Anda ingin RaspAP mengirim kueri khusus DNS terkonfigurasi berikut. Secara bawaan, RaspAP juga menggunakan nama-nama peladen dari peladen DHCP hulu." msgid "This option adds no-resolv to the dnsmasq configuration." -msgstr "This option adds no-resolv to the dnsmasq configuration." +msgstr "Pilihan ini menambah no-resolv ke konfigurasi dnsmasq." msgid "Add upstream DNS server" -msgstr "Add upstream DNS server" +msgstr "" msgid "Format" -msgstr "Format" +msgstr "" msgid "Choose a hosted server" -msgstr "Choose a hosted server" +msgstr "" + +msgid "Enable these options to log dhcpcd and dnsmasq activity." +msgstr "" msgid "Log DHCP requests" -msgstr "Log DHCP requests" +msgstr "" msgid "Log DNS queries" -msgstr "Log DNS queries" +msgstr "" + +msgid "Restrict access" +msgstr "" + +msgid "Limit network access to static clients" +msgstr "" + +msgid "Enable this option if you want RaspAP to ignore any clients which are not specified in the static leases list." +msgstr "" + +msgid "This option adds dhcp-ignore to the dnsmasq configuration." +msgstr "" + +msgid "Clients with a particular hardware MAC address can always be allocated the same IP address." +msgstr "" + +msgid "This option adds dhcp-host entries to the dnsmasq configuration." +msgstr "" + +msgid "This toggles the gateway/nogateway option for this interface in the DHCPCD configuration." +msgstr "" + +msgid "This toggles the nohook wpa_supplicant option for this interface in the DHCPCD configuration." +msgstr "" + +msgid "Disable wpa_supplicant dhcp hook for this interface" +msgstr "" + +msgid "If you manage wireless connections with wpa_supplicant itself, the hook may create unwanted connection events. This option disables the hook." +msgstr "" + +msgid "Please provide a valid IP Address." +msgstr "" + +msgid "Please provide a valid Default gateway." +msgstr "" + +msgid "Please provide a valid Starting IP Address." +msgstr "" + +msgid "Please provide a valid Ending IP Address." +msgstr "" + +msgid "Please provide a valid Lease Time." +msgstr "" + +msgid "Invalid interface name." +msgstr "" + +msgid "Invalid static IP address." +msgstr "" + +msgid "Invalid default gateway." +msgstr "" + +msgid "Invalid DHCP range start." +msgstr "" + +msgid "Invalid DHCP range end." +msgstr "" + +msgid "Invalid DHCP lease time, not a number." +msgstr "" + +msgid "Unknown DHCP lease time unit." +msgstr "" + +msgid "Invalid metric value, not a number." +msgstr "" #: includes/hostapd.php msgid "Basic" @@ -381,8 +560,8 @@ msgstr "Tipe keamanan" msgid "Encryption Type" msgstr "Tipe Enkripsi" -msgid "PSK" -msgstr "PSK" +msgid "Pre-shared key (PSK)" +msgstr "" msgid "Advanced settings" msgstr "Pengaturan tingkat lanjut" @@ -417,11 +596,26 @@ msgstr "Antarmuka tak diketahui" msgid "Country code must be blank or two characters" msgstr "Kode negara harus kosong atau dua karakter" -msgid "Wifi Hotspot settings saved" -msgstr "Pengaturan Hotspot Wifi disimpan" +msgid "DHCP configuration for %s enabled." +msgstr "" -msgid "Unable to save wifi hotspot settings" -msgstr "Tidak dapat menyimpan pengaturan hotspot wifi" +msgid "DHCP configuration for %s added." +msgstr "" + +msgid "DHCP configuration for %s updated." +msgstr "" + +msgid "Interface %s has no default settings." +msgstr "" + +msgid "Configure settings in DHCP Server before starting AP." +msgstr "" + +msgid "Wifi hotspot settings saved." +msgstr "" + +msgid "Unable to save WiFi hotspot settings." +msgstr "" msgid "Start hotspot" msgstr "Mulai hotspot" @@ -441,23 +635,121 @@ msgstr "Keluaran berkas log" msgid "WiFi client AP mode" msgstr "Mode AP klien WIFI" +msgid "Bridged AP mode" +msgstr "" + +msgid "WiFi repeater mode" +msgstr "" + msgid "Hide SSID in broadcast" msgstr "Sembunyikan SSID di pancaran" msgid "Maximum number of clients" msgstr "Jumlah klien maksimal" -msgid "" -"Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is " -"2007. If empty or 0, the default applies." +msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies." +msgstr "" + +msgid "Beacon interval" +msgstr "" + +msgid "Disable disassoc_low_ack" +msgstr "" + +msgid "Do not disassociate stations based on excessive transmission failures." +msgstr "" + +msgid "Executing RaspAP service start" +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Enable this option to log hostapd activity." +msgstr "" + +msgid "Transmit power (dBm)" +msgstr "" + +msgid "Sets the txpower option for the AP interface and the configured country." +msgstr "" + +msgid "dBm is a unit of level used to indicate that a power ratio is expressed in decibels (dB) with reference to one milliwatt (mW). 30 dBm is equal to 1000 mW, while 0 dBm equals 1.25 mW." +msgstr "" + +msgid "WPA and WPA2" +msgstr "" + +msgid "WPA2 and WPA3-Personal (transitional mode)" +msgstr "" + +msgid "WPA3-Personal (required)" +msgstr "" + +msgid "Enabled (for supported clients)" +msgstr "" + +msgid "Required (for supported clients)" +msgstr "" + +msgid "802.11w extends strong cryptographic protection to a select set of robust management frames, including Deauthentication, Disassociation and certain categories of Action Management frames. Collectively, this is known as Management Frame Protection (MFP)." +msgstr "" + +msgid "Scan this QR code directly or %s %sprint a sign%s for your users." +msgstr "" + +msgid "Printable Wi-Fi sign" +msgstr "" + +msgid "To connect with your phone or tablet, scan the QR code above with your camera app." +msgstr "" + +msgid "For other devices, use the login credentials below." +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + +msgid "The selected interface (%s) has support for the 2.4 GHz wireless band only." +msgstr "" + +msgid "The selected interface (%s) has support for the 2.5 GHz wireless band only." +msgstr "" + +msgid "The selected interface (%s) has support for both the 2.4 and 5 GHz wireless bands." +msgstr "" + +msgid "The selected interface (%s) does not support wireless mode operation." +msgstr "" + +msgid "The 802.11ac 5 GHz option is disabled until a compatible wireless regulatory domain is set." +msgstr "" + +msgid "WiFi repeater mode: A metric value is already defined for DHCP." +msgstr "" + +msgid "Restart hotspot to enable WiFi repeater mode." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain metric value for client interface. Repeater mode inactive." +msgstr "" + +msgid "Metric value configured for the %s interface." +msgstr "" + +msgid "Parameter hiddenSSID contains invalid configuration value." +msgstr "" + +msgid "Parameter hiddenSSID is not a number." msgstr "" -"Mengonfigurasi opsi max_num_sta dari hostapd. Nilai baku dan maksimum adalah" -" 2007. Jika kosong atau 0, nilai baku diberlakukan." #: includes/networking.php msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" +msgid "Internet connection" +msgstr "" + msgid "Current settings" msgstr "Pengaturan saat ini" @@ -485,12 +777,165 @@ msgstr "Dinonaktifkan" msgid "Static IP Options" msgstr "Opsi IP Statis" +msgid "Metric" +msgstr "" + msgid "Apply settings" msgstr "Terapkan pengaturan" msgid "Information provided by /sys/class/net" msgstr "Informasi dari /sys/class/net" +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgid "Diagnostics" +msgstr "" + +msgid "Properties of network devices" +msgstr "" + +msgid "Device" +msgstr "" + +msgid "MAC" +msgstr "" + +msgid "USB vid/pid" +msgstr "" + +msgid "Device type" +msgstr "" + +msgid "Fixed name" +msgstr "" + +msgid "Change" +msgstr "" + +msgid "Settings for Mobile Data Devices" +msgstr "" + +msgid "PIN of SIM card" +msgstr "" + +msgid "APN Settings (Modem device ppp0)" +msgstr "" + +msgid "Access Point Name (APN)" +msgstr "" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Successfully Updated Network Configuration" +msgstr "" + +msgid "Error saving network configuration to file" +msgstr "" + +msgid "Unable to detect interface" +msgstr "" + +msgid "Routing table" +msgstr "" + +msgid "raw output" +msgstr "" + +msgid "Setting wireless regulatory domain to %s" +msgstr "" + +msgid "Please provide a valid SSID." +msgstr "" + +msgid "Please provide a valid PSK." +msgstr "" + +msgid "Speedtest" +msgstr "" + +msgid "Selecting a server" +msgstr "" + +msgid "Privacy" +msgstr "" + +msgid "Server" +msgstr "" + +msgid "ms" +msgstr "" + +msgid "Mbps" +msgstr "" + +msgid "Ping" +msgstr "" + +msgid "Jitter" +msgstr "" + +msgid "Upload" +msgstr "" + +msgid "Start" +msgstr "" + +msgid "Abort" +msgstr "" + +msgid "Wireless LAN routing" +msgstr "" + +msgid "Stop WLAN routing" +msgstr "" + +msgid "Start WLAN routing" +msgstr "" + +msgid "Restart WLAN routing" +msgstr "" + +msgid "This option configures RaspAP to route network traffic from your wireless client (STA) interface to another available interface." +msgstr "" + +msgid "When an output interface is selected, iptables rules are added to route packets using network address translation (NAT). This is often done to share internet connectivity from a WLAN with devices on an eth0, usb0 or predictable enx interface." +msgstr "" + +msgid "Wireless client interface" +msgstr "" + +msgid "Output interface" +msgstr "" + +msgid "Configure a static IP address and DHCP for output interface" +msgstr "" + +msgid "Attempting to enable routing between %s and %s interfaces" +msgstr "" + +msgid "Attempting to disable routing between %s and %s interfaces" +msgstr "" + +msgid "No default DHCP configuration exists for the %s interface" +msgstr "" + +msgid "Configure a static IP and DHCP for this interface in DHCP Server settings" +msgstr "" + +msgid "WLAN routing configuration saved" +msgstr "" + +msgid "Unable to save WLAN routing configuration" +msgstr "" + +msgid "Successfully restarted dnsmasq" +msgstr "" + +msgid "Failed to restart dnsmasq" +msgstr "" + #: includes/system.php msgid "System Information" msgstr "Informasi Sistem" @@ -519,6 +964,9 @@ msgstr "Revisi Pi" msgid "Uptime" msgstr "Waktu nyala" +msgid "System Time" +msgstr "" + msgid "Memory Used" msgstr "Memori Terpakai" @@ -526,24 +974,110 @@ msgid "CPU Load" msgstr "Beban Kerja CPU" msgid "Reboot" -msgstr "Reboot" +msgstr "" msgid "Shutdown" msgstr "Tutup" +msgid "System reboot" +msgstr "" + +msgid "System shutdown" +msgstr "" + +msgid "Reboot now? The system will be temporarily unavailable." +msgstr "" + +msgid "Shutdown now? The system will be unavailable." +msgstr "" + msgid "System Rebooting Now!" msgstr "Sistem Memulai Kembali Sekarang!" msgid "System Shutting Down Now!" msgstr "Sistem Dimatikan Sekarang!" -#: includes/themes.php +msgid "Web server port" +msgstr "" + +msgid "Web server bind address" +msgstr "" + +msgid "OS" +msgstr "" + +msgid "Kernel" +msgstr "" + +msgid "System reset" +msgstr "" + +msgid "Reset RaspAP to its initial configuration? This action cannot be undone." +msgstr "" + +msgid "Reset complete. Restart the hotspot for the changes to take effect." +msgstr "" + +msgid "System reset in progress..." +msgstr "" + +msgid "Reset" +msgstr "" + +msgid "Restore settings" +msgstr "" + +msgid "To reset RaspAP to its initial configuration, click or tap the button below." +msgstr "" + +msgid "Custom files for optional components such as Ad Blocking, WireGuard or OpenVPN will remain on the system." +msgstr "" + +msgid "Perform reset" +msgstr "" + +msgid "Restores all access point (AP) service settings to their default values. This applies to hostapd, dhcpcd and dnsmasq." +msgstr "" + msgid "Theme settings" msgstr "Pengaturan Tema" msgid "Select a theme" msgstr "Pilih tema" +msgid "Color" +msgstr "" + +msgid "Enable this option for resizable, drag and drop widgets. Best for large displays." +msgstr "" + +msgid "Dynamic widgets" +msgstr "" + +msgid "Tools" +msgstr "" + +msgid "System tools" +msgstr "" + +msgid "To generate a system debug log, click or tap the button below." +msgstr "" + +msgid "Debug log information contains the RaspAP version, current state and configuration of AP related services, installed system packages, Linux kernel version and networking details. No passwords or other sensitive data are included." +msgstr "" + +msgid "Generate debug log" +msgstr "" + +msgid "Debug log generation in progress..." +msgstr "" + +msgid "Diagnostic log size limit (KB)" +msgstr "" + +msgid "Changing log limit size to %s KB" +msgstr "" + #: includes/data_usage.php msgid "Data usage" msgstr "Pemakaian data" @@ -607,7 +1141,7 @@ msgid "Client Log" msgstr "Log Klien" msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "" msgid "Protocol" msgstr "Protokol" @@ -622,7 +1156,7 @@ msgid "Diffie Hellman parameters" msgstr "Parameter Diffie Hellman" msgid "KeepAlive" -msgstr "KeepAlive" +msgstr "" msgid "Server log" msgstr "Log Server" @@ -642,6 +1176,66 @@ msgstr "Mencoba untuk memulai openvpn" msgid "Attempting to stop openvpn" msgstr "Mencoba menghentikan openvpn" +msgid "Configurations" +msgstr "" + +msgid "Currently available OpenVPN client configurations are displayed below." +msgstr "" + +msgid "Activating a configuration will restart the openvpn-client service." +msgstr "" + +msgid "Delete OpenVPN client" +msgstr "" + +msgid "Delete client configuration? This cannot be undone." +msgstr "" + +msgid "Activate OpenVPN client" +msgstr "" + +msgid "Activate client configuration? This will restart the openvpn-client service." +msgstr "" + +msgid "Activate" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Enable this option to log openvpn activity." +msgstr "" + +msgid "Authentification Method" +msgstr "" + +msgid "Username and password" +msgstr "" + +msgid "Certificates" +msgstr "" + +msgid "Enter username and password" +msgstr "" + +msgid "Certificates in the configuration file" +msgstr "" + +msgid "RaspAP supports certificates by including them in the configuration file." +msgstr "" + +msgid "Signing certification authority (CA) certificate (e.g. ca.crt): enclosed in <ca> ... </ca> tags." +msgstr "" + +msgid "Client certificate (public key) (e.g. client.crt): enclosed in <cert> ... </cert> tags." +msgstr "" + +msgid "Private key of the client certificate (e.g. client.key): enclosed in <key> ... </key> tags." +msgstr "" + +msgid "Configuration File" +msgstr "" + #: includes/torproxy.php msgid "TOR is not running" msgstr "TOR tidak sedang berjalan" @@ -656,7 +1250,7 @@ msgid "Relay settings" msgstr "Pengaturan Relay" msgid "Nickname" -msgstr "Nickname" +msgstr "" msgid "Address" msgstr "Alamat" @@ -676,6 +1270,10 @@ msgstr "Mencoba untuk memulai TOR" msgid "Attempting to stop TOR" msgstr "Mencoba untuk menghentikan TOR" +#: template/dashboard.php +msgid "Bridged AP mode is enabled. For Hostname and IP, see your router's admin page." +msgstr "" + #: common form controls msgid "Save settings" msgstr "Simpan pengaturan" @@ -697,3 +1295,574 @@ msgstr "naik" msgid "down" msgstr "tidak beroperasi" + +msgid "Clear log" +msgstr "" + +msgid "adblock" +msgstr "" + +msgid "Ad Blocking" +msgstr "" + +msgid "Start Ad Blocking" +msgstr "" + +msgid "Restart Ad Blocking" +msgstr "" + +msgid "Blocklist settings" +msgstr "" + +msgid "Enable blocklists" +msgstr "" + +msgid "Enable this option if you want RaspAP to block DNS requests for ads, tracking and other virtual garbage. Blocklists are gathered from multiple, actively maintained sources and automatically updated, cleaned, optimized and moderated on a daily basis." +msgstr "" + +msgid "This option adds conf-file and addn-hosts to the dnsmasq configuration." +msgstr "" + +msgid "Choose a blocklist provider" +msgstr "" + +msgid "Hostnames blocklist last updated" +msgstr "" + +msgid "Domains blocklist last updated" +msgstr "" + +msgid "Update now" +msgstr "" + +msgid "Statistics" +msgstr "" + +msgid "Information provided by adblock" +msgstr "" + +msgid "Enable custom blocklist" +msgstr "" + +msgid "Define custom hosts to be blocked by entering an IPv4 or IPv6 address followed by any whitespace (spaces or tabs) and the host name." +msgstr "" + +msgid "IPv4 example: 0.0.0.0 badhost.com" +msgstr "" + +msgid "This option adds an addn-hosts directive to the dnsmasq configuration." +msgstr "" + +msgid "Custom blocklist not defined" +msgstr "" + +msgid "Invalid custom IP address found on line " +msgstr "" + +msgid "Invalid custom host found on line " +msgstr "" + +msgid "Tunnel settings" +msgstr "" + +msgid "Configuration Method" +msgstr "" + +msgid "Upload file" +msgstr "" + +msgid "Create manually" +msgstr "" + +msgid "Upload a WireGuard config" +msgstr "" + +msgid "This option uploads and installs an existing WireGuard .conf file on this device." +msgstr "" + +msgid "Apply iptables rules for AP interface" +msgstr "" + +msgid "Recommended if you wish to forward network traffic from the wg0 interface to clients connected on the AP interface." +msgstr "" + +msgid "This option adds iptables Postup and PostDown rules for the configured AP interface (%s)." +msgstr "" + +msgid "Select WireGuard configuration file (.conf)" +msgstr "" + +msgid "Create a local WireGuard config" +msgstr "" + +msgid "Enable server" +msgstr "" + +msgid "Enable this option to secure network traffic by creating an encrypted tunnel between RaspAP and configured peers." +msgstr "" + +msgid "This setting generates a new WireGuard .conf file on this device." +msgstr "" + +msgid "Local public key" +msgstr "" + +msgid "Local Port" +msgstr "" + +msgid "IP Address" +msgstr "" + +msgid "DNS" +msgstr "" + +msgid "Peer" +msgstr "" + +msgid "Enable peer" +msgstr "" + +msgid "Enable this option to encrypt traffic by creating a tunnel between RaspAP and this peer." +msgstr "" + +msgid "This option adds client.conf to the WireGuard configuration." +msgstr "" + +msgid "Peer public key" +msgstr "" + +msgid "Endpoint address" +msgstr "" + +msgid "Allowed IPs" +msgstr "" + +msgid "Persistent keepalive" +msgstr "" + +msgid "Enable this option to display an updated wg-quick debug log." +msgstr "" + +msgid "WireGuard debug log updated" +msgstr "" + +msgid "Scan this QR code with your client to connect to this tunnel" +msgstr "" + +msgid "or download the client.conf file to your device." +msgstr "" + +msgid "Download" +msgstr "" + +msgid "Start WireGuard" +msgstr "" + +msgid "Stop WireGuard" +msgstr "" + +msgid "Information provided by wireguard" +msgstr "" + +msgid "Attempting to start WireGuard" +msgstr "" + +msgid "Attempting to stop WireGuard" +msgstr "" + +msgid "WireGuard configuration updated successfully" +msgstr "" + +msgid "WireGuard configuration failed to be updated" +msgstr "" + +msgid "Enable kill switch" +msgstr "" + +msgid "This option adds iptables PostUp and PreDown rules for the configured AP interface (%s)." +msgstr "" + +msgid "Recommended if you wish to prevent the flow of unencrypted packets through non-WireGuard interfaces." +msgstr "" + +msgid "iptables rules added to WireGuard configuration" +msgstr "" + +msgid "Existing iptables rules found in WireGuard configuration - not added" +msgstr "" + +msgid "Currently available WireGuard file configurations are displayed below." +msgstr "" + +msgid "Activating a configuration will restart the wg-quick service." +msgstr "" + +msgid "Client Firewall" +msgstr "" + +msgid "Firewall is ENABLED" +msgstr "" + +msgid "Firewall is OFF" +msgstr "" + +msgid "The default firewall will only allow outgoing and already established traffic." +msgstr "" + +msgid "No incoming UDP traffic is allowed." +msgstr "" + +msgid "There are no restrictions for the access point %s." +msgstr "" + +msgid "Exception: Service" +msgstr "" + +msgid "allow SSH access on port 22" +msgstr "" + +msgid "allow access to the RaspAP GUI on port 80 or 443" +msgstr "" + +msgid "Allow incoming connections for some services from the internet side." +msgstr "" + +msgid "Exception: network device" +msgstr "" + +msgid "Exclude device(s)" +msgstr "" + +msgid "Exclude the given network device(s) (separated by a blank or comma) from firewall rules." +msgstr "" + +msgid "Current client devices: %s" +msgstr "" + +msgid "The access point %s is per default excluded." +msgstr "" + +msgid "Exception: IP-Address" +msgstr "" + +msgid "Allow incoming connections from" +msgstr "" + +msgid "For the given IP-addresses (separated by a blank or comma) the incoming connection (via TCP and UDP) is accepted." +msgstr "" + +msgid "This is required for an OpenVPN via UDP or Wireguard connection." +msgstr "" + +msgid "The list of configured VPN server IP addresses: %s" +msgstr "" + +msgid "Disable Firewall" +msgstr "" + +msgid "Enable Firewall" +msgstr "" + +msgid "Apply changes" +msgstr "" + +msgid "Dynamic DNS" +msgstr "" + +msgid "Service provider" +msgstr "" + +msgid "Select a Dynamic DNS service supported by ddclient from the list below. Selecting a known service provider will populate the protocol and server fields. You may also configure the service manually." +msgstr "" + +msgid "Method to obtain IP" +msgstr "" + +msgid "Select the method used by ddclient to obtain an IP address. This value is specified in the -use option." +msgstr "" + +msgid "Discovery page on the web" +msgstr "" + +msgid "Network interface" +msgstr "" + +msgid "Network address" +msgstr "" + +msgid "Firewall status page" +msgstr "" + +msgid "External command" +msgstr "" + +msgid "Web address" +msgstr "" + +msgid "Firewall" +msgstr "" + +msgid "Command" +msgstr "" + +msgid "Example: 192.168.1.254/status.htm." +msgstr "" + +msgid "Example: /usr/local/bin/get-ip." +msgstr "" + +msgid "Domain" +msgstr "" + +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgid "Use an encrypted SSL connection for updates. Not supported by all providers." +msgstr "" + +msgid "Value specified in milliseconds (ms). Default is 300." +msgstr "" + +msgid "Use the Generate log button to output detailed ddclient daemon debug info" +msgstr "" + +msgid "Generate log" +msgstr "" + +msgid "Information provided by ddclient" +msgstr "" + +msgid "Start Dynamic DNS" +msgstr "" + +msgid "Stop Dynamic DNS" +msgstr "" + +msgid "Restart Dynamic DNS" +msgstr "" + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "My account" +msgstr "" + +msgid "Server location" +msgstr "" + +msgid "Choosing Save settings will connect to the selected country." +msgstr "" + +msgid "Choosing Connect %s will connect to a recommended server." +msgstr "" + +msgid "Select a country from the server location list" +msgstr "" + +msgid "Select a country..." +msgstr "" + +msgid "Account information not available from %s's Linux CLI." +msgstr "" + +msgid "Attempting to connect to %s" +msgstr "" + +msgid "Attempting to connect VPN provider" +msgstr "" + +msgid "Attempting to disconnect VPN provider" +msgstr "" + +msgid "Expected %s binary not found at: %s" +msgstr "" + +msgid "Visit the installation instructions for %s's Linux CLI." +msgstr "" + +msgid "Unable to execute %s binary found at: %s" +msgstr "" + +msgid "Check that binary is executable and permissions exist in raspap.sudoers" +msgstr "" + +msgid "Installed Linux CLI: %s" +msgstr "" + +msgid "Current %s connection status is displayed below." +msgstr "" + +msgid "Information provided by %s" +msgstr "" + +msgid "Connect %s" +msgstr "" + +msgid "Disconnect %s" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "" + +msgid "Insiders" +msgstr "" + +msgid "Contributing" +msgstr "" + +msgid "Check for update" +msgstr "" + +msgid "New release check in progress..." +msgstr "" + +msgid "A new release is available: Version" +msgstr "" + +msgid "Installed version is the latest release." +msgstr "" + +msgid "GitHub authentication" +msgstr "" + +msgid "Updating Insiders requires GitHub authentication." +msgstr "" + +msgid "Your credentials will be sent to GitHub securely with SSL. However, use caution if your RaspAP install is on a WLAN shared by untrusted users." +msgstr "" + +msgid "Personal Access Token" +msgstr "" + +msgid "Please provide a valid token." +msgstr "" + +msgid "Perform update" +msgstr "" + +msgid "Update in progress" +msgstr "" + +msgid "Application is being updated..." +msgstr "" + +msgid "Configuring update" +msgstr "" + +msgid "Updating sources" +msgstr "" + +msgid "Installing package updates" +msgstr "" + +msgid "Downloading latest files" +msgstr "" + +msgid "Installing application" +msgstr "" + +msgid "Update complete" +msgstr "" + +msgid "An error occurred. Check the log at /tmp/raspap_install.log" +msgstr "" + +msgid "RaspAP Exception" +msgstr "" + +msgid "An exception occurred" +msgstr "" + +msgid "RestAPI" +msgstr "" + +msgid "RestAPI settings" +msgstr "" + +msgid "Start RestAPI service" +msgstr "" + +msgid "Stop RestAPI service" +msgstr "" + +msgid "API Key" +msgstr "" + +msgid "Saving API key" +msgstr "" + +msgid "RestAPI status" +msgstr "" + +msgid "Current restapi.service status is displayed below." +msgstr "" + +msgid "RestAPI docs are accessible here%s" +msgstr "" + +msgid "Restarting restapi.service" +msgstr "" + +msgid "NTP Server" +msgstr "" + +msgid "NTP Server settings" +msgstr "" + +msgid "NTP daemon" +msgstr "" + +msgid "Synchronized time" +msgstr "" + +msgid "NTP servers" +msgstr "" + +msgid "Add an NTP server" +msgstr "" + +msgid "Start NTP service" +msgstr "" + +msgid "Stop NTP service" +msgstr "" + +msgid "Edit mode" +msgstr "" + +msgid "Use the Edit mode toggle to manually edit the current ntp.config configuration." +msgstr "" + +msgid "Specify a public NTP server or a private one on your local network. IPv4 and IPv6 address, or a fully qualified domain name (FQDN) are acceptable values." +msgstr "" + +msgid "Public NTP servers supporting Network Time Security (NTS) may be specified with the nts suffix." +msgstr "" + +msgid "Examples of valid server entries include %s, %s and %s." +msgstr "" + +msgid "Current ntpq peer status is displayed below. An asterisk (*) indicates the preferred server." +msgstr "" + +msgid "NTP configuration cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Restarting ntpd.service" +msgstr "" + +msgid "Please enter a valid NTP server" +msgstr "" + +msgid "Attempting to start ntp.service" +msgstr "" + +msgid "Attempting to stop ntp.service" +msgstr "" + +msgid "NTP configuration not found at %s" +msgstr "" + +msgid "NTP configuration updated" +msgstr "" + diff --git a/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.mo index 1298711a..4cfd1047 100644 Binary files a/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po index 439ec8b4..f7ed861f 100644 --- a/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: raspap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-17 06:37\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-27 06:54\n" "Last-Translator: Bill Zimmerman \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" @@ -12,8 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: raspap\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 395801\n" "X-Crowdin-Language: ja\n" "X-Crowdin-File: /master/locale/en_US/LC_MESSAGES/messages.po\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" #: index.php msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal" @@ -34,11 +36,11 @@ msgstr "WiFiクライアント" msgid "Hotspot" msgstr "ホットスポット" -msgid "Memory Use" +msgid "Mem Use" msgstr "メモリ使用率" -msgid "CPU Temp" -msgstr "CPU温度" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" msgid "Networking" msgstr "ネットワーク" @@ -95,6 +97,30 @@ msgstr "新しいパスワード" msgid "Repeat new password" msgstr "新しいパスワードを繰り返す" +msgid "Please provide a valid username." +msgstr "有効なユーザー名を入力してください。" + +msgid "Please enter your old password." +msgstr "元のパスワードを入力してください。" + +msgid "Please enter a new password." +msgstr "新しいパスワードを入力してください。" + +msgid "Please re-enter your new password." +msgstr "新しいパスワードを再入力してください。" + +msgid "Avatar" +msgstr "アイコン" + +msgid "Click or tap to upload a new user avatar." +msgstr "クリックまたはタップして新しいユーザーアバターをアップロードします。" + +msgid "Image files of type JPG, GIF or PNG are accepted. Max file size: 2 MB." +msgstr "JPG、GIF、PNG の画像ファイルを使用できます。最大ファイルサイズ: 2MB。" + +msgid "Reset avatar" +msgstr "アバターをリセット" + #: includes/configure_client.php msgid "Client settings" msgstr "クライアントの設定" @@ -144,9 +170,33 @@ msgstr "隠す" msgid "Not configured" msgstr "設定されていません" +msgid "Connected" +msgstr "接続済み" + +msgid "Known" +msgstr "既知の" + +msgid "Nearby" +msgstr "近くの" + msgid "Note: WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP" msgstr "注: WEPアクセスポイントは「オープン」と表示されます。RaspAPは現在、WEPへの接続をサポートしていません" +msgid "No Wifi stations found" +msgstr "WiFiが見つかりません" + +msgid "Reinitialized wpa_supplicant. Choose Rescan." +msgstr "wpa_supplicantを再初期化しました。 再スキャン を選択してください。" + +msgid "Click 'Rescan' to search for nearby Wifi stations." +msgstr "再スキャンをクリックして、近くのWiFiを検索します。" + +msgid "Click 'Reinitialize' to force reinitialize wpa_supplicant." +msgstr "再初期化をクリックしてwpa_supplicant を強制的に再初期化します。" + +msgid "Reinitialize" +msgstr "再初期化" + #: includes/dashboard.php msgid "Interface Information" msgstr "インターフェースの情報" @@ -241,6 +291,63 @@ msgstr "wlan0を停止" msgid "Connected Devices" msgstr "接続されたデバイス" +msgid "Client: Ethernet cable" +msgstr "クライアント: イーサネットケーブル" + +msgid "Ethernet" +msgstr "イーサネット" + +msgid "Client: Smartphone (USB tethering)" +msgstr "クライアント: スマートフォン(USBテザリング)" + +msgid "Smartphone" +msgstr "スマートフォン" + +msgid "WiFi" +msgstr "WiFi" + +msgid "Mobile Data Client" +msgstr "モバイルデータ クライアント" + +msgid "Mobile Data" +msgstr "モバイルデータ" + +msgid "No information available" +msgstr "利用可能な情報がありません" + +msgid "Interface name invalid" +msgstr "インターフェイス名が無効です" + +msgid "Required exec function is disabled. Check if exec is not added to php disable_functions." +msgstr "必須の exec 関数が無効です。exec が php disable_functions に追加されていないか確認してください。" + +msgid "Waiting for the interface to start ..." +msgstr "インターフェースの起動を待っています..." + +msgid "Stop the Interface" +msgstr "インターフェイスを停止" + +msgid "Connection mode" +msgstr "接続モード" + +msgid "Signal quality" +msgstr "電波の品質" + +msgid "WAN IP" +msgstr "WAN IP" + +msgid "Web-GUI" +msgstr "Web-GUI" + +msgid "Signal strength" +msgstr "電波強度" + +msgid "No Client device or not yet configured" +msgstr "クライアントデバイスがないか、まだ設定されていません" + +msgid "No Client device found" +msgstr "クライアントデバイスが見つかりません" + #: includes/dhcp.php msgid "DHCP server settings" msgstr "DHCPサーバーの設定" @@ -251,6 +358,12 @@ msgstr "クライアントリスト" msgid "Interface" msgstr "インターフェース" +msgid "Enable DHCP for this interface" +msgstr "このインターフェースでDHCPを有効にする" + +msgid "Enable this option if you want RaspAP to assign IP addresses on the selected interface." +msgstr "RaspAP で選択したインターフェイスに IP アドレスを割り当てる場合、このオプションを有効にします。" + msgid "DNS Server" msgstr "DNSサーバー" @@ -281,6 +394,9 @@ msgstr "期限切れ" msgid "MAC Address" msgstr "MACアドレス" +msgid "Optional comment" +msgstr "オプションのコメント" + msgid "Host name" msgstr "ホスト名" @@ -327,27 +443,99 @@ msgid "Upstream DNS servers" msgstr "アップストリームDNSサーバー" msgid "Only ever query DNS servers configured below" -msgstr "" +msgstr "以下で設定されたDNSサーバーのみ問い合わせる" msgid "Enable this option if you want RaspAP to send DNS queries to the servers configured below exclusively. By default RaspAP also uses its upstream DHCP server's name servers." -msgstr "" +msgstr "RaspAPがDNS クエリを以下のサーバーに送信する場合、このオプションを有効にします。 デフォルトでは、RaspAP は上流の DHCP サーバのネームサーバも使用します。" msgid "This option adds no-resolv to the dnsmasq configuration." -msgstr "" +msgstr "このオプションは、dnsmasq 構成に no-resolv を追加します。" msgid "Add upstream DNS server" msgstr "アップストリームDNSサーバーを追加" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "書式" msgid "Choose a hosted server" -msgstr "" +msgstr "ホストされたサーバーを選択してください" + +msgid "Enable these options to log dhcpcd and dnsmasq activity." +msgstr "dhcpcddnsmasq にアクティビティを記録するには、これらのオプションを有効にします。" msgid "Log DHCP requests" -msgstr "" +msgstr "DHCP要求をログファイルに記録します" msgid "Log DNS queries" +msgstr "DNSクエリをログファイルに記録します" + +msgid "Restrict access" +msgstr "アクセス制限" + +msgid "Limit network access to static clients" +msgstr "ネットワークへのアクセスを静的クライアントに制限" + +msgid "Enable this option if you want RaspAP to ignore any clients which are not specified in the static leases list." +msgstr "" + +msgid "This option adds dhcp-ignore to the dnsmasq configuration." +msgstr "このオプションは、 dhcp-ignore をdnsmasq 構成に追加します。" + +msgid "Clients with a particular hardware MAC address can always be allocated the same IP address." +msgstr "指定のMACアドレスを持つクライアントは、常に同じIPアドレスを割り当てることができます。" + +msgid "This option adds dhcp-host entries to the dnsmasq configuration." +msgstr "このオプションは、 dhcp-host エントリをdnsmasq 構成に追加します。" + +msgid "This toggles the gateway/nogateway option for this interface in the DHCPCD configuration." +msgstr "これは、DHCPCD 構成でこのインターフェイスの gatewaynogateway を切り替えます。" + +msgid "This toggles the nohook wpa_supplicant option for this interface in the DHCPCD configuration." +msgstr "これは、DHCPCD 設定でこのインターフェイスの nohook wpa_supplicant オプションを切り替えます。" + +msgid "Disable wpa_supplicant dhcp hook for this interface" +msgstr "このインターフェイスの wpa_supplicant dhcp フックを無効にする" + +msgid "If you manage wireless connections with wpa_supplicant itself, the hook may create unwanted connection events. This option disables the hook." +msgstr "wpa_supplicantでワイヤレス接続を管理する場合、フックは不要な接続イベントを作成することがあります。このオプションはフックを無効にします。" + +msgid "Please provide a valid IP Address." +msgstr "" + +msgid "Please provide a valid Default gateway." +msgstr "" + +msgid "Please provide a valid Starting IP Address." +msgstr "" + +msgid "Please provide a valid Ending IP Address." +msgstr "" + +msgid "Please provide a valid Lease Time." +msgstr "" + +msgid "Invalid interface name." +msgstr "" + +msgid "Invalid static IP address." +msgstr "" + +msgid "Invalid default gateway." +msgstr "" + +msgid "Invalid DHCP range start." +msgstr "" + +msgid "Invalid DHCP range end." +msgstr "" + +msgid "Invalid DHCP lease time, not a number." +msgstr "" + +msgid "Unknown DHCP lease time unit." +msgstr "" + +msgid "Invalid metric value, not a number." msgstr "" #: includes/hostapd.php @@ -372,8 +560,8 @@ msgstr "セキュリティ―のタイプ" msgid "Encryption Type" msgstr "暗号化の種類" -msgid "PSK" -msgstr "PSK" +msgid "Pre-shared key (PSK)" +msgstr "" msgid "Advanced settings" msgstr "高度な設定" @@ -408,11 +596,26 @@ msgstr "不明なインターフェース" msgid "Country code must be blank or two characters" msgstr "国コードは空白または2文字でなければなりません" -msgid "Wifi Hotspot settings saved" -msgstr "Wifiホットスポット設定が保存されました" +msgid "DHCP configuration for %s enabled." +msgstr "" -msgid "Unable to save wifi hotspot settings" -msgstr "Wi-Fiホットスポットの設定を保存できません" +msgid "DHCP configuration for %s added." +msgstr "" + +msgid "DHCP configuration for %s updated." +msgstr "" + +msgid "Interface %s has no default settings." +msgstr "" + +msgid "Configure settings in DHCP Server before starting AP." +msgstr "" + +msgid "Wifi hotspot settings saved." +msgstr "" + +msgid "Unable to save WiFi hotspot settings." +msgstr "" msgid "Start hotspot" msgstr "ホットスポットを開始" @@ -433,6 +636,9 @@ msgid "WiFi client AP mode" msgstr "WiFiクライアントAPモード" msgid "Bridged AP mode" +msgstr "ブリッジAPモード" + +msgid "WiFi repeater mode" msgstr "" msgid "Hide SSID in broadcast" @@ -441,13 +647,109 @@ msgstr "ブロードキャストでSSIDを非表示" msgid "Maximum number of clients" msgstr "クライアントの最大数" -msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies." -msgstr "hostapdのmax_num_staオプションを構成します。 デフォルトおよび最大値は2007です。空欄または0の場合、デフォルトが適用されます。" +msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies." +msgstr "" + +msgid "Beacon interval" +msgstr "ビーコン間隔" + +msgid "Disable disassoc_low_ack" +msgstr "" + +msgid "Do not disassociate stations based on excessive transmission failures." +msgstr "" + +msgid "Executing RaspAP service start" +msgstr "RaspAPを開始しています。" + +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +msgid "Enable this option to log hostapd activity." +msgstr "" + +msgid "Transmit power (dBm)" +msgstr "" + +msgid "Sets the txpower option for the AP interface and the configured country." +msgstr "" + +msgid "dBm is a unit of level used to indicate that a power ratio is expressed in decibels (dB) with reference to one milliwatt (mW). 30 dBm is equal to 1000 mW, while 0 dBm equals 1.25 mW." +msgstr "" + +msgid "WPA and WPA2" +msgstr "" + +msgid "WPA2 and WPA3-Personal (transitional mode)" +msgstr "" + +msgid "WPA3-Personal (required)" +msgstr "" + +msgid "Enabled (for supported clients)" +msgstr "" + +msgid "Required (for supported clients)" +msgstr "" + +msgid "802.11w extends strong cryptographic protection to a select set of robust management frames, including Deauthentication, Disassociation and certain categories of Action Management frames. Collectively, this is known as Management Frame Protection (MFP)." +msgstr "" + +msgid "Scan this QR code directly or %s %sprint a sign%s for your users." +msgstr "" + +msgid "Printable Wi-Fi sign" +msgstr "" + +msgid "To connect with your phone or tablet, scan the QR code above with your camera app." +msgstr "" + +msgid "For other devices, use the login credentials below." +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + +msgid "The selected interface (%s) has support for the 2.4 GHz wireless band only." +msgstr "" + +msgid "The selected interface (%s) has support for the 2.5 GHz wireless band only." +msgstr "" + +msgid "The selected interface (%s) has support for both the 2.4 and 5 GHz wireless bands." +msgstr "" + +msgid "The selected interface (%s) does not support wireless mode operation." +msgstr "" + +msgid "The 802.11ac 5 GHz option is disabled until a compatible wireless regulatory domain is set." +msgstr "" + +msgid "WiFi repeater mode: A metric value is already defined for DHCP." +msgstr "" + +msgid "Restart hotspot to enable WiFi repeater mode." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain metric value for client interface. Repeater mode inactive." +msgstr "" + +msgid "Metric value configured for the %s interface." +msgstr "" + +msgid "Parameter hiddenSSID contains invalid configuration value." +msgstr "" + +msgid "Parameter hiddenSSID is not a number." +msgstr "" #: includes/networking.php msgid "Summary" msgstr "概要" +msgid "Internet connection" +msgstr "インターネット接続" + msgid "Current settings" msgstr "現在の設定" @@ -475,12 +777,165 @@ msgstr "無効" msgid "Static IP Options" msgstr "静的IPオプション" +msgid "Metric" +msgstr "メトリック" + msgid "Apply settings" msgstr "設定を適用" msgid "Information provided by /sys/class/net" msgstr "/sys/class/netによって提供される情報" +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgid "Diagnostics" +msgstr "" + +msgid "Properties of network devices" +msgstr "" + +msgid "Device" +msgstr "" + +msgid "MAC" +msgstr "" + +msgid "USB vid/pid" +msgstr "" + +msgid "Device type" +msgstr "" + +msgid "Fixed name" +msgstr "" + +msgid "Change" +msgstr "" + +msgid "Settings for Mobile Data Devices" +msgstr "" + +msgid "PIN of SIM card" +msgstr "" + +msgid "APN Settings (Modem device ppp0)" +msgstr "" + +msgid "Access Point Name (APN)" +msgstr "" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Successfully Updated Network Configuration" +msgstr "" + +msgid "Error saving network configuration to file" +msgstr "" + +msgid "Unable to detect interface" +msgstr "" + +msgid "Routing table" +msgstr "" + +msgid "raw output" +msgstr "" + +msgid "Setting wireless regulatory domain to %s" +msgstr "" + +msgid "Please provide a valid SSID." +msgstr "" + +msgid "Please provide a valid PSK." +msgstr "" + +msgid "Speedtest" +msgstr "" + +msgid "Selecting a server" +msgstr "" + +msgid "Privacy" +msgstr "" + +msgid "Server" +msgstr "" + +msgid "ms" +msgstr "" + +msgid "Mbps" +msgstr "" + +msgid "Ping" +msgstr "" + +msgid "Jitter" +msgstr "" + +msgid "Upload" +msgstr "" + +msgid "Start" +msgstr "" + +msgid "Abort" +msgstr "" + +msgid "Wireless LAN routing" +msgstr "" + +msgid "Stop WLAN routing" +msgstr "" + +msgid "Start WLAN routing" +msgstr "" + +msgid "Restart WLAN routing" +msgstr "" + +msgid "This option configures RaspAP to route network traffic from your wireless client (STA) interface to another available interface." +msgstr "" + +msgid "When an output interface is selected, iptables rules are added to route packets using network address translation (NAT). This is often done to share internet connectivity from a WLAN with devices on an eth0, usb0 or predictable enx interface." +msgstr "" + +msgid "Wireless client interface" +msgstr "" + +msgid "Output interface" +msgstr "" + +msgid "Configure a static IP address and DHCP for output interface" +msgstr "" + +msgid "Attempting to enable routing between %s and %s interfaces" +msgstr "" + +msgid "Attempting to disable routing between %s and %s interfaces" +msgstr "" + +msgid "No default DHCP configuration exists for the %s interface" +msgstr "" + +msgid "Configure a static IP and DHCP for this interface in DHCP Server settings" +msgstr "" + +msgid "WLAN routing configuration saved" +msgstr "" + +msgid "Unable to save WLAN routing configuration" +msgstr "" + +msgid "Successfully restarted dnsmasq" +msgstr "" + +msgid "Failed to restart dnsmasq" +msgstr "" + #: includes/system.php msgid "System Information" msgstr "システム情報" @@ -509,6 +964,9 @@ msgstr "Piリビジョン" msgid "Uptime" msgstr "アップタイム" +msgid "System Time" +msgstr "" + msgid "Memory Used" msgstr "使用メモリ" @@ -521,19 +979,105 @@ msgstr "リブート" msgid "Shutdown" msgstr "シャットダウン" +msgid "System reboot" +msgstr "" + +msgid "System shutdown" +msgstr "" + +msgid "Reboot now? The system will be temporarily unavailable." +msgstr "" + +msgid "Shutdown now? The system will be unavailable." +msgstr "" + msgid "System Rebooting Now!" msgstr "システムを再起動しています!" msgid "System Shutting Down Now!" msgstr "システムのシャットダウン中!" -#: includes/themes.php +msgid "Web server port" +msgstr "Webサーバーの使用ポート" + +msgid "Web server bind address" +msgstr "Webサーバーのバインドアドレス" + +msgid "OS" +msgstr "" + +msgid "Kernel" +msgstr "" + +msgid "System reset" +msgstr "" + +msgid "Reset RaspAP to its initial configuration? This action cannot be undone." +msgstr "" + +msgid "Reset complete. Restart the hotspot for the changes to take effect." +msgstr "" + +msgid "System reset in progress..." +msgstr "" + +msgid "Reset" +msgstr "" + +msgid "Restore settings" +msgstr "" + +msgid "To reset RaspAP to its initial configuration, click or tap the button below." +msgstr "" + +msgid "Custom files for optional components such as Ad Blocking, WireGuard or OpenVPN will remain on the system." +msgstr "" + +msgid "Perform reset" +msgstr "" + +msgid "Restores all access point (AP) service settings to their default values. This applies to hostapd, dhcpcd and dnsmasq." +msgstr "" + msgid "Theme settings" msgstr "テーマ設定" msgid "Select a theme" msgstr "テーマを変更" +msgid "Color" +msgstr "色" + +msgid "Enable this option for resizable, drag and drop widgets. Best for large displays." +msgstr "" + +msgid "Dynamic widgets" +msgstr "" + +msgid "Tools" +msgstr "" + +msgid "System tools" +msgstr "" + +msgid "To generate a system debug log, click or tap the button below." +msgstr "" + +msgid "Debug log information contains the RaspAP version, current state and configuration of AP related services, installed system packages, Linux kernel version and networking details. No passwords or other sensitive data are included." +msgstr "" + +msgid "Generate debug log" +msgstr "" + +msgid "Debug log generation in progress..." +msgstr "" + +msgid "Diagnostic log size limit (KB)" +msgstr "" + +msgid "Changing log limit size to %s KB" +msgstr "" + #: includes/data_usage.php msgid "Data usage" msgstr "データ使用量" @@ -632,6 +1176,66 @@ msgstr "openvpnを開始しようとしています" msgid "Attempting to stop openvpn" msgstr "openvpnを停止しようとしています" +msgid "Configurations" +msgstr "設定" + +msgid "Currently available OpenVPN client configurations are displayed below." +msgstr "現在利用可能なOpenVPNクライアント設定は以下の通りです。" + +msgid "Activating a configuration will restart the openvpn-client service." +msgstr "" + +msgid "Delete OpenVPN client" +msgstr "OpenVPNクライアントを削除" + +msgid "Delete client configuration? This cannot be undone." +msgstr "クライアント設定を削除しますか?この操作は元に戻すことはできません。" + +msgid "Activate OpenVPN client" +msgstr "OpenVPNクライアントを有効化" + +msgid "Activate client configuration? This will restart the openvpn-client service." +msgstr "設定を反映しますか?設定を反映するためにOpenvpn-Clientサービスを再起動します。" + +msgid "Activate" +msgstr "アクティブ化" + +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +msgid "Enable this option to log openvpn activity." +msgstr "このオプションを有効にすると OpenVPNのログを記録します。" + +msgid "Authentification Method" +msgstr "認証方法" + +msgid "Username and password" +msgstr "ユーザー名とパスワード" + +msgid "Certificates" +msgstr "証明書" + +msgid "Enter username and password" +msgstr "あなたのユーザー名とパスワードを入力してください" + +msgid "Certificates in the configuration file" +msgstr "" + +msgid "RaspAP supports certificates by including them in the configuration file." +msgstr "RaspAPは証明書を設定ファイルに含めることによって証明書による認証をサポートします。" + +msgid "Signing certification authority (CA) certificate (e.g. ca.crt): enclosed in <ca> ... </ca> tags." +msgstr "認証局に署名する(CA) 証明書(例: ca.crt): <ca> ... </ca>タグの中に記載する。" + +msgid "Client certificate (public key) (e.g. client.crt): enclosed in <cert> ... </cert> tags." +msgstr "公開鍵(public key) (例: client.crt): <cert> ... </cert>タグの中に記載する。" + +msgid "Private key of the client certificate (e.g. client.key): enclosed in <key> ... </key> tags." +msgstr "クライアントの秘密鍵(例 client.key): <key> ... </key>タグの中に記載する。" + +msgid "Configuration File" +msgstr "設定ファイル" + #: includes/torproxy.php msgid "TOR is not running" msgstr "TORが実行されていません" @@ -668,7 +1272,7 @@ msgstr "TORを停止しようとしています" #: template/dashboard.php msgid "Bridged AP mode is enabled. For Hostname and IP, see your router's admin page." -msgstr "" +msgstr "ブリッジAPモードが有効になっています。ホスト名とIPアドレスは、ルーターの管理ページを参照してください。" #: common form controls msgid "Save settings" @@ -692,6 +1296,9 @@ msgstr "上" msgid "down" msgstr "下" +msgid "Clear log" +msgstr "" + msgid "adblock" msgstr "adblock" @@ -705,10 +1312,10 @@ msgid "Restart Ad Blocking" msgstr "広告ブロックを再開する" msgid "Blocklist settings" -msgstr "" +msgstr "ブロックリストの設定" msgid "Enable blocklists" -msgstr "" +msgstr "ブロックリストを有効にする" msgid "Enable this option if you want RaspAP to block DNS requests for ads, tracking and other virtual garbage. Blocklists are gathered from multiple, actively maintained sources and automatically updated, cleaned, optimized and moderated on a daily basis." msgstr "" @@ -720,10 +1327,10 @@ msgid "Choose a blocklist provider" msgstr "" msgid "Hostnames blocklist last updated" -msgstr "" +msgstr "ホスト名のブロックリストの最終更新" msgid "Domains blocklist last updated" -msgstr "" +msgstr "ドメインのブロックリストの最終更新" msgid "Update now" msgstr "今すぐ更新する" @@ -732,5 +1339,530 @@ msgid "Statistics" msgstr "統計" msgid "Information provided by adblock" +msgstr "adblockが提供する情報" + +msgid "Enable custom blocklist" +msgstr "カスタムブロックリストを有効にする" + +msgid "Define custom hosts to be blocked by entering an IPv4 or IPv6 address followed by any whitespace (spaces or tabs) and the host name." +msgstr "" + +msgid "IPv4 example: 0.0.0.0 badhost.com" +msgstr "IPv4の例: 0.0.0.0 badhost.com" + +msgid "This option adds an addn-hosts directive to the dnsmasq configuration." +msgstr "" + +msgid "Custom blocklist not defined" +msgstr "カスタムブロックリストが設定されていません。" + +msgid "Invalid custom IP address found on line " +msgstr "無効なカスタムIPアドレスが見つかりました " + +msgid "Invalid custom host found on line " +msgstr "無効なカスタムホスト名が見つかりました " + +msgid "Tunnel settings" +msgstr "トンネルの設定" + +msgid "Configuration Method" +msgstr "" + +msgid "Upload file" +msgstr "" + +msgid "Create manually" +msgstr "" + +msgid "Upload a WireGuard config" +msgstr "" + +msgid "This option uploads and installs an existing WireGuard .conf file on this device." +msgstr "" + +msgid "Apply iptables rules for AP interface" +msgstr "" + +msgid "Recommended if you wish to forward network traffic from the wg0 interface to clients connected on the AP interface." +msgstr "" + +msgid "This option adds iptables Postup and PostDown rules for the configured AP interface (%s)." +msgstr "" + +msgid "Select WireGuard configuration file (.conf)" +msgstr "" + +msgid "Create a local WireGuard config" +msgstr "" + +msgid "Enable server" +msgstr "サーバーを有効化" + +msgid "Enable this option to secure network traffic by creating an encrypted tunnel between RaspAP and configured peers." +msgstr "" + +msgid "This setting generates a new WireGuard .conf file on this device." +msgstr "" + +msgid "Local public key" +msgstr "ローカル公開鍵" + +msgid "Local Port" +msgstr "ローカルポート番号" + +msgid "IP Address" +msgstr "IPアドレス" + +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +msgid "Peer" +msgstr "ピア" + +msgid "Enable peer" +msgstr "ピアの有効化" + +msgid "Enable this option to encrypt traffic by creating a tunnel between RaspAP and this peer." +msgstr "" + +msgid "This option adds client.conf to the WireGuard configuration." +msgstr "" + +msgid "Peer public key" +msgstr "ピア公開鍵" + +msgid "Endpoint address" +msgstr "エンドポイントのアドレス" + +msgid "Allowed IPs" +msgstr "許可されたIPアドレス" + +msgid "Persistent keepalive" +msgstr "" + +msgid "Enable this option to display an updated wg-quick debug log." +msgstr "" + +msgid "WireGuard debug log updated" +msgstr "" + +msgid "Scan this QR code with your client to connect to this tunnel" +msgstr "接続したいデバイスで、このQRコードをスキャンしてトンネルに接続します。" + +msgid "or download the client.conf file to your device." +msgstr "または client.confファイルをダウンロードしてください。" + +msgid "Download" +msgstr "ダウンロード" + +msgid "Start WireGuard" +msgstr "WireGuardを開始" + +msgid "Stop WireGuard" +msgstr "WireGuardを終了" + +msgid "Information provided by wireguard" +msgstr "WireGuardが提供する情報" + +msgid "Attempting to start WireGuard" +msgstr "WireGuardを開始中です。" + +msgid "Attempting to stop WireGuard" +msgstr "WireGuardを停止中です。" + +msgid "WireGuard configuration updated successfully" +msgstr "WireGuardの設定が正常に更新されました" + +msgid "WireGuard configuration failed to be updated" +msgstr "WireGuardの設定を更新できませんでした" + +msgid "Enable kill switch" +msgstr "" + +msgid "This option adds iptables PostUp and PreDown rules for the configured AP interface (%s)." +msgstr "" + +msgid "Recommended if you wish to prevent the flow of unencrypted packets through non-WireGuard interfaces." +msgstr "" + +msgid "iptables rules added to WireGuard configuration" +msgstr "" + +msgid "Existing iptables rules found in WireGuard configuration - not added" +msgstr "" + +msgid "Currently available WireGuard file configurations are displayed below." +msgstr "" + +msgid "Activating a configuration will restart the wg-quick service." +msgstr "" + +msgid "Client Firewall" +msgstr "" + +msgid "Firewall is ENABLED" +msgstr "" + +msgid "Firewall is OFF" +msgstr "" + +msgid "The default firewall will only allow outgoing and already established traffic." +msgstr "" + +msgid "No incoming UDP traffic is allowed." +msgstr "" + +msgid "There are no restrictions for the access point %s." +msgstr "" + +msgid "Exception: Service" +msgstr "" + +msgid "allow SSH access on port 22" +msgstr "" + +msgid "allow access to the RaspAP GUI on port 80 or 443" +msgstr "" + +msgid "Allow incoming connections for some services from the internet side." +msgstr "" + +msgid "Exception: network device" +msgstr "" + +msgid "Exclude device(s)" +msgstr "" + +msgid "Exclude the given network device(s) (separated by a blank or comma) from firewall rules." +msgstr "" + +msgid "Current client devices: %s" +msgstr "" + +msgid "The access point %s is per default excluded." +msgstr "" + +msgid "Exception: IP-Address" +msgstr "" + +msgid "Allow incoming connections from" +msgstr "" + +msgid "For the given IP-addresses (separated by a blank or comma) the incoming connection (via TCP and UDP) is accepted." +msgstr "" + +msgid "This is required for an OpenVPN via UDP or Wireguard connection." +msgstr "" + +msgid "The list of configured VPN server IP addresses: %s" +msgstr "" + +msgid "Disable Firewall" +msgstr "" + +msgid "Enable Firewall" +msgstr "" + +msgid "Apply changes" +msgstr "" + +msgid "Dynamic DNS" +msgstr "" + +msgid "Service provider" +msgstr "" + +msgid "Select a Dynamic DNS service supported by ddclient from the list below. Selecting a known service provider will populate the protocol and server fields. You may also configure the service manually." +msgstr "" + +msgid "Method to obtain IP" +msgstr "" + +msgid "Select the method used by ddclient to obtain an IP address. This value is specified in the -use option." +msgstr "" + +msgid "Discovery page on the web" +msgstr "" + +msgid "Network interface" +msgstr "" + +msgid "Network address" +msgstr "" + +msgid "Firewall status page" +msgstr "" + +msgid "External command" +msgstr "" + +msgid "Web address" +msgstr "" + +msgid "Firewall" +msgstr "" + +msgid "Command" +msgstr "" + +msgid "Example: 192.168.1.254/status.htm." +msgstr "" + +msgid "Example: /usr/local/bin/get-ip." +msgstr "" + +msgid "Domain" +msgstr "" + +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgid "Use an encrypted SSL connection for updates. Not supported by all providers." +msgstr "" + +msgid "Value specified in milliseconds (ms). Default is 300." +msgstr "" + +msgid "Use the Generate log button to output detailed ddclient daemon debug info" +msgstr "" + +msgid "Generate log" +msgstr "" + +msgid "Information provided by ddclient" +msgstr "" + +msgid "Start Dynamic DNS" +msgstr "" + +msgid "Stop Dynamic DNS" +msgstr "" + +msgid "Restart Dynamic DNS" +msgstr "" + +msgid "Account details" +msgstr "" + +msgid "My account" +msgstr "" + +msgid "Server location" +msgstr "" + +msgid "Choosing Save settings will connect to the selected country." +msgstr "" + +msgid "Choosing Connect %s will connect to a recommended server." +msgstr "" + +msgid "Select a country from the server location list" +msgstr "" + +msgid "Select a country..." +msgstr "" + +msgid "Account information not available from %s's Linux CLI." +msgstr "" + +msgid "Attempting to connect to %s" +msgstr "" + +msgid "Attempting to connect VPN provider" +msgstr "" + +msgid "Attempting to disconnect VPN provider" +msgstr "" + +msgid "Expected %s binary not found at: %s" +msgstr "" + +msgid "Visit the installation instructions for %s's Linux CLI." +msgstr "" + +msgid "Unable to execute %s binary found at: %s" +msgstr "" + +msgid "Check that binary is executable and permissions exist in raspap.sudoers" +msgstr "" + +msgid "Installed Linux CLI: %s" +msgstr "" + +msgid "Current %s connection status is displayed below." +msgstr "" + +msgid "Information provided by %s" +msgstr "" + +msgid "Connect %s" +msgstr "" + +msgid "Disconnect %s" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "" + +msgid "Insiders" +msgstr "" + +msgid "Contributing" +msgstr "" + +msgid "Check for update" +msgstr "" + +msgid "New release check in progress..." +msgstr "" + +msgid "A new release is available: Version" +msgstr "" + +msgid "Installed version is the latest release." +msgstr "" + +msgid "GitHub authentication" +msgstr "" + +msgid "Updating Insiders requires GitHub authentication." +msgstr "" + +msgid "Your credentials will be sent to GitHub securely with SSL. However, use caution if your RaspAP install is on a WLAN shared by untrusted users." +msgstr "" + +msgid "Personal Access Token" +msgstr "" + +msgid "Please provide a valid token." +msgstr "" + +msgid "Perform update" +msgstr "" + +msgid "Update in progress" +msgstr "" + +msgid "Application is being updated..." +msgstr "" + +msgid "Configuring update" +msgstr "" + +msgid "Updating sources" +msgstr "" + +msgid "Installing package updates" +msgstr "" + +msgid "Downloading latest files" +msgstr "" + +msgid "Installing application" +msgstr "" + +msgid "Update complete" +msgstr "" + +msgid "An error occurred. Check the log at /tmp/raspap_install.log" +msgstr "" + +msgid "RaspAP Exception" +msgstr "" + +msgid "An exception occurred" +msgstr "" + +msgid "RestAPI" +msgstr "" + +msgid "RestAPI settings" +msgstr "" + +msgid "Start RestAPI service" +msgstr "" + +msgid "Stop RestAPI service" +msgstr "" + +msgid "API Key" +msgstr "" + +msgid "Saving API key" +msgstr "" + +msgid "RestAPI status" +msgstr "" + +msgid "Current restapi.service status is displayed below." +msgstr "" + +msgid "RestAPI docs are accessible here%s" +msgstr "" + +msgid "Restarting restapi.service" +msgstr "" + +msgid "NTP Server" +msgstr "" + +msgid "NTP Server settings" +msgstr "" + +msgid "NTP daemon" +msgstr "" + +msgid "Synchronized time" +msgstr "" + +msgid "NTP servers" +msgstr "" + +msgid "Add an NTP server" +msgstr "" + +msgid "Start NTP service" +msgstr "" + +msgid "Stop NTP service" +msgstr "" + +msgid "Edit mode" +msgstr "" + +msgid "Use the Edit mode toggle to manually edit the current ntp.config configuration." +msgstr "" + +msgid "Specify a public NTP server or a private one on your local network. IPv4 and IPv6 address, or a fully qualified domain name (FQDN) are acceptable values." +msgstr "" + +msgid "Public NTP servers supporting Network Time Security (NTS) may be specified with the nts suffix." +msgstr "" + +msgid "Examples of valid server entries include %s, %s and %s." +msgstr "" + +msgid "Current ntpq peer status is displayed below. An asterisk (*) indicates the preferred server." +msgstr "" + +msgid "NTP configuration cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Restarting ntpd.service" +msgstr "" + +msgid "Please enter a valid NTP server" +msgstr "" + +msgid "Attempting to start ntp.service" +msgstr "" + +msgid "Attempting to stop ntp.service" +msgstr "" + +msgid "NTP configuration not found at %s" +msgstr "" + +msgid "NTP configuration updated" msgstr "" diff --git a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo index 67fc5d22..5a7ddee7 100644 Binary files a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po index e4fbcb75..5a0c18d2 100644 --- a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: raspap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-01 09:45\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-27 06:52\n" "Last-Translator: Bill Zimmerman \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Klient WiFi" msgid "Hotspot" msgstr "Punkt dostępu" -msgid "Memory Use" +msgid "Mem Use" msgstr "Użycie pamięci" -msgid "CPU Temp" -msgstr "Temp CPU" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" msgid "Networking" msgstr "Sieci" @@ -97,6 +97,30 @@ msgstr "Nowe hasło" msgid "Repeat new password" msgstr "Powtórz nowe hasło" +msgid "Please provide a valid username." +msgstr "Wpisz prawidłową nazwę użytkownika." + +msgid "Please enter your old password." +msgstr "Wpisz stare hasło." + +msgid "Please enter a new password." +msgstr "Wpisz nowe hasło." + +msgid "Please re-enter your new password." +msgstr "Powtórnie wpisz nowe hasło." + +msgid "Avatar" +msgstr "Awatar" + +msgid "Click or tap to upload a new user avatar." +msgstr "Kliknij lub dotknij, aby przesłać nowy awatar." + +msgid "Image files of type JPG, GIF or PNG are accepted. Max file size: 2 MB." +msgstr "Przyjmowane są pliki obrazów typu JPG, GIF lub PNG. Maksymalny rozmiar pliku: 2 MB." + +msgid "Reset avatar" +msgstr "Zresetuj awatar" + #: includes/configure_client.php msgid "Client settings" msgstr "Ustawienia klienta" @@ -146,9 +170,33 @@ msgstr "Ukryj" msgid "Not configured" msgstr "Nieskonfigurowany" +msgid "Connected" +msgstr "Połączono" + +msgid "Known" +msgstr "Znany" + +msgid "Nearby" +msgstr "W pobliżu" + msgid "Note: WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP" msgstr "Notka: Punkt dostępu WEP wydaje się być 'Otwarty'. RaspAP aktualnie nie wspiera podłączania do WEP" +msgid "No Wifi stations found" +msgstr "Nie znaleziono stacji Wifi" + +msgid "Reinitialized wpa_supplicant. Choose Rescan." +msgstr "Ponownie zainicjowano wpa_supplicant. Wybierz Skanuj ponownie." + +msgid "Click 'Rescan' to search for nearby Wifi stations." +msgstr "Kliknij 'Przeskanuj', aby wyszukać pobliskie stacje Wifi." + +msgid "Click 'Reinitialize' to force reinitialize wpa_supplicant." +msgstr "Kliknij \"Ponownie zainicjuj\", aby wymusić ponowną inicjalizację wpa_supplicant." + +msgid "Reinitialize" +msgstr "Ponownie zainicjuj" + #: includes/dashboard.php msgid "Interface Information" msgstr "Informacje na temat interfejsu" @@ -243,6 +291,63 @@ msgstr "Zatrzymaj wlan0" msgid "Connected Devices" msgstr "Podłączone urządzenia" +msgid "Client: Ethernet cable" +msgstr "Klient: Kabel Ethernet" + +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +msgid "Client: Smartphone (USB tethering)" +msgstr "Klient: Smartfon (tethering USB)" + +msgid "Smartphone" +msgstr "Smartfon" + +msgid "WiFi" +msgstr "WiFi" + +msgid "Mobile Data Client" +msgstr "Klient danych komórkowych" + +msgid "Mobile Data" +msgstr "Dane pakietowe" + +msgid "No information available" +msgstr "Brak informacji" + +msgid "Interface name invalid" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa interfejsu" + +msgid "Required exec function is disabled. Check if exec is not added to php disable_functions." +msgstr "" + +msgid "Waiting for the interface to start ..." +msgstr "Oczekiwanie na uruchomienie interfejsu..." + +msgid "Stop the Interface" +msgstr "Zatrzymaj Interfejs" + +msgid "Connection mode" +msgstr "Tryb połączenia" + +msgid "Signal quality" +msgstr "Jakość sygnału" + +msgid "WAN IP" +msgstr "WAN IP" + +msgid "Web-GUI" +msgstr "Web-GUI" + +msgid "Signal strength" +msgstr "Siła sygnału" + +msgid "No Client device or not yet configured" +msgstr "Brak urządzenia klienta lub jeszcze nie skonfigurowano" + +msgid "No Client device found" +msgstr "Nie znaleziono urządzenia klienta" + #: includes/dhcp.php msgid "DHCP server settings" msgstr "Ustawienia serwera DHCP" @@ -253,6 +358,12 @@ msgstr "Lista klientów" msgid "Interface" msgstr "Interfejs" +msgid "Enable DHCP for this interface" +msgstr "Włącz DHCP dla tego interfejsu" + +msgid "Enable this option if you want RaspAP to assign IP addresses on the selected interface." +msgstr "Włącz tę opcję, jeśli chcesz, aby RaspAP przypisywał adresy IP na wybranym interfejsie." + msgid "DNS Server" msgstr "Serwer DNS" @@ -283,6 +394,9 @@ msgstr "Czas wygaśnięcia" msgid "MAC Address" msgstr "Adres MAC" +msgid "Optional comment" +msgstr "Opcjonalny komentarz" + msgid "Host name" msgstr "Nazwa gospodarza" @@ -346,12 +460,84 @@ msgstr "Format" msgid "Choose a hosted server" msgstr "Wybierz serwer hostujący" +msgid "Enable these options to log dhcpcd and dnsmasq activity." +msgstr "" + msgid "Log DHCP requests" msgstr "Logowanie zapytań DHCP" msgid "Log DNS queries" msgstr "Logowanie zapytań DNS" +msgid "Restrict access" +msgstr "" + +msgid "Limit network access to static clients" +msgstr "" + +msgid "Enable this option if you want RaspAP to ignore any clients which are not specified in the static leases list." +msgstr "" + +msgid "This option adds dhcp-ignore to the dnsmasq configuration." +msgstr "" + +msgid "Clients with a particular hardware MAC address can always be allocated the same IP address." +msgstr "" + +msgid "This option adds dhcp-host entries to the dnsmasq configuration." +msgstr "" + +msgid "This toggles the gateway/nogateway option for this interface in the DHCPCD configuration." +msgstr "" + +msgid "This toggles the nohook wpa_supplicant option for this interface in the DHCPCD configuration." +msgstr "" + +msgid "Disable wpa_supplicant dhcp hook for this interface" +msgstr "" + +msgid "If you manage wireless connections with wpa_supplicant itself, the hook may create unwanted connection events. This option disables the hook." +msgstr "" + +msgid "Please provide a valid IP Address." +msgstr "Podaj prawidłowy adres IP." + +msgid "Please provide a valid Default gateway." +msgstr "Proszę podać prawidłową bramę domyślną." + +msgid "Please provide a valid Starting IP Address." +msgstr "" + +msgid "Please provide a valid Ending IP Address." +msgstr "" + +msgid "Please provide a valid Lease Time." +msgstr "" + +msgid "Invalid interface name." +msgstr "Niepoprawna nazwa interfejsu." + +msgid "Invalid static IP address." +msgstr "" + +msgid "Invalid default gateway." +msgstr "" + +msgid "Invalid DHCP range start." +msgstr "" + +msgid "Invalid DHCP range end." +msgstr "" + +msgid "Invalid DHCP lease time, not a number." +msgstr "" + +msgid "Unknown DHCP lease time unit." +msgstr "" + +msgid "Invalid metric value, not a number." +msgstr "" + #: includes/hostapd.php msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" @@ -374,8 +560,8 @@ msgstr "Tyb zabezpieczeń" msgid "Encryption Type" msgstr "Typ szyfrowania" -msgid "PSK" -msgstr "PSK" +msgid "Pre-shared key (PSK)" +msgstr "" msgid "Advanced settings" msgstr "Zaawansowane ustawienia" @@ -410,11 +596,26 @@ msgstr "Nieznany interfejs" msgid "Country code must be blank or two characters" msgstr "Kod kraju musi być pusty lub zawierać dwa znaki" -msgid "Wifi Hotspot settings saved" -msgstr "Ustawienia Wifi Hotspot zostały zapisane" +msgid "DHCP configuration for %s enabled." +msgstr "" -msgid "Unable to save wifi hotspot settings" -msgstr "Nie można zapisać ustawień wifi hotspot" +msgid "DHCP configuration for %s added." +msgstr "" + +msgid "DHCP configuration for %s updated." +msgstr "" + +msgid "Interface %s has no default settings." +msgstr "" + +msgid "Configure settings in DHCP Server before starting AP." +msgstr "" + +msgid "Wifi hotspot settings saved." +msgstr "" + +msgid "Unable to save WiFi hotspot settings." +msgstr "" msgid "Start hotspot" msgstr "Odpal hotspot" @@ -437,14 +638,17 @@ msgstr "Tryb AP klienta WiFi" msgid "Bridged AP mode" msgstr "Tryb pomostowania AP" +msgid "WiFi repeater mode" +msgstr "" + msgid "Hide SSID in broadcast" msgstr "Ukryj SSID w transmisji typu broadcast" msgid "Maximum number of clients" msgstr "Maksymalna liczba klientów" -msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies." -msgstr "Konfiguruje opcję max_num_sta w hostapd. Domyślna i największa możliwa wartość to 2007. Jeśli pole jest puste lub wynosi 0, używana jest domyślna wartość." +msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies." +msgstr "" msgid "Beacon interval" msgstr "Częstotliwość znacznika" @@ -455,6 +659,90 @@ msgstr "Wyłącz disassoc_low_ack" msgid "Do not disassociate stations based on excessive transmission failures." msgstr "Nie odłączaj stacji na podstawie nadmiernych awarii transmisji." +msgid "Executing RaspAP service start" +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +msgid "Enable this option to log hostapd activity." +msgstr "" + +msgid "Transmit power (dBm)" +msgstr "Siła sygnału (dBm)" + +msgid "Sets the txpower option for the AP interface and the configured country." +msgstr "Ustawia opcję txpower dla interfejsu AP i skonfigurowanego kraju." + +msgid "dBm is a unit of level used to indicate that a power ratio is expressed in decibels (dB) with reference to one milliwatt (mW). 30 dBm is equal to 1000 mW, while 0 dBm equals 1.25 mW." +msgstr "" + +msgid "WPA and WPA2" +msgstr "" + +msgid "WPA2 and WPA3-Personal (transitional mode)" +msgstr "" + +msgid "WPA3-Personal (required)" +msgstr "" + +msgid "Enabled (for supported clients)" +msgstr "" + +msgid "Required (for supported clients)" +msgstr "" + +msgid "802.11w extends strong cryptographic protection to a select set of robust management frames, including Deauthentication, Disassociation and certain categories of Action Management frames. Collectively, this is known as Management Frame Protection (MFP)." +msgstr "" + +msgid "Scan this QR code directly or %s %sprint a sign%s for your users." +msgstr "" + +msgid "Printable Wi-Fi sign" +msgstr "" + +msgid "To connect with your phone or tablet, scan the QR code above with your camera app." +msgstr "" + +msgid "For other devices, use the login credentials below." +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + +msgid "The selected interface (%s) has support for the 2.4 GHz wireless band only." +msgstr "" + +msgid "The selected interface (%s) has support for the 2.5 GHz wireless band only." +msgstr "" + +msgid "The selected interface (%s) has support for both the 2.4 and 5 GHz wireless bands." +msgstr "" + +msgid "The selected interface (%s) does not support wireless mode operation." +msgstr "" + +msgid "The 802.11ac 5 GHz option is disabled until a compatible wireless regulatory domain is set." +msgstr "" + +msgid "WiFi repeater mode: A metric value is already defined for DHCP." +msgstr "" + +msgid "Restart hotspot to enable WiFi repeater mode." +msgstr "" + +msgid "Unable to obtain metric value for client interface. Repeater mode inactive." +msgstr "" + +msgid "Metric value configured for the %s interface." +msgstr "" + +msgid "Parameter hiddenSSID contains invalid configuration value." +msgstr "" + +msgid "Parameter hiddenSSID is not a number." +msgstr "" + #: includes/networking.php msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" @@ -489,12 +777,165 @@ msgstr "Wyłączony" msgid "Static IP Options" msgstr "Opcje statycznego IP" +msgid "Metric" +msgstr "" + msgid "Apply settings" msgstr "Zapisz ustawienia" msgid "Information provided by /sys/class/net" msgstr "Informacje dostarczone przez /sys/class/net" +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgid "Diagnostics" +msgstr "" + +msgid "Properties of network devices" +msgstr "" + +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +msgid "MAC" +msgstr "MAC" + +msgid "USB vid/pid" +msgstr "" + +msgid "Device type" +msgstr "Typ urządzenia" + +msgid "Fixed name" +msgstr "" + +msgid "Change" +msgstr "" + +msgid "Settings for Mobile Data Devices" +msgstr "" + +msgid "PIN of SIM card" +msgstr "" + +msgid "APN Settings (Modem device ppp0)" +msgstr "" + +msgid "Access Point Name (APN)" +msgstr "" + +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +msgid "Successfully Updated Network Configuration" +msgstr "" + +msgid "Error saving network configuration to file" +msgstr "" + +msgid "Unable to detect interface" +msgstr "Nie można wykryć interfejsu" + +msgid "Routing table" +msgstr "Tabela routingu" + +msgid "raw output" +msgstr "" + +msgid "Setting wireless regulatory domain to %s" +msgstr "" + +msgid "Please provide a valid SSID." +msgstr "Proszę wprowadzić prawidłowy SSID." + +msgid "Please provide a valid PSK." +msgstr "Proszę wprowadzić PSK." + +msgid "Speedtest" +msgstr "" + +msgid "Selecting a server" +msgstr "" + +msgid "Privacy" +msgstr "" + +msgid "Server" +msgstr "" + +msgid "ms" +msgstr "" + +msgid "Mbps" +msgstr "" + +msgid "Ping" +msgstr "" + +msgid "Jitter" +msgstr "" + +msgid "Upload" +msgstr "" + +msgid "Start" +msgstr "" + +msgid "Abort" +msgstr "" + +msgid "Wireless LAN routing" +msgstr "" + +msgid "Stop WLAN routing" +msgstr "" + +msgid "Start WLAN routing" +msgstr "" + +msgid "Restart WLAN routing" +msgstr "" + +msgid "This option configures RaspAP to route network traffic from your wireless client (STA) interface to another available interface." +msgstr "" + +msgid "When an output interface is selected, iptables rules are added to route packets using network address translation (NAT). This is often done to share internet connectivity from a WLAN with devices on an eth0, usb0 or predictable enx interface." +msgstr "" + +msgid "Wireless client interface" +msgstr "" + +msgid "Output interface" +msgstr "" + +msgid "Configure a static IP address and DHCP for output interface" +msgstr "" + +msgid "Attempting to enable routing between %s and %s interfaces" +msgstr "" + +msgid "Attempting to disable routing between %s and %s interfaces" +msgstr "" + +msgid "No default DHCP configuration exists for the %s interface" +msgstr "" + +msgid "Configure a static IP and DHCP for this interface in DHCP Server settings" +msgstr "" + +msgid "WLAN routing configuration saved" +msgstr "" + +msgid "Unable to save WLAN routing configuration" +msgstr "" + +msgid "Successfully restarted dnsmasq" +msgstr "" + +msgid "Failed to restart dnsmasq" +msgstr "" + #: includes/system.php msgid "System Information" msgstr "Informacje systemowe" @@ -523,6 +964,9 @@ msgstr "wersja PI" msgid "Uptime" msgstr "Czas działania" +msgid "System Time" +msgstr "Czas systemowy" + msgid "Memory Used" msgstr "Użyta pamięć" @@ -535,6 +979,18 @@ msgstr "Restart" msgid "Shutdown" msgstr "Wyłącz" +msgid "System reboot" +msgstr "" + +msgid "System shutdown" +msgstr "" + +msgid "Reboot now? The system will be temporarily unavailable." +msgstr "" + +msgid "Shutdown now? The system will be unavailable." +msgstr "" + msgid "System Rebooting Now!" msgstr "System jest uruchamiany ponownie!" @@ -547,7 +1003,42 @@ msgstr "Port serwera sieci Web" msgid "Web server bind address" msgstr "Adres powiązania serwera WWW" -#: includes/themes.php +msgid "OS" +msgstr "System" + +msgid "Kernel" +msgstr "" + +msgid "System reset" +msgstr "" + +msgid "Reset RaspAP to its initial configuration? This action cannot be undone." +msgstr "" + +msgid "Reset complete. Restart the hotspot for the changes to take effect." +msgstr "" + +msgid "System reset in progress..." +msgstr "Resetowanie systemu w toku..." + +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +msgid "Restore settings" +msgstr "Przywróć ustawienia" + +msgid "To reset RaspAP to its initial configuration, click or tap the button below." +msgstr "" + +msgid "Custom files for optional components such as Ad Blocking, WireGuard or OpenVPN will remain on the system." +msgstr "" + +msgid "Perform reset" +msgstr "" + +msgid "Restores all access point (AP) service settings to their default values. This applies to hostapd, dhcpcd and dnsmasq." +msgstr "" + msgid "Theme settings" msgstr "Ustawienia motywu" @@ -557,6 +1048,36 @@ msgstr "Wybierz motyw" msgid "Color" msgstr "Kolor" +msgid "Enable this option for resizable, drag and drop widgets. Best for large displays." +msgstr "" + +msgid "Dynamic widgets" +msgstr "" + +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +msgid "System tools" +msgstr "Narzędzia systemowe" + +msgid "To generate a system debug log, click or tap the button below." +msgstr "" + +msgid "Debug log information contains the RaspAP version, current state and configuration of AP related services, installed system packages, Linux kernel version and networking details. No passwords or other sensitive data are included." +msgstr "" + +msgid "Generate debug log" +msgstr "" + +msgid "Debug log generation in progress..." +msgstr "" + +msgid "Diagnostic log size limit (KB)" +msgstr "" + +msgid "Changing log limit size to %s KB" +msgstr "" + #: includes/data_usage.php msgid "Data usage" msgstr "Użycie danych" @@ -655,6 +1176,66 @@ msgstr "Próba wystartowania OpenVPN" msgid "Attempting to stop openvpn" msgstr "Próba zatrzymania OpenVPN" +msgid "Configurations" +msgstr "" + +msgid "Currently available OpenVPN client configurations are displayed below." +msgstr "" + +msgid "Activating a configuration will restart the openvpn-client service." +msgstr "" + +msgid "Delete OpenVPN client" +msgstr "Usuń klienta OpenVPN" + +msgid "Delete client configuration? This cannot be undone." +msgstr "" + +msgid "Activate OpenVPN client" +msgstr "Aktywuj klienta OpenVPN" + +msgid "Activate client configuration? This will restart the openvpn-client service." +msgstr "" + +msgid "Activate" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +msgid "Enable this option to log openvpn activity." +msgstr "" + +msgid "Authentification Method" +msgstr "Metoda uwierzytelniania" + +msgid "Username and password" +msgstr "Nazwa użytkownika i hasło" + +msgid "Certificates" +msgstr "Certyfikaty" + +msgid "Enter username and password" +msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika i hasło" + +msgid "Certificates in the configuration file" +msgstr "Certyfikaty w pliku konfiguracyjnym" + +msgid "RaspAP supports certificates by including them in the configuration file." +msgstr "RaspAP obsługuje certyfikaty włączając je do pliku konfiguracyjnego." + +msgid "Signing certification authority (CA) certificate (e.g. ca.crt): enclosed in <ca> ... </ca> tags." +msgstr "" + +msgid "Client certificate (public key) (e.g. client.crt): enclosed in <cert> ... </cert> tags." +msgstr "" + +msgid "Private key of the client certificate (e.g. client.key): enclosed in <key> ... </key> tags." +msgstr "" + +msgid "Configuration File" +msgstr "Plik konfiguracyjny" + #: includes/torproxy.php msgid "TOR is not running" msgstr "TOR nie jest uruchomiony" @@ -715,6 +1296,9 @@ msgstr "aktywny" msgid "down" msgstr "nieaktywny" +msgid "Clear log" +msgstr "Wyczyść dziennik" + msgid "adblock" msgstr "Adblock" @@ -778,3 +1362,507 @@ msgstr "Niepoprawny niestandardowy adres IP znaleziony w linii " msgid "Invalid custom host found on line " msgstr "Niepoprawny niestandardowy adres gospodarza znaleziony w linii " +msgid "Tunnel settings" +msgstr "Ustawienia tunelu" + +msgid "Configuration Method" +msgstr "Metoda konfiguracji" + +msgid "Upload file" +msgstr "Wgraj plik" + +msgid "Create manually" +msgstr "Utwórz ręcznie" + +msgid "Upload a WireGuard config" +msgstr "Prześlij konfigurację WireGuard" + +msgid "This option uploads and installs an existing WireGuard .conf file on this device." +msgstr "Ta opcja wysyła i zainstaluje istniejący plik WireGuard .conf na tym urządzeniu." + +msgid "Apply iptables rules for AP interface" +msgstr "Zastosuj reguły iptables dla interfejsu AP" + +msgid "Recommended if you wish to forward network traffic from the wg0 interface to clients connected on the AP interface." +msgstr "Zalecane jeśli chcesz przenieść ruch sieciowy z interfejsu wg0 do klientów podłączonych w interfejsie AP." + +msgid "This option adds iptables Postup and PostDown rules for the configured AP interface (%s)." +msgstr "Ta opcja dodaje reguły iptables Postup i PostDown dla skonfigurowanego interfejsu AP (%s)." + +msgid "Select WireGuard configuration file (.conf)" +msgstr "Wybierz plik konfiguracyjny WireGuard (.conf)" + +msgid "Create a local WireGuard config" +msgstr "Utwórz lokalną konfigurację WireGuard" + +msgid "Enable server" +msgstr "Włącz serwer" + +msgid "Enable this option to secure network traffic by creating an encrypted tunnel between RaspAP and configured peers." +msgstr "" + +msgid "This setting generates a new WireGuard .conf file on this device." +msgstr "" + +msgid "Local public key" +msgstr "Lokalny klucz publiczny" + +msgid "Local Port" +msgstr "Port lokalny" + +msgid "IP Address" +msgstr "Adres IP" + +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +msgid "Peer" +msgstr "" + +msgid "Enable peer" +msgstr "" + +msgid "Enable this option to encrypt traffic by creating a tunnel between RaspAP and this peer." +msgstr "" + +msgid "This option adds client.conf to the WireGuard configuration." +msgstr "" + +msgid "Peer public key" +msgstr "" + +msgid "Endpoint address" +msgstr "" + +msgid "Allowed IPs" +msgstr "Dozwolone adresy IP" + +msgid "Persistent keepalive" +msgstr "" + +msgid "Enable this option to display an updated wg-quick debug log." +msgstr "" + +msgid "WireGuard debug log updated" +msgstr "" + +msgid "Scan this QR code with your client to connect to this tunnel" +msgstr "" + +msgid "or download the client.conf file to your device." +msgstr "" + +msgid "Download" +msgstr "" + +msgid "Start WireGuard" +msgstr "Uruchom WireGuard" + +msgid "Stop WireGuard" +msgstr "Zatrzymaj WireGuard" + +msgid "Information provided by wireguard" +msgstr "Informacje dostarczone przez wireguard" + +msgid "Attempting to start WireGuard" +msgstr "Próba uruchomienia WireGuard" + +msgid "Attempting to stop WireGuard" +msgstr "Próba zatrzymania WireGuard" + +msgid "WireGuard configuration updated successfully" +msgstr "Konfiguracja WireGuard zaktualizowana pomyślnie" + +msgid "WireGuard configuration failed to be updated" +msgstr "Nie udało się zaktualizować konfiguracji WireGuard" + +msgid "Enable kill switch" +msgstr "" + +msgid "This option adds iptables PostUp and PreDown rules for the configured AP interface (%s)." +msgstr "" + +msgid "Recommended if you wish to prevent the flow of unencrypted packets through non-WireGuard interfaces." +msgstr "" + +msgid "iptables rules added to WireGuard configuration" +msgstr "" + +msgid "Existing iptables rules found in WireGuard configuration - not added" +msgstr "" + +msgid "Currently available WireGuard file configurations are displayed below." +msgstr "" + +msgid "Activating a configuration will restart the wg-quick service." +msgstr "" + +msgid "Client Firewall" +msgstr "Zapora klienta" + +msgid "Firewall is ENABLED" +msgstr "Zapora jest WŁĄCZONA" + +msgid "Firewall is OFF" +msgstr "Zapora jest wyłączona" + +msgid "The default firewall will only allow outgoing and already established traffic." +msgstr "" + +msgid "No incoming UDP traffic is allowed." +msgstr "" + +msgid "There are no restrictions for the access point %s." +msgstr "" + +msgid "Exception: Service" +msgstr "" + +msgid "allow SSH access on port 22" +msgstr "" + +msgid "allow access to the RaspAP GUI on port 80 or 443" +msgstr "" + +msgid "Allow incoming connections for some services from the internet side." +msgstr "" + +msgid "Exception: network device" +msgstr "Wyjątek: urządzenie sieciowe" + +msgid "Exclude device(s)" +msgstr "Wyklucz urządzenie(a)" + +msgid "Exclude the given network device(s) (separated by a blank or comma) from firewall rules." +msgstr "" + +msgid "Current client devices: %s" +msgstr "" + +msgid "The access point %s is per default excluded." +msgstr "" + +msgid "Exception: IP-Address" +msgstr "" + +msgid "Allow incoming connections from" +msgstr "Zezwalaj na połączenia przychodzące z" + +msgid "For the given IP-addresses (separated by a blank or comma) the incoming connection (via TCP and UDP) is accepted." +msgstr "Dla podanych adresów IP (oddzielonych spacją lub przecinkiem) połączenie przychodzące (przez TCP i UDP) jest akceptowane." + +msgid "This is required for an OpenVPN via UDP or Wireguard connection." +msgstr "Jest to wymagane dla połączenia OpenVPN przez UDP lub Wireguard." + +msgid "The list of configured VPN server IP addresses: %s" +msgstr "" + +msgid "Disable Firewall" +msgstr "Wyłącz zaporę" + +msgid "Enable Firewall" +msgstr "Włącz zaporę firewall" + +msgid "Apply changes" +msgstr "Zastosuj zmiany" + +msgid "Dynamic DNS" +msgstr "" + +msgid "Service provider" +msgstr "" + +msgid "Select a Dynamic DNS service supported by ddclient from the list below. Selecting a known service provider will populate the protocol and server fields. You may also configure the service manually." +msgstr "" + +msgid "Method to obtain IP" +msgstr "" + +msgid "Select the method used by ddclient to obtain an IP address. This value is specified in the -use option." +msgstr "" + +msgid "Discovery page on the web" +msgstr "" + +msgid "Network interface" +msgstr "" + +msgid "Network address" +msgstr "" + +msgid "Firewall status page" +msgstr "" + +msgid "External command" +msgstr "" + +msgid "Web address" +msgstr "" + +msgid "Firewall" +msgstr "" + +msgid "Command" +msgstr "" + +msgid "Example: 192.168.1.254/status.htm." +msgstr "" + +msgid "Example: /usr/local/bin/get-ip." +msgstr "" + +msgid "Domain" +msgstr "" + +msgid "Enable SSL" +msgstr "" + +msgid "Use an encrypted SSL connection for updates. Not supported by all providers." +msgstr "" + +msgid "Value specified in milliseconds (ms). Default is 300." +msgstr "" + +msgid "Use the Generate log button to output detailed ddclient daemon debug info" +msgstr "" + +msgid "Generate log" +msgstr "" + +msgid "Information provided by ddclient" +msgstr "" + +msgid "Start Dynamic DNS" +msgstr "" + +msgid "Stop Dynamic DNS" +msgstr "" + +msgid "Restart Dynamic DNS" +msgstr "" + +msgid "Account details" +msgstr "Szczegóły konta" + +msgid "My account" +msgstr "Moje konto" + +msgid "Server location" +msgstr "Lokalizacja serwera" + +msgid "Choosing Save settings will connect to the selected country." +msgstr "" + +msgid "Choosing Connect %s will connect to a recommended server." +msgstr "" + +msgid "Select a country from the server location list" +msgstr "Wybierz kraj z listy lokalizacji serwera" + +msgid "Select a country..." +msgstr "" + +msgid "Account information not available from %s's Linux CLI." +msgstr "" + +msgid "Attempting to connect to %s" +msgstr "Próba połączenia z %s" + +msgid "Attempting to connect VPN provider" +msgstr "" + +msgid "Attempting to disconnect VPN provider" +msgstr "" + +msgid "Expected %s binary not found at: %s" +msgstr "" + +msgid "Visit the installation instructions for %s's Linux CLI." +msgstr "" + +msgid "Unable to execute %s binary found at: %s" +msgstr "" + +msgid "Check that binary is executable and permissions exist in raspap.sudoers" +msgstr "" + +msgid "Installed Linux CLI: %s" +msgstr "" + +msgid "Current %s connection status is displayed below." +msgstr "" + +msgid "Information provided by %s" +msgstr "" + +msgid "Connect %s" +msgstr "" + +msgid "Disconnect %s" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "" + +msgid "Insiders" +msgstr "" + +msgid "Contributing" +msgstr "" + +msgid "Check for update" +msgstr "" + +msgid "New release check in progress..." +msgstr "" + +msgid "A new release is available: Version" +msgstr "" + +msgid "Installed version is the latest release." +msgstr "" + +msgid "GitHub authentication" +msgstr "" + +msgid "Updating Insiders requires GitHub authentication." +msgstr "" + +msgid "Your credentials will be sent to GitHub securely with SSL. However, use caution if your RaspAP install is on a WLAN shared by untrusted users." +msgstr "" + +msgid "Personal Access Token" +msgstr "" + +msgid "Please provide a valid token." +msgstr "" + +msgid "Perform update" +msgstr "" + +msgid "Update in progress" +msgstr "" + +msgid "Application is being updated..." +msgstr "" + +msgid "Configuring update" +msgstr "" + +msgid "Updating sources" +msgstr "" + +msgid "Installing package updates" +msgstr "" + +msgid "Downloading latest files" +msgstr "" + +msgid "Installing application" +msgstr "" + +msgid "Update complete" +msgstr "" + +msgid "An error occurred. Check the log at /tmp/raspap_install.log" +msgstr "" + +msgid "RaspAP Exception" +msgstr "" + +msgid "An exception occurred" +msgstr "" + +msgid "RestAPI" +msgstr "" + +msgid "RestAPI settings" +msgstr "" + +msgid "Start RestAPI service" +msgstr "" + +msgid "Stop RestAPI service" +msgstr "" + +msgid "API Key" +msgstr "" + +msgid "Saving API key" +msgstr "" + +msgid "RestAPI status" +msgstr "" + +msgid "Current restapi.service status is displayed below." +msgstr "" + +msgid "RestAPI docs are accessible here%s" +msgstr "" + +msgid "Restarting restapi.service" +msgstr "" + +msgid "NTP Server" +msgstr "" + +msgid "NTP Server settings" +msgstr "" + +msgid "NTP daemon" +msgstr "" + +msgid "Synchronized time" +msgstr "" + +msgid "NTP servers" +msgstr "" + +msgid "Add an NTP server" +msgstr "" + +msgid "Start NTP service" +msgstr "" + +msgid "Stop NTP service" +msgstr "" + +msgid "Edit mode" +msgstr "" + +msgid "Use the Edit mode toggle to manually edit the current ntp.config configuration." +msgstr "" + +msgid "Specify a public NTP server or a private one on your local network. IPv4 and IPv6 address, or a fully qualified domain name (FQDN) are acceptable values." +msgstr "" + +msgid "Public NTP servers supporting Network Time Security (NTS) may be specified with the nts suffix." +msgstr "" + +msgid "Examples of valid server entries include %s, %s and %s." +msgstr "" + +msgid "Current ntpq peer status is displayed below. An asterisk (*) indicates the preferred server." +msgstr "" + +msgid "NTP configuration cannot be empty" +msgstr "" + +msgid "Restarting ntpd.service" +msgstr "" + +msgid "Please enter a valid NTP server" +msgstr "" + +msgid "Attempting to start ntp.service" +msgstr "" + +msgid "Attempting to stop ntp.service" +msgstr "" + +msgid "NTP configuration not found at %s" +msgstr "" + +msgid "NTP configuration updated" +msgstr "" +